白话史记(台湾十四院校六十教授合译)

出版社:岳麓书社
出版日期:1987-3
ISBN:9787805200163
作者:司马迁
页数:1149页

内容概要

系台湾十四院校六十教授合译,一九七九年初版于台湾。

作者简介

该白话译本系台湾十四院校六十教授历时两年时间合译而成,其作者阵容之强大毋容置疑。古籍中研究史记之良本层出不穷,然白话本佳作却并不多见,此书可作读史记时案头参考。


 白话史记(台湾十四院校六十教授合译)下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计26条)

  •       历史一定枯燥?历史一定难读?
      未必。
      如果一定以信达雅衡量,本书未必能完全达到,每个人的翻译风格也完全不同。但瑕不掩玉,本书大大降低了普通读者走进历史空间的门槛。读历史不不一定古文字典手不释卷,有快感的阅读才是我们的目的。
  •     蛮不错的白话史记,当当网上买的
  •     一個人做活可能做得很漂亮,一群人一起做的時候,大家疲於满足各方要求,做出來的東西往往成了怪物。本書號稱台灣六十教授合譯,跟春節晚會有的一拚。。。
  •     别从头读
    先从后面的秦始皇开始读
  •     虽然白话翻译使得原著精华有所损失,但毕竟起了普及之功……
  •     我手中收藏着这本书,是我历史的启蒙,是我几十年的最爱,虽几次搬家仍放于床头,每每读来都有不同的感悟。孩子接过我的传统,继续的读下去。
  •     还好,我看旧白话文看得挺爽,新白话文也有不少不错的,但是白成这样的已经不叫白话文,白开水还差不多
  •     没错儿就是这本!算是我的入门史书了。
  •     今译的水平实在太差了。字又非常小,读起来很累。
  •     小时候读的~很喜欢~
  •     是啊,所以我说“如果一定以信达雅衡量,本书未必能完全达到”,所以给了它四颗星。
    当作故事书看看还可以 :)
  •     只能看历史,没有文字美。
  •     您大概是看白話文都不爽吧。。。
  •       对我这种古文功底不强的,蛮好的;
      就是这本书是不同的人译的,互有参差。
      不过,《史记》写的是不错。
      尤其是楚汉人物刘项一批和春秋战国时候的一些人物苏秦、张仪、虞卿、商鞅、吴起、蔺相如、信陵君、毛遂等等,还有一些君主........,愚贤不等,挺好玩的。
      太史公,哲人啊。
  •     说史,写史,都不如我们中国的老祖宗来的构思精巧
  •     当我还未出世时,这套《白话史记》就已经在我家了。虽然已经泛黄,但看起来更有种“历史的味道”,真棒!(当年不懂事的我还在上面用圆珠笔做过笔记划过杠杠...哎,擦不掉喽)
  •     励志
  •     ,
  •     不知为什么得分这么高,对比其它白话本而来的?这本也很多错误呀。
  •     到底有多少是历史,有多少是虚构——这真是个问题,但是后人几乎都没有考虑这个问题,而是坚定地把书中的所有当作历史,大的事件,小的细节。小细节,也是历史吗?我们只能当首故事来读吧!最常用的故事手法是,almost,差一点就!还有,坏事之前必有人进谏,谋士比将帅的作用大,文人改变历史。
  •       無法相信這是由台灣六十教授合譯的,其中蒼白乏味的文字,讓人品讀時味同嚼蠟。難怪李敖大師常說現在人的中文很爛!!
      整本書給人的感覺,就像看一本普通市面上的外文翻譯書,這是相當荒謬的。中國人翻譯自己的古書竟然翻譯得跟三四流的翻譯家翻譯外文一樣。
  •     这书我在书店里翻了翻,感觉翻译的很一般,所谓台大政大教授就这水平??很怀疑
  •       本来冲着古文读得累,才买的白话史记看看。
      读了几页没想到还是那么难读- -!估计坚持不下去了。。。。
      可能水平有限,可能获得的并不多。但冲着这价钱,一定有可取之处。
      感兴趣的同学,还是可以读读的。。
      至少能锻炼耐性~哈哈
  •     读历史得分会读和不会读,不会读的人只是读明白这个故事-发生了什么;会读的人会读懂‘为什么’! 前天夜里一直围绕着‘利出一孔’做了整宿的梦!都是史记闹得!不过真的读懂了,据人还是会为几千年前的人而感动!!
  •     此书勾起我读正史的兴趣。
  •     好吧,有理。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024