诗经选译

出版社:中华书局
出版日期:2005-1
ISBN:9787101043075
作者:周振甫(译注),徐名翚(编选)
页数:335页

媒体关注与评论

书评感受汉语魅力,分享至美意境,培育优雅气质,体验诗情人生。

书籍目录

前言卷一国风周南关睢葛覃卷耳桃夭汉广召南草虫甘棠  行露殷其雷小星江有汜卷二国风邶风柏舟绿衣燕燕击鼓凯风雄雉匏有苦叶谷风式微旄丘简兮北门北风新台二子乘舟墙有茨君子偕老桑中鹑之奔奔定之方中相鼠干旄载驰卫风淇奥硕人氓竹竿河广……

编辑推荐

读者朋友通过阅读《诗经选译》,对中国文学史上优秀的诗词作家、作品能够有比较充分、系统的了解,在精神上产生共鸣,增加人生的兴味和体验;或者得到学习、仿效的榜样,有益于诗词的创作。

作者简介

《诗经选译》选取了《诗经》中最具代表性的179首诗,其中“国风”104首,大、小“雅”62首,“颂”13首,每首诗从主旨到字句都详加题解,注释,生僻字加标读者,并逐句配有白话译诗,极便阅读,是一本很好的《诗经》读本。

本套古“典诗词名家”系列丛书是中华书局精选历代诗词名家的名作,汇聚最新研究成果,为社会提供一套兼具学术品位和可读性,雅俗共赏的系统诗词选本。此次出版特意邀约了全国二十多家单位的三十多名专家学者共同编撰。
一、以传诵程度作为作品入选的首要标准,同时兼顾思想性和艺术性。
二、选文尽量使用权威版本,特别是权威的整理本,不出校勘记,一般异文不作说明,重要异文在注释中加以说明。
三、每种书正文前设“前言”,对入选的作者、作品及其他相关内容作较全面、精到的评介。
四、作品及其注释按编年为序,不能编年的作品集中放在编年作品之后。
五、每篇诗词正文下设“题解”和“注释”,题解根据具体情况对诗的写作背景、主旨、作法、艺术特色及涉及到的人名、地名、年号等方面做出介绍;注释则针对一般读者的切实需要,特别注意对典故、名物、典制等专有词和难懂语词的解释,生僻字加注汉语拼音,难懂的句子有串讲。

图书封面


 诗经选译下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     子曰:“诗三百,一言以蔽之,曰:“思无邪”。(<<论语.为政>>第二)                  孔子时代,可供学生阅读的书不很多,《《诗经》经过孔子的整理加工以后,孔子说:“《诗经》三百篇,可以用一句话来概括它,就是‘思想纯正’。
  •     该本并非周振甫的译注本,是选本,译成新诗的诗经不忍卒读,失去太多韵味了。题解太简单了,只是简单罗列方玉润《诗经原始》,毛诗序,朱子诗经集传,以及现今几大家的释义,注释里难字生字简单摘其读音及意义,好些与朱子诗经集传不符。只做入门之读还尚行。

精彩短评 (总计29条)

  •     我读过周振甫的《诗经译注》(中华书局,2002年版),注释比较简单,没有辨析,于诗旨抄录诸说,未置断言,备读者查考,译诗简白,虽为一家之言,然而作为一本学《诗》入门读物也算不错。其解释“七月流火”之“火”为“火星”也不算错,只是要注意先秦所说“火星”指的是恒星大火(心宿,特指心宿二),因而译为“大火星”更确切,另外说其注说“火星自西而下”也不太确切,应该是“从豳地看,位于正南方天空的大火星七月(今农历九月)开始向西方逐渐落下,最终消失在南方的地平线下”,“七月流火”是豳地的天象,诗中用以说明季节,七月天气开始转凉了,到九月就要分发冬衣了。
  •     诠释古板....太符合社会价值观
  •     这本书的编译尊重原著,评论很少,可是有的评论我不喜欢,与真实情况不符
  •     还行,就是纸张质量部咋的好
  •     翻译得不如余冠英那本
  •     政治诗太多了,那些广为流传的诗篇所代表的风格似乎只在诗经中占很小一部分而已
  •     一般,算个通俗读本吧,给老百姓看的。
  •     每天在阅览室读两条。感觉灰常棒。
  •     很适合中学语文老师教学使用。
  •     周先生的书一向比较好的,但这本有微瑕之处。这是个简体的横排的书,是选本,不是全本。建议买程俊英蒋砚元两先生译的版本,中华和岳麓都有。中华的是竖排繁体。两本,特别好/岳麓的价钱便宜,翻译较好,可惜排版较密
  •     基本没读懂,收获了些成语。
  •     我很喜欢诗经了想买一本不用注释,因为喜欢诗经是喜欢她的意境,希望能介绍一本
  •     内容和周先生的诗经译注一样,但是选译本。
  •     作为很多选择的经典书籍,此本诗经虽然不是最好的版本,但作为这个价格的诗选,是个不错的选择。
  •     很不错的
  •     执子之手与子偕老
  •     春日迟迟,卉木萋萋。
  •     俗人看看甚好 要是真正研究或者有更高要求就勉强了
  •     此书印刷不错,但翻译的相当糟糕。错误处极多!
  •     不错的诗经译著。魅力仍在于诗经本身。
  •     和余冠英本比较着读的,符合经典的定位。好吧,其实我最想说的是其实还是全带拼音的版本比较适合我。。好多字不会读,尴尬。
  •     下一本读周振甫先生的全译本
  •     周振甫还有一本中华书局的诗经译著,这本怀疑是从那里摘出来的,大概200篇多一些。有部分翻译和字词注释不吻合。卫风(包括邶风和鄘风)居然有37篇,篇数为诗经之冠。可见该地文化之渊薮!
  •     书拿在手里,感觉不错,印刷也精致,注释详尽。孩子也可以看懂。
  •     不错的版本,很简洁,也很轻便
  •     中国诗的源头。
  •     没看完
  •     用来附庸风雅的 诶 字比较复杂
  •     昨天去西单图书大厦看了下,翻得确实差点,主要是译者白话中文也很差,
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024