出版社:汉语大词典出版社
出版日期:1997
ISBN:9787543202481
作者:[意]马西尼
页数:348页
很不错
时间限定在1840-1898。资料极为丰富。基本观点:语言是外界刺激的反应。也就是说,现代汉语词汇的形成很大程度上受“外国人或与外国人有接触的中国人用汉语写的那些著作”,其中尤其值得注意的是受日语影响,甚至有这种情况:起先“创立于中国,后经日语又返回到了故乡”。原因自然在于1894-1895年甲午战争中国失败。“历史上,日本曾从中国学得知识,但中国从日本那儿学得的知识不是很多”。1660—1895年间,129本汉语著作被译成日文,但同期只有12本日本著作被译成汉语。反之,1896-1911年,有958本日语著作译成了汉语,而汉语著作译成日语的只有16种。学习者和被学习者的关系完全倒转。如果关注哲学术语中译之源流,会发现汉语哲学术语受日语影响很大。那么,哪些汉语哲学术语受日语影响很大?如何影响?《中国译日本书综合目录》也许可以提供一些线索。当然,这后一本书,在书里也提到了。