罗念生译古希腊戏剧

出版日期:2015-6
ISBN:9787020099068
作者:[古希腊] 埃斯库罗斯 等
页数:387页

书籍目录

出版说明
前言
埃斯库罗斯
被缚的普罗米修斯
阿伽门农
索福克勒斯
安提戈涅
奥狄浦斯王
欧里庇得斯
美狄亚
特洛亚妇女
阿里斯托芬
阿卡奈人
骑士
马蜂

作者简介

古希腊戏剧是世界上最古老的戏剧,产生于公元前六世纪,公元前五世纪达到鼎盛。最早起源于祭奠酒神狄奥尼索斯的宗教活动。古希腊戏剧是世界古代文化的瑰宝,虽已历时两千余载,但其动人的情节、深邃的思想和精湛的技巧,至今仍然能强烈地震撼人们的心灵。本书精选古希腊戏剧中的经典篇目《被缚的普罗米修斯》《阿伽门农》《美狄亚》《马蜂》等。


 罗念生译古希腊戏剧下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     故事发生在底比斯。克瑞翁在俄狄浦斯垮台之后取得了王位,俄狄浦斯的一个儿子厄忒俄克勒斯为保护城邦而献身,而另一个儿子波吕涅克斯却背叛城邦,勾结外邦进攻底比斯而战死。战后,克瑞翁给厄忒俄克勒斯举行了盛大的葬礼,而将波吕涅克斯暴尸田野。克瑞翁下令,谁埋葬波吕涅克斯就处以死刑,波吕涅克斯的妹妹安提戈涅毅然以遵循“天条”为由埋葬了她哥哥,于是她被克瑞翁下令处死。与此同时,克瑞翁遇到了一个占卜者,说他冒犯了诸神。克瑞翁后悔了,去救安提戈涅时,她已死去了。克瑞翁的儿子,也是安提戈涅的未婚夫,站出来攻击克瑞翁而后自杀,克瑞翁的妻子听说儿子已死,也责备克瑞翁而后自杀。克瑞翁这才认识到是自己一手酿成了悲剧。一.安提戈涅中体现的民主精神(一)自然法与人法的对抗《荷马史诗》中赫克托尔在对阿喀琉斯那命运注定必败的一战中,赫克托尔的尸体被绑在战车后运回希腊阵营,特洛伊的国王普里阿莫斯在神的指引下苦苦哀求阿喀琉斯终于赎回了儿子的尸体。古希腊信奉人死之后必须入土,如果让一个亡故人曝尸荒野便是对他最大的惩罚与伤害,并且把本应该到另一个世界的人强行留在世间是对神明的不敬,将会为自己,甚至城邦带来灾难。安提戈涅对克瑞翁的挑战代表了自然法对人法的挑战,自然法如剧作中所说的“不是今天,也不是昨天,它们永远存在,没有人知道它们在时间上的起源!”是比人法更高一层的法律,如中国传统的伦理道德,是一个民族在形成和完善文明的过程中地约定俗成。而克瑞昂不顾传统发表禁令,即使民间议论并不支持他,他也要坚持用这种方式赖捍卫自己的威严,他便代表了君主的专制。作者通过回归传统的方式批判君主专制,赞扬了安提戈涅的勇敢与正义,蕴含了民主的精神。(二)在安提戈涅中地女性地位古希腊的民主制度虽然在当时是最为完善的民主制度,但是仍然有着显而易见的缺陷。全体公民是城邦的统治者,但是妇女却和奴隶与外邦人一起被排除在民主的大厦之外。似乎在各个许多文明的繁荣时期,女性的地位都不如母系氏族社会那样高高在上,女性难以参政议事并且常常被放在弱者的一边。在瑞昂的话中我们不难看到他对女性的态度,“免得别人说我们连女性都不如”、“哪个汉子敢做这件事?”(这一句中我认为是作者有意强调性别,然而事实却是女子不是汉子,使故事形成了一个小的对比,突出了安提戈涅这个人物的形象)。安提戈涅这个女性作为故事的第一主角,作者赋予了她反抗精神、赞美她对哥哥的情谊、话语言行中体现她的不畏强权,她被塑造成为一个正义的女战士。即使是对于与姐姐完全不同的妹妹伊斯莫涅,作者也通过她愿意位姐姐分担罪责来表现女性的高尚。安提戈涅以女性为叙述主角,通过女性来对抗强权,正是弥补民主政治缺陷的体现。(三)父子之争—城邦的治理整部剧作中,最直接、明显表达作者的政治态度的部分现在海蒙与克瑞昂的争辩之中。海蒙为了未婚妻而来,委婉地表达在埋葬波吕涅克斯这件事上人民并不买他的账,指出父亲过于专制而忽视了民意。可是克瑞昂刚愎自用,反驳海蒙并且又表达了对女性的轻视,这使得海蒙据理力争,作者也借海蒙之口说出了自己对城邦治理的见解。“只属于一个人的城邦不算城邦”,城邦并不是归统治者所有,公民有参与政治的权利,没有民主,制独裁就像是独自在沙漠中做一个国王,亵渎神权也是对自身王权的不尊重。二、安提戈涅中所体现的民主精神的双面性民主一词源于古希腊语,当时是用来形容西元前五世纪希腊城邦中的一种政治制度。从字面意思上看,民主便是人民做主,古希腊以雅典为代表的民主是与精英统治相对的多数人拥有统治权利的制度。一本名为《民主的细节》的书,里面通过与中国的民主现状对比细数大美利坚的民主制度的优秀,然而即使作者言语中透露着对美国民主的赞美与向往也掩盖不了其实施过程中显露的弊端,人民披着民主的外衣对国家的资源、权利、权威进行侵略。古希腊的民主制度也不是成熟的制度,虽然权利在大多数人的手中,但是统治阶级仍然会为了自己的利益,打着民主的旗号去为非作歹。伟大的苏格拉底曾质疑雅典的民主制度,他说判断应建立在知识上,知识即美德,而不是建立在多数上。[]因此他最终被法庭以多数票处死。人民因为其教育程度、性格、家庭背景、宗教信仰等等很多因素的干扰,可能并不能做出正确的选择,他们也极容易受到某些别有用心的人的鼓动或者以自己当下的情绪心境做出并不符合真理的选择。克里斯提尼执政时期提出的“陶片放逐法”到底使多少正直的人在多数人的投票下蒙冤受屈,这种影响因素很多的民主制度让民主走向了另一个极端,所谓物极必反正是如此。克瑞昂作为一个国家的国王,颁布法令禁止埋葬国家的背叛者,是符合国家利益的。并且,克瑞昂作为一个所谓的“见主”,他需要对他颁布的法令负责,坚持法令的实施是他对自己的权威的树立。然而安提戈涅的的勇敢对于他来说变成了一种挑衅,海蒙的辩论变成了一种背叛。倘若国王日后再颁布什么法律条例,公民有安提戈涅的经验便能直接跳出来与国王对峙,国王一旦不顺应某些人的要求,其他公民便能很容易的被鼓动起来批判君主的专制。因为“民主”这个词在他们心中被过于放大了,他们高呼民主或许并不是因为君主的专制而是因为有人反对他们。那么纪律、法律,在自由和民主的面前就像鸡蛋一样易碎。安提戈涅在某种程度上是否也能代表个人权威的过分强调呢,剧作者对安提戈涅的形象是否过于美化,作者通过熟练的人物形象塑造突出了她的反抗精神的同时,也让极端民主显出了苗头。海蒙说,城邦的公民对克瑞昂做出的决定有所非议,克瑞昂应该听从民意不对安提戈涅做追究,公民的声音是国王必须服从的么?雅典民主缺乏有效的制约,即使是一切国家重大制度都由普通民众的意见决定,更何况是这么一个小小的禁令呢!安提戈涅所体现的民主精神有很多值得肯定的部分,但其若发展到民主的极端,“多数人”的权利不断膨胀,甚至最终凌驾与法律之上,这便是另一种专制了。[参考文献] [1]杨永升 论古希腊雅典民主制度的弊端与局限性 [D]

精彩短评 (总计13条)

  •     这套翻译家译丛都很好!
  •     埃和索的剧都有冥冥之中受宿命牵引的意味…最喜欢的还是欧,之前排演戏剧已经把《美狄亚》翻烂了,再看又有了新体会,这个复仇女人果然很智慧,步步为营,却也伤敌一千自损八百...阿的喜剧,接受无能,书里收录的三部都在宣扬和平..
  •      安提戈涅
  •     只读了前6部悲剧,后面的3部喜剧实在没啥意思。6部悲剧的个人排序是:俄狄浦斯王-阿伽门农-安提戈涅-美狄亚-被缚的普罗米修斯-特洛亚妇女。古希腊的经典悲剧诞生的基础在于他们健康、阳刚的人生观。因此,当悲剧没落,喜剧兴起之时,也就是古希腊文化衰败之时。
  •     这翻译我是读不出好来
  •     被缚的普罗米修斯 阿伽门农 安提戈涅 俄狄浦斯王 特洛亚妇女 马蜂
  •     古希腊悲剧的声名早有耳闻,没想到以阿里斯托芬为代表的喜剧同样厉害:明嘲暗讽、妙语连珠!觉得《安提戈涅》和《俄狄浦斯王》两篇调换顺序会更好
  •     译本和所选剧目都很有代表性,可惜还有几部想读的罗念生先生没译。
  •     第一次感觉到古希腊戏剧深入人心的力量,后悔去年没有认真读。
  •     悲剧是神的故事,喜剧是人的故事。所以喜剧没有悲剧那么震撼(有些地方是真磨叽啊),但却更直接、更犀利,有时你甚至会觉得这几千年来人的社会似乎都没什么变化。另外阿里斯托芬真喜欢拿同行(包括前辈)开涮啊,有种揭人底裤的感觉……
  •     编辑部不看书的么…故事梗概全砍了
  •     不能打五星的原因:1.注释中提到“参见剧情概要”,但是书中并无剧情概要这一部分。2.悲剧部分的注释中人名、地名、剧名等均未附上原文拼写,戏剧部分却有。
  •     本科读上去没有什么感觉,现在读起来句句可品味再三,震撼于心而可内化为一股力量。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024