马可波罗行纪

出版社:上海书店出版社
出版日期:2002-05
ISBN:9787806227268
作者:(意)马可波罗
页数:531 页页

书籍目录


叙言
马可波罗赠谢波哇藩主迪博钞本原序
第一卷
马可波罗自地中海岸赴大汗忽必烈驻夏之上都沿途所经之地及传闻之地
第二卷
记大汗忽必烈及其宫殿都城朝廷政府节庆游猎事,自大都西南行至缅国记沿途所经诸州城事,自大都南行至杭福泉州记东海沿岸诸州事
第三卷
日本,越南,东印度,南印度,印度洋沿岸及诸岛屿,东非洲
第四卷
君临亚洲之成吉思汗系诸鞑靼宗王之战,亚洲北地
附录马可波罗行纪沙海昂译注正误

作者简介

《马可波罗游记》问世后,广为流传。600多年来,世界各地用各种文字辗转翻译,译本之多,可能超过了100种,另外,还有许多学者对照各种版本进行校勘注释,做了大量的整理研究工作。我国学者根据不同版本也翻译过7种,其中1935年冯承钧将法人沙海昂的注本翻译过来译名为《马可波罗行纪》,在中国流行较广。


 马可波罗行纪下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计4条)

  •     马可 阁下,做了不小的官,还是外国的官,亚洲帝国的咨询外交之官。马克阁下见闻颇丰,精于贸易、交流。还是教皇的忠诚教徒。对于回教徒、偶像教徒、基督教徒之叙述再三不烦而叙述也。西亚、中亚、远东,东南亚,印度、东非,阁下足迹所及之处无不及也。对于大汗,马克当是等同于教皇而视。所及之处,先述宗教、遍述物产、特有风俗、人种、言语之类,珍奇异宝当时不可少之。阁下见闻广矣、丰矣。时人之知者无出阁下之右也。
  •     读马可波罗游记我大概15岁时,于书城买此《马可波罗行纪》。当时我性格极端,挑书讲究版本,口味极刁。左右挑此冯承均译本。冯通汉满回蒙法比德意拉丁诸种文字,我对这种人最崇尚。 可从来翻开此书都觉得干巴巴尽是些史料。既无小说之情节,又无诗文之壮丽。所以一直未读进去。时至今日已二十一岁,不知何等机缘,今天终于读了进去。 我用的是读《奥德赛》的方法。中国人读外国古代名著。读不进去最重要一原因便是刚读时满眼人名一长串一长串。如《卡拉马佐夫兄弟》最好玩兒的开篇第一句: “阿历克赛·费多罗维奇·卡拉马佐夫是我县地主费多尔·巴夫洛维奇·卡拉马佐夫的第三个儿子。”一般人是没勇气读下去的。翻了几页都是这样就放弃了。而若用铅笔在人名,地名下划线,一路读一路划,坚忍一会儿定可得甘味。一读此书最大的感想是世界上旅游书,无出此左右。为什么?因为十三世纪,信息不畅,国与国之间,民族与民族之间,交流并不多。连忽必烈这样的大汗,居然还没见过拉丁人。所以旅行者无论走至何处皆惊叹不已,宛如进入了一个个外星。而当地的传说传奇旅行者皆以走马观花的态度信之。这便让《马可波罗行纪》成为一本极瑰丽之书。非任何书可比。《辛巴达航海记》比不了,杜撰用来道德说教的《镜花缘》也比不了。二是商人写的传奇书实在不多。我发现马可波罗与其父亲,叔父最关注的便是什么地方产什么。经常冠名‘世界最好之……甜瓜,大枣,猎鹰…’我平时读的都是文人书,从未读过此等风味的。只有读罗素的《数理哲学导论》,吉本的《科学史》,荷马的《奥德塞》时有过这种感觉。三是冯的译本,让人完全联想不到马可波罗所游之地与现在的联系。这样他创造了一个独立世界,我猜中地名时极其高兴。好像突然到了那儿一般。比如‘报达’,君可知何地?巴格达!整书古味极浓,决不会把你拉进现代。四是马可波罗的一些描述实在令人神往。最令人神往便是‘山老’,曰其地‘在两山之间,山谷之内,间一大园。美丽无比,中有世界之一切果物, 又有世人从来未见之壮丽宫殿,以金为饰,镶嵌百物。有管流通酒乳蜜水。世界最美妇女充满其中。善知乐,舞,歌唱,见之者莫不眩迷。’ 现在的旅行者,或是思考文化之哲学家,或搞的像进行史地考察的。大失浪漫主义者的本色和个性观点。李白他爹若不是大商人,李白断写不出那種句子。二 我原先以为马可波罗是个英雄伟人,读了才知他是个物质狂。所谓游记差不多就是珍宝富贵美女录。马可波罗果然是商人之子。注意的皆是什么什么价格极巨。而且色欲极强,他特爱写东方男人有几百个老婆。其中以忽必烈为最,说忽必烈专从某国进口美人,‘肤白而丽’。此等美人先与老女人寝之,看其有沒口臭夜間打滾,再择优‘侍寝’。三人,六人,十二人轮流侍寝,像行军打仗般。 由此想人实在是受限于时代的道德和思想。现代小男生为某小女生要死要活,一生之爱你一个。恐怕古代人看来完全荒谬!女人么,要多少有多少! 读到中国处兴味就小了。因为一边读会一边自动纠正他的错误。 马可波罗带给人一种全新的历史感。平时读历史都是汉人写的。不参照马实在不知道民族感有多强。比如读到忽必烈始终感到他是个入侵我们的异族人。不过马可波罗不这么看。他并不觉得中国人有什么了不起。尤其不注意汉人。他称汉人为蛮子,里面也没谈到汉人如何卓越。而我所受的历史教育(特别是金庸!)是当时蒙古虽然统治中国,而文化,科技远远不及中国。真是这样么? 我开始想王朔所说的不招人喜欢的话‘唐朝两千万人居然冒充世界强国!’唐朝真的当时世界第一?比欧洲高出N多?中国真的一直都很牛逼?衰落仅是近代的事?不是吧?!马可波罗商人眼光谁富谁穷绝对客观。他不撒谎,当时去苏州襄阳扬州也没觉得有何了不起的。读了金庸小说的我以为他应该是进了‘天下第一繁华’的扬州后,惊愕的话都说不出才对。吃著扬州的点心,应该惊愕的舌头都吞下去才对。他应觉得蒙古人比扬州差太远才对,好像完全不是这样。三 游记许多和《辛巴德航海记》非常类似。比如说从深谷中扔肉取钻石的故事。国王无马给他造鞍的故事。还有钻石旁皆是毒蛇的故事。恐怕人怀疑马可波罗是不是编造,就是这个原因吧。另外我极其惊奇的是马可波罗竟然去过马达加斯加,How on earth他会去过马达加斯加!不过他报导的一种巨鸟倒是又出现在辛巴达里。我读注释才发现巨鸟这种东西全世界皆有传说。非洲叫Rock,希腊人叫Gupst,中国人则叫大鹏。这让我继续觉得中国并不是像我想的那么大。中国仅仅是当时世界上几万个国家中的一个。我们的三皇五帝也仅仅是千万个圣人中的一个。孔子也是千万中圣人的一个。中国的文化也是与其他周边国家互相学习的。这在人类学看来完全没什么特殊,比如听起来很牛逼的日本天皇,在《菊与刀》的本尼迪克眼里不过是千万个太平洋岛屿上被奉为神氏的人而已,本质都是一样,强大程度不同而已。 同理,那些死死守著一个宗教认为真理只有一个的人实在不必太认真。有多少民族便有多少宗教。有多少宗教便有多少宗教形式。圣经仅仅是许多圣书中的一本而已。亚当夏娃跟盘古女娲没有区别。苗族人类从何而来的开头与圣经极类似。摩门教记载Joseph Smith见耶稣穿一白袍便规定白乃是世界神氏之色。可不知马可波罗记载的土人以黑为善以白为恶。
  •     一相信很多中国人很早就听说过《马可波罗行纪》。官方的评论一般是说一些西方人正是通过这本书了解了元朝时中国的地大物博和先进的文化、经济、科技发展。据说由于此书将中国描绘的犹如一个奇异的国度,书中有太多令西方无法想象的环境、事迹、财富等,以致西方人甚至怀疑马可波罗是个骗子(其实现在对这本书的真伪仍是存疑的。有说马可波罗只是根据其道听途说,并看了他人的一些游记,而编造了一个故事)。二当初自己在书城看到这本书时,倒也着实兴奋了一把,没想到会看到有卖这本书,而且还那么厚。当时也没怎么翻阅,冲着收藏的想法就买了下来。但回家正式开始阅读后,感觉自己真是冲动过了头。冯老先生以其当时的语言习惯,对这本书进行翻译,并增加了大量的增补、查考,但阅读感受接近于阅读聊斋原版。我虽然能看明白个十之七八,但还是经常有读的云里雾里的感受(主要是常常搞不懂文字要表达的是人名还是地名,或者是当时的语言习惯),反正就感觉在囫囵吞枣。书中有大量与现在不一样的人名、地名翻译(读起来甚怪),很多地名让人有种要抓狂的感觉,一些地名要读顺都需费点精神。如:1、瓮蛮(Oman),阿曼; 2、报达(Bagdad),巴格达; 3、迦脱里哥(katholikos),卡索利; 4、伊剌克(Irak),伊拉克; 5、阿哲儿拜章(Azerbeidjan),阿塞拜疆(azerbaijan); …… 有些不看书中标注的英文原名,简直无法猜度是哪里。那些怪异的蒙古人名,或是马可波罗根据音译的人名,都是让人要重复看上下文。所以翻了没几页,就一直扔在那里,几乎要忘记这本书的存在。时隔多年,本着解决库存书的想法,才又把这本书翻了出来。虽然人名、地名的翻译仍让自己头大,但还是努力静下心来看里面的故事。其实,行纪本身的内容倒还不算太多,冯先生的注释倒是比正文还多。由于书中所载之事,很多看起来象是神话,冯先生在很多方面的注释是为了证明这些故事的可信性(但感觉很多事情还是有些匪夷所思,至少在现在这个时代,有很多现象或事件都给予了一定的科学解释,与当时的认知又是有很大差别的)。 三书的第一部分,马可波罗主要描述了其游历元朝以外一些国家的见闻,相对后面的文章内容比较简单、简短。很多地方感觉或是已经没有了,或是已经成为另一个国家或地区,甚或似乎根本没有这样的地方,你完全没法猜测它是自己所能熟悉的何处。所以相对阅读的比较枯燥,虽然间或有些故事比较新奇,但整体而言并没有什么特别吸引人的。四第二部分详细描述了元朝的方方面面,如成吉思汗的势起、建朝、帝位传承(至忽必烈)、宫殿、经济、交通等。有很多内容,特别是冯先生的注释,可以帮助我们了解很多历史教科书上所不易轻易看到的内容(例如特赦犯的脸上会有印记,以示其曾经入狱为囚;元朝的纸币等等)。实际在种种繁华中,可以看出蒙古人建立元朝后,承袭了太多中华历代的治国之道和文明传统。其从一个野蛮的民族经由战争,逐步学成一个庞大帝国的统治者。但对中华而言,元朝不应成为中华的纪年,而是一个使中华历史断代的被侵略史。其次,被马可波罗大肆宣扬的帝王、贵族的奢华,和所谓的大汗抚恤子民,只可以看出当时蒙古人的横征暴敛和骄奢贪婪。种种的财富张扬下,会有多少的尸骨累累?此外,马可波罗近乎神经病式的称赞蒙古大汗的伟大、仁慈,让我简直想骂他的无知和病态。任何一个了解元朝或蒙古侵略历史的,都能看到他们的残暴、杀戮、血腥、野蛮。不知道马可波罗是想以此抬高自己的身份,还是真心在赞誉一个野蛮落后的民族。五第三部分主要说了马可波罗离开中国后,航行至其他海外诸国的见闻与游历。由于没有地图索骥,同时马可波罗的很多记载与现实有异,对于这一块的阅读,基本就是在看其所叙述的内容,对于各国的具体地理位置基本没有概念。有些记载根本让人感觉是天方夜谭、胡说八道。

精彩短评 (总计14条)

  •     当故事书哦~
  •     同一出版社同一译者,99年版
  •     虽然文章很枯燥 但有收获 而且译者也相当博学严谨
  •     大一时没事做,竟然给读完了。。实在是一本不好玩的书。。
  •     旧书店买的,有点晦涩
  •     有很多奇妙的习俗啊
  •     2008 高考后
  •     总算看完了,要适应它对地名和人名的翻译还真需要花点时间。
  •     毕竟为清人译本,读来颇为费劲,但甚详实
  •     是行纪,不是游记。所以不那么生动有趣,但很正确的描述了所经过的国家和地区。
  •     翻译当如是!
  •     怀疑双子座人书写的。
  •     赤裸裸的色情想象
  •     稍微。。。闷
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024