信徒的国度

出版日期:2014-8
ISBN:9787544271277
作者:[英] V. S. 奈保尔
页数:528页

内容概要

V.S.奈保尔(V.S.Naipaul):
英国著名作家。1932年生于特立尼达岛上一个印度移民家庭,1950年进入牛津大学攻读英国文学,毕业后迁居伦敦。
50年代开始写作,著有《米格尔街》、《斯通与骑士伙伴》、《自由国度》、《游击队员》、《大河湾》、“印度三部曲”、《非洲的假面剧》等。2001年,获诺贝尔文学奖。

书籍目录

第一部 伊朗:孪生革命
一 死亡协约
二 阿里的正道
三 圣城
四 马什哈德开出的夜车
第二部 巴基斯坦:梦里盐山
一 取代
二 卡拉奇幻影
三 小阿拉伯
四 杀戮历史
五 海德拉巴爵士乐
六 不治的法
七 基本的东西
八 加甘谷
九 阿迦·巴布尔
十 梦里盐山
第三部 马来西亚对话:原始的信仰
一 与沙菲第一次对谈:出乐园之旅
二 勇敢的女孩儿
三 马六甲与云顶高原之间
四 阿拉伯风潮
五 毁坏了的游乐场
第四部 印度尼西亚:篡夺
一 袭击
二 西托尔:重建过去
三 废除传统学校
四 稻谷女神
五 丧失人格
六 万隆心理训练
七 互换式革命
尾声 信徒的社会
一 顺服
二 伊斯兰之冬

作者简介

★ 诺贝尔文学奖得主V.S.奈保尔代表作
★ 在这个信徒的国度里,先知可以解决一切,可如今,先知已经不在了。
★ 这个复杂的社会,需要的不只是信仰,还需要些别的。
------------------------------------------------------------------------
《信徒的国度》是诺贝尔文学奖得主V.S.奈保尔代表作,也是V. S.奈保尔最重要的文化随笔之一, 与 “印度三部曲”并称奈保尔文化随笔的“双子星”。
1979年,奈保尔一路走过伊朗、巴基斯坦、马来西亚、印度尼西亚。在前后长达七个月的旅行中,他既拜访了政府高官、宗教领袖,也见过小商贩、苦修者、乞丐,试图揭开盖在世俗社会和信仰国度之上的面纱,一解心中的困惑:在信徒的国度里,先知可以摆平一切,可是如今,先知已经不在了。
-----------------------------------------------------------------------
★ V.S.奈保尔将深具洞察力的叙述和不受世俗侵蚀的探索融为一体,迫使我们去发现被压抑历史的真实存在。——诺贝尔文学奖颁奖词
★ 以天赋异禀、才华横溢而论,奈保尔当居在世作家之首。——《纽约时报》


 信徒的国度下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计4条)

  •     以为不会出版的。竟然出了。泪流满面。。。以前看过朋友有繁体版,只有上本。但又不愿意看繁体竖版。没想到有生之年能看到这本书的简版横排,而且还是悄悄出的。。。。哭。。。南海出版社牛。。。一直想看这本书。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
  •     “普世文明”和它的边陲——奈保尔《信徒的国度》作为游记作家的奈保尔,对于他要游历的地方,似乎总是缺乏信心。他是印度裔,在中美洲的特立尼达长大,又在英国念书,这样的经历让他在每一种文化中都成了过客。奈保尔在三十岁时第一次回到印度,对那里的一切都大失所望,由此而来的《幽暗国度》也是他诸多游记中火气最盛的一种。以后的书,火气越来越少,奈保尔也越来越像一个冷静而精确的观察者,同时,他的失望变得根深蒂固。中东、南亚、非洲、拉丁美洲,世界的边陲是如此的无望,它们的命运早就写在它们的本质当中。《信徒的国度》中出场的四个穆斯林国家——伊朗、巴基斯坦、马来西亚、印度尼西亚——也不例外。今天看来,这本书结尾的一番话很像是一个成功的预言:“而今,不论在哪个伊斯兰国家,像贝赫扎德这类的年轻人都在逐渐增加,他们即将逆转伊斯兰的激情,投射出他们心目中理想的社会愿景,一个涤净、纯真的社会,亦即一个信徒的社会。”激情、有信仰的伊斯兰青年,很容易让人想到911之后的原教旨主义战士。不过,奈保尔评论的并不是信教的青年,而是那些不信的。这也正是他这次伊斯兰之旅最感纠结的地方:穆斯林信徒——无论虔诚的、热衷的、进取的、消沉的、富贵的或者贫贱的——固然都表现得像穆斯林,连那些怀着阶级仇恨干革命的、在英、法奢侈品商店大肆购物的、企图到美国大学拿硕士文凭的……竟然也都表现得正如一个穆斯林。譬如这位贝赫扎德,他是奈保尔在伊朗的向导,也是无信仰者、左派大学生、德黑兰共产党组织的成员,换句话说,在伊朗伊斯兰革命的年代里,他是一个不折不扣的异类。即便是这样一个年轻人,在奈保尔看来,也不免从根本上被败坏了。“他接受了多少文明的灌输,这么多文明的汇入,造就他现在的人格与思想。可是,现在,就在他知识生活的开端上,他就像他反对抗争的穆斯林一样,将自己切断隔离在文明启蒙之外。”这位名叫贝赫扎德的大学生使用美国出版的教科书,用波斯文写数学作业,崇拜斯大林和苏联,他的女朋友是穆斯林家庭的叛徒,公然在火车上阅读共产主义小册子……即便如此,贝赫扎德与他的穆斯林同胞也没有本质的区别,他们从一开始就被隔绝在“文明启蒙”之外。这不是唯一的例子。在巴基斯坦首都伊斯兰堡,奈保尔遇见一位叫赛义德•侯赛因的医学院学生。此君读过两百五十本英文书,热爱斯坦贝克的《伊甸园之东》和赛珍珠的《大地》,对同胞全盘拒斥西方的态度绝不赞同,对宗教感觉淡然,还是一位诗人。他的一篇作品题为“伪善”:伪善者说话像云雀,咬得却比叫得痛。伪善者看来无谓而大胆,可是金玉其外,败絮其中。这首诗转写成汉语,已经不知道被翻译了几手,诗义、诗韵等等自然无从论起。在奈保尔看来,它的主要问题是:虽然出自一位西化的医学院精英之手,它与什叶派穆斯林推崇的阿里箴言还是一脉相承。奈保尔对伊斯兰文明的看法中最有滋味的一部分,就蕴含在这看似奇异的矛盾里面。多年以后,奈保尔用“歇斯底里”一词来描述穆斯林的文化:愤怒、空洞,无法充分地自我表达,以及向西方尖利而陈腐的抗议。不管这是洞见还是污蔑,身在伊朗等国的奈保尔都相信自己目睹了很多佐证,所以,对于那些宗教特征很鲜明的人和事,他并无太多感慨。他坚信伊斯兰国家已经失败并将继续失败,而根本的原因就是伊斯兰信仰本身。信仰带来优越感,带来道德上的自我陶醉以及对未来的盲目乐观。信仰也带来依赖,“伊斯兰教是解决一切的方案”,一千多年前的圣书被用来解决所有问题,结果是知识——新进的或者来自外族的——遭到抑制,自我的历史被扭曲、伪造,各种具体问题被演化成抽象的法则、律令,陈义甚高却没人知道该怎么去实现。信仰甚至能够用来掩饰信仰的失落,即便是伊斯兰世界触手可及的失败,也不是宗教的问题,因为世间尚未有完满的伊斯兰统治,“伊斯兰教从来就不曾经过试炼。”奈保尔指出这些,毫无宽假,大概也不觉得有丝毫困惑。贝赫扎德这样的青年却不同,他们受到西方文明的洗礼,甚至会有改革社会的志向,却仍不能摆脱宗教对他们根本性的影响,这不免太令人感伤。至于那些远不如贝赫扎德赤诚,在西方和伊斯兰教之间首鼠两端之辈,则不免令人气愤。这不是西方的失败,却彰显伊斯兰教受病之重、自欺之深。奈保尔作出的更尖锐的批评,就是从西方与伊斯兰的关系中辨析而来。在奈保尔看来,西方文明为伊斯兰世界带来的是无以弥合的分裂感:“他们感知到周围笼罩着另外一种新颖而强大的文明,一种他们无法支配的文明。他们只能不断排斥抗拒,同时,又深深依赖着这种文明。”另一处说明得更加详细:巴基斯坦人感情上拒斥西方和西方人所倡导的普世文明。西方文明动摇国本,威胁社会秩序。偏偏西方文明同时又不可或缺,因为巴基斯坦需要西方人的机械、商品、医药、战斗机、移民侨胞的汇款,以及有望治疗缺钙的美国医院和能够提供大众传播硕士学位的美国大学。所有摒弃西方的想法,都根植于一个假设当中,假设人类社会总是存在着某种生活方式,某种富于创意的文明,奇妙地中立,开放于所有的诉求。因此,摒弃,不是纯然绝对的弃之如敝履。同时,就整个团体而言,也是一种停止再增进智能的方式,意即整个团体将沦为寄生虫,寄生现象将是教义始料未及又不能承认的恶果。寄生,却自居为主人,这就是虚伪。整个《信徒的国度》的游历中,奈保尔真情流露的时刻屈指可数,当一位巴基斯坦编辑表示想去美国念大众传播的硕士学位时,他却愤怒地爆发。因为这位编辑希望在国内维持伊斯兰的统治,又企图利用西方的开放、包容为自己谋名利。虚伪——类似的虚伪在信徒的国度中随处可见:激进派的毛拉,大限将至就飞到波士顿治病;伊朗宗教领袖霍梅尼誓言“横扫全世界所有国家,百战百胜”,使用的是法国造的战斗机……层层堆叠的虚伪,难道不是来自文明本身的缺陷?至此,奈保尔完成了他对伊斯兰文明的羞辱。作为作家,奈保尔为人诟病的种种,大概都可归结于他在世界各地种下的“羞辱”。仅就游记而言,他似乎并未虚构什么,也很少议论,产生羞辱的大多是各种事实。我们还记得十几、二十年前,有些西方来客会刻意拍摄中国城乡落后、破败甚至肮脏的地方,国人发觉,不免会因为羞愧而生气,某些善于启蒙的,更会因为羞愧而起劲反思——奈保尔的游记就有类似的效果。而且,因为他惊人的笔力,他写下的种种情状甚至比一般的影像更加清晰、刻露,引发的羞辱感自然也更强烈。他的出身又让这些都变本加厉。政治和道德禁忌不允许一个西方作家如此“污蔑”第三世界,但第三世界出身的作家却能够对此免疫。奈保尔造成的羞辱由此变成了可耻的出卖。无怪乎一辈子为伊斯兰国家鼓而呼的萨义德会写出一篇火冒三丈的文章,形容奈保尔的书是“智力灾难”。其实奈保尔在智识上是精致而精确的,只是带有一种独特的残酷。这源于他作为伟大作家的本性:敏锐的观察力、深刻的笔力以及绝不动摇的专注。对于所见所思,他可以刻画到纤毫毕现。而那些被他忽略的,即便重若丘山,你也休想在书中看见分毫。奈保尔并不是伊斯兰教的专家,对于这四个国家也没有对印度那样的亲缘心态,他不懂当地的语言,许多交流要依靠翻译,而即便与他关系密切的翻译,俩人之间也经常互不认同。他很勤勉,去过很多地方,见了很多人,大部分都是大学生、记者、教师、编辑、企业主等“中产阶级”。他在印度接触过很多的底层民众,这一次却少有尝试。在马来西亚和印尼,他不耻下问,拜访了当地的穆斯林公社成员,两次都话不投机。1979年的伊斯兰世界动荡不安,奈保尔自己更像是带着霉运光环,所经之处祸患连绵:拜访过的报社几个月间纷纷关门,幸存的也濒临倒闭,采访过的记者、编辑也纷纷失业,甚至在抑郁中以惊人的速度白了头发。他感觉沮丧,笔下尽是衰气,这并不奇怪,但他了解的伊斯兰世界必定是片面的。奈保尔的才华全部凝聚在这片面上了,他的文字是如此诱人,几乎很难去思考他究竟忽略了什么。奈保尔来到伊朗的时候,这个国家的伊斯兰革命正在进行,国王被推翻,流亡美国,美国在德黑兰的大使馆则被激进派学生占领,五十余名工作人员被扣为人质。这一切就在奈保尔身边展开,他也确实写到过几次,但都处理得如同遥远的背景。假设认定所有问题的根源都是宗教或者文明本身,这些俗世的风波只能算作肤浅的表象。但西方在伊斯兰世界哪里只是背景和表象,它本身就是问题的根源。再去重复双方千百年来的恩怨也许是迂腐了,但二十世纪的历史如在目前:美国与伊朗之间漫长的交恶正式开始,苏联的军队已经入侵阿富汗,两伊战争即将爆发……西方一如既往地发挥着影响,并将更深地卷入。这些在奈保尔的书中淡如云烟。奈保尔认为伊斯兰把西方“中立化”了,其实他在以另一种方式作同样的事情:无视历史与现实中西方对于伊斯兰世界的干涉、分化乃至侵犯,无视西方在当地产生的作用和引发的反应。无视这些,当地的问题似乎只源于其自身;看到这些,很多问题就是无可逃遁的应激反应。因此,尽管奈保尔把穆斯林世界对西方的纠结心态刻画得惟妙惟肖,他还是轻视了其中仇恨的那一部分。他乐此不疲地描写那些在欧美大肆购物或者热衷于西方大学文凭的穆斯林,似乎在暗示,伊斯兰世界对西方的分裂感中,会有一种天然的驯服态度:他们毕竟还是倾慕西方的,他们的虚伪中,至少这一半是真实的。然而,敌意和仇恨也是真实的。十年之后,在英国布莱德福焚烧《撒旦诗篇》的正是穆斯林移民,在911事件中驾机撞毁世贸大厦的也是他们。奈保尔抱怨的那种“虚伪”已经远远不能解释这种变故。所谓文明冲突的理论越来越像是真理,奈保尔的文字也自动变成这一理论的绝佳注脚——亨廷顿说,对于奈保尔而言,“普世文明”的概念对于“我是谁”的问题提供了一个非常令人满意的解答。而奈保尔的答案是:“普世文明”正是那种穆斯林一边诅咒、一边以奇异的方式依赖并颂赞的文明——西方文明,或者,只有在西方才找得到的文明。奈保尔的游记很成功,萨义德描述过它们在西方的归宿:“巴黎圣日耳曼大道索尼娅•里克尔服装店别致的陈列室橱窗里”,“围巾、皮带和手袋中间”。这一番刻薄饶有意味。描写第三世界国家苦难的游记成了最具时尚性的商品,它们显然迎合了西方口味中高尚而精致的那一部分。一卷在手,既能窥探到异邦、异教的文化,又能从那里的愚昧和悲剧中间获得一种道德感,更重要的是,还能因此形成关于“我们”的共识。奈保尔对于成为“我们”的一员而感激不已。他很幸运,出身于遥远的殖民地小岛,早早地拥有成为作家的志愿,还遇见了这种“普世文明”,允许并帮助他成为了作家。最终,他用文学把边陲国度的芸芸众生打入自作自受的火狱,把自己的书摆进巴黎的时尚橱窗。而他对这一切似乎心安理得。
  •     1、伊朗库姆这个地方的人,整天谈的就是宗教,不然就在判断谁还值得救赎,或者谁该下地狱,除此之外,每个人都沉默是金。圣人的影响力高于国王,他有这个能耐,颠覆王权。如宗教领袖霍梅尼的执政。《逃离德黑兰》这部电影讲的就是美国大使馆工作人员在革命期间被伊朗挟持人质的故事,奥斯卡金像奖美国人意淫太多。《我在伊朗长大》则是伊朗女插画家玛嘉·莎塔琵的个人自传电影。还有《一次离别》里关于信仰的力量,武侠剧里,光是古波斯三个字就吸引人太多。伊朗的伊斯兰教为什叶派伊斯兰教,要为远古以来的仇恨注入活水,要坚持复仇的信念,并认定自己的信仰为最纯净的穆斯林。几乎所有的伊斯兰国家,不是沦为殖民地,就是专制国家,几乎所有的伊斯兰国家,在挖到石油以前,都穷无立锥之地。毛拉,穆斯林对伊斯兰学者的敬称,类似犹太人中的拉比,但很多毛拉都是装逼者,并且博览群书的毛拉也一味遵循《古兰经》的教义,丝毫不会变通,他们讨厌并排斥科技及现代知识,宗教即是他们的生活,也是造成贫穷的原因。伊朗人没有所谓的宗教路线,不是共产党员,就得专注于宗教。伊朗富产原油而多金,光靠一天的原油输出,就赚进七千多美元,可以一口气订购数十亿美元的军事装备。(1980年左右)2、巴基斯坦巴基斯坦原属印度,后因北部的伊斯兰教徒和印度教徒的分裂而独立。巴基斯坦对中国友好,是因为美国抛弃了巴国而转向印度,印度妄想吞并巴基斯坦时,中国提供军事装备及经济援助,并且中国是共产党国家,传袭制度让外交策略至少稳固上百年,而美国一个领导人一个想法,不靠谱。巴基斯坦的沙漠没有石油可崛,人口却是伊朗的2倍,经济上是个侏儒,人人叫穷,也靠输出国民为生,即人力输出。识字率非常低,没有工业,没有科学,甚至认为银行收取利息是违反古兰经的——伊斯兰教严禁钱生钱、收取利息,因为利息被认为是对人的剥削。所以,他们的银行贷款不收利息。英属殖民后,奴隶恢复自由身,所以在巴基斯坦也有非洲黑人,并且是长期待下来的。用词来形容这个宗教,是激进,炽热。3、马来西亚马来人占50%左右,其中50%的马来人为伊斯兰教,其余是华人和印度人。华人凭借精力与聪颖,推动了马来的发展,所以有钱的多为华人——经商开店,但华人不准涉足政坛。他们在追求物质教育上落后,对科技一知半解,并且觉得不需要大楼,不需要电梯,不需要高速公路,也不必学习,自我感觉良好。但是华人及外来人口的勤奋,于他们在经济上造成很大的贫富差距,于是愤怒,产生仇恨。向往乡村生活,可往往已经回不去了,居住于大城市中,查询什么是古兰经所允许的,什么又是触犯禁忌的,简单的生活同时也是禁锢的生活。一个打着赤膊,嘴里嚼着槟榔的厌食者。一个怒气冲冲,无权无势,身无分文之人,强忍着苦涩不甘的长啸悲鸣。这一呼声,倘若真的脱口而出,就是传遍这片林地,穿透原始的遗失孤寂,如此真切、雄浑、深邃,正如任何在安乐椅上思考的哲学一般,扰乱了烟囱与屋顶构成的不纯荒野。《海隅逐客》里安乐椅上的马来人的呐喊。meditation闭目静坐,于20世纪60年代就流行西方。欧洲人穿睡衣是从土耳其跟印度之类的地方学来的。4、印度尼西亚印尼曾被荷兰统治300多年,独立来之不易。混乱期间,军方认为共产党想染指印尼,图谋不轨,当局逮捕十万民众,大规模屠华运动。伊斯兰教是印尼的官方信仰,但印度教,佛教、灵魂信仰的遗风仍然活跃,对于一些历史遗迹,当地人根本不知道其意义。印度教的史诗《罗摩衍那》《摩诃婆罗多》活着皮影戏瓦杨中。排斥华人,外国人以及印尼所缺乏的高等技术的人。

精彩短评 (总计50条)

  •     奈保尔最晦涩的一本,整个格局铺得太开,弄成了流水账,没有掌控住
  •     2016.2.25 终于读完了这部大部头。 这是一部关于主要信仰伊斯兰教的国家的严肃文学,巨细靡遗地描述游访和谈话,直观给读者有关不同立场的人们对于宗教的理解。1979年,其实是个争端突出的年份,可以想象,作者一路探索的勇气;以及在伊斯兰国家游历时,每日都记下了大量的文字的坚毅。敬佩。 自此对于伊斯兰教及其多数国民信仰之的国度,开始有点了解。皓首穷经的毛拉,经学学校,奉如圭臬的《古兰经》,一个个当地向导,给我留下了诡异的印象。并且囿于见识浅薄,有一些艰涩的地方我只是一扫而过。呼应尾声里德黑兰美国大使馆人质事件,还特地找来《逃离德黑兰》影片看了,感觉电影里的德黑兰美化了,城市面貌没有书中作者描写的1979年那般差。但是那种深恐外来文化污染,又依仗现代文明的状态确实一样的。
  •     看了,想去伊朗
  •     一如既往的刻薄
  •     翻译得不好,加上叙述视角和语言都趋于平淡,很多信息要一点点去挖,读起来有些艰难。值得再读。
  •     灼见
  •     准确描绘了当时的现状,但受到个人的背景的制约,作者不能更加全面与客观的看待这几个国家。
  •     关于四个伊斯兰国度的游记,对于信徒国度的观察,真是细致入微且非常深刻。尽管他所观察的是上世纪七八十年代的社会,但对于我们现在了解这些社会,其情其抛,仍未过时,仍值得我们参考。书写非得很可读,有着奈保尔的典型风格。
  •     奈保尔带我们进入伊斯兰国度,虽与所见所想有所不同,许多场景却彷佛昨日重现,栩栩如生。
  •     之前看过几次奈保尔的著作,除了米格尔街之外,没有读完全本的,这篇倒是借着每日上下班的地铁时光,从头到尾读完了,还有一次被路人甲问我拿着一本这么厚的书看得懂吗?奈保尔虽然是出生于加勒比非洲裔后代之间的印度人,却深受英美理性主义熏陶,对伊斯兰在七十年代后期的汹涌澎湃通过自己的双脚,不动深色的平白描述,粗看有些重复,细细品味确实意犹未尽,四十年以后仍然很有意思,在信徒的眼里,不知有汉,只要有正觉即可。阿拉伯之春已有三四年,一带一路也要从巴基斯坦开始深入,希望能出现一位体验着来着我们再次回视伊斯兰世界的又一次震撼,否则便又是后人又哀秦人也。
  •     信徒们把对现实的不满求慰于意识形态标杆《古兰经》,感性上批评、理性上又抵抗不了文明世界的进步,处处彰显人格撕裂。“世界演变得越加诡谲、光怪陆离,他越想尽可能地找到自己的归属,紧抱不放”。
  •     读完整本书的状态是浑浑噩噩的,就像这些伊斯兰国家的迷茫。伊朗革命后,成就了霍梅尼的一人独大局面;巴基斯坦从印度分离后致力于建设纯净的穆斯林国家的迷茫;印度尼西亚与华人之间的民族纠纷,苏加拉对于华人的屠杀,多种宗教的复合形态;马来西亚相对柔和的信仰以及其面临现代化与回归纯朴的种种矛盾心态;每一个国家都坚定的追随先知的训诫,但面对二十一世纪的种种挑战,似乎仅仅凭借着单纯的信仰明显不足余力,穆斯林只有摆脱拘泥的信条,或许才能建造属于其信仰的国度。
  •     本来是一部很好的游记,缺点是作者夹杂的议论太多了,准确点说是对穆斯林带有偏见的议论太多了。这部书必须和《不止信仰》连着看才有意义,尤其是马来西亚部分,作者后来修正了过去的一部分看法。
  •     很有趣的记录了那些穆斯林的妄念
  •     这个主题很不错~但又有几个国家能真正将“信仰”贯穿国家生活的始终?
  •     奈保尔大概是最能把流水账写的吸引人的作家了
  •     好吧很不情愿的说被洗脑了。。。
  •     没啥说服力感觉
  •     起先喜欢的是奈保尔冷冰冰的观察视角,以及伊朗那章纪录片一般的场景描述和张力。但我认为这无法成为一部不朽名作,奈保尔想要叙述的主旨在第一章就已经阐述清晰了,而后的几乎只是重复而已。另外本书讨论的很多话题其实已经在影响现在的世界格局了
  •     用奈保尔特有的“偏见”速写伊斯兰社会,这样的前见反而更能够展现社会中的张力(信仰和理性?也不能这么简单的分类吧)。主旨还是和印度、非洲之行一样,凸显这些第三世界中的modernity at large.
  •     优美的文笔和流畅的叙述给这本书带来了相当不错的可读性,但这种浮光掠影式的记录,即使充满了鲜活的细节,读来还是觉得缺乏深度。但读者大概也不应该苛求奈保尔既能写得深刻又不失鲜活生动,毕竟这本书也只是一个小说家以有限的视角所记录的见闻而已。
  •     自己人黑自己人是最稳准狠的。
  •     一边查着资料、翻着地图一边读。有些地方觉得视角太西方,有些地方却又感慨果然是发展中国家出身的人;有些部分觉得这也太蜻蜓点水浮于表面了,有些部分又感叹作者真是敏锐。真心觉得应该读更多描写包括这四个国家在内的伊斯兰社会的东西。
  •     奈保尔试图在7个月里厘清几个以伊斯兰教为国教国家种信仰的力量和作用,一贯挑黑暗面写,且还入木三分,好喜欢他的真实刻薄不饶人,世界本来就不是美好得跟穷游帖子一样。
  •     1979年,英国作家奈保尔一路走过伊朗、巴基斯坦、马来西亚和印度尼西亚。这次伊斯兰文明世界之旅,既让奈保尔目睹了伊朗伊斯兰革命后的动荡与混乱,也感受巴基斯坦人的困惑与迷茫,马来人和印尼人对华人的怨恨与不满。这些伊斯兰教的虔信者渴望建立一个纯净的信徒的社会,但这理想无异于乌托邦,单纯的信仰解决不了现实世界的复杂问题,若不能融入外部文明,只能导向内部封闭和塔利班化、伊斯兰国化。让信仰的归信仰,技术的归技术,走政教分离和世俗化,才是伊斯兰文明的转型与复兴之道。这本书今天读来,依然历久而弥新,尤其对中国的转型,如何顺应世界文明的潮流也不无裨益。
  •     “伊斯兰世界感知到周围笼罩着另外一种强大而新颖的文明,一种他们无法支配的文明,他们只能不断排斥抗拒,同时,又深深依赖着这种文明”
  •     大部头深入系列 / 伊朗部分好评,后边都像是重复 / 印尼部分就显得有点视角叙事口吻过于刻意,当然也不排除他们确实是那样的 / 文末八个月后重返伊朗加分,人民终于意识到了所谓jame towhidi, 信徒的社会 / 对国内现世社会启迪很大
  •     奈保尔居然还活着,可见某和平的宗教确是宽容的
  •     绿教国的风情卷。喜欢奈保尔冷峻而直率的文字。
  •     mean and judgemental
  •     冷峻、直白,伊斯兰以信仰构建社会,以信仰构建制度,以信仰构建自己精神世界中的物质基础,奈保尔极近嘲讽、同情与不屑……很少看这类非虚构作品,感觉震撼
  •     个人认为伊朗部分写的最好,巴基斯坦前半部分写的也不错,不过写其它几个国家时就有些记流水账的感觉了
  •     虽都是“信徒的国度”,却还是不一样的。有不少地方会不由自主联想起我们国家曾经的癫狂。以及如今伊教的入侵。如果大家对文革保持清醒,那么应该对这种表面试图净化人心、追求正信其实缩退回中世纪思想的宗教保留一点警醒。尤其是让女性全部裹上罩袍退出现代化潮流,只是去习得经文,更不能抱有绥靖犬儒的态度
  •     读不下去…
  •     明显是早期作品 还很会好好说话 《南方》就提升太多不成为游记了 不停地在寻找伊斯兰教的矛盾 对西方思想的鄙夷与对西方造物的崇拜 对西方宗教宽容政教分离的利用 本来想先读《不止》的…
  •     一如既往的刻薄和磨叽,“归化”得最好的印度人莫过于此。
  •     很好的书,翻译的也很不错,事实上读过之后,你也一定想问和奈保尔在差不多40年前写这本信徒的国度时同样的问题,在现代社会,一味想要按照千年之前的方式生活,貌似本身就违背了伊斯兰教创教之初那开放、包容,更先进宗教的历史。值得推荐!
  •     奈保尔在前言里强调自己是遵从客观的,但是书里还是能感觉到他对伊斯兰教的个人情感与批判,不过,这本书看着不会让人无聊,画面感非常强,很有记录片的feel~准备再去看看大河湾。
  •     15.2.27,当当
  •     知乎体随笔
  •     不知翻译还是什么,读起来并不吸引人。印象比较深的是那些口口声声的虔诚伊斯兰兰信仰者,信仰与实际行为都不能自圆其说。与此同时又接二两三地将子女一个个送去美国。。。
  •     偏见又磨叽的叙述,再加上孔乙己式文绉绉但不通顺的翻译文字,阅读体验很差的一本书。
  •     这本书的文字读起来多少还是有些难懂的,内容也是很厚重的。作者在1970年代末走访了伊斯兰国家,不能说完全客观公正,因为在阅读过程中,总感觉作者对于伊斯兰世界是怀有很多挑剔和质疑,可取的是这些判断并不是作者的结论,而是依据观察到的事实进行叙述。对我来说,印象深刻的是,伊斯兰社会的认同感,年轻组织的极端和矛盾,以及大家对于古兰经的认可,似乎这也是现今伊斯兰世界的矛盾,似乎只要按照古兰经的教条来治国,真主就自然会告知接下去一步该怎么走了。从这点来看,土耳其似乎是非常明智的发展道路,政教分离。
  •     非虚构类作品经典
  •     读时经常想到,这样的游历、哪怕有几个月,究竟能窥见一个宗教和文化的多少?可是转念一想,自己在更短暂的游历中不也偶有颇为自得的发见吗?对于没有生活其中并且曾经跳脱其外向内审视的经历,这样大概是最好的观察了。何况作者还带着之前的各种储备。虽然时而觉得作者不免有些偏见,但是那些信仰如何解决政治、经济方面问题的提问也确实一针见血。而西方的科技、经济发展恐怕真是不能完全中立,应该看看《新教伦理与资本主义道德》。中国的呢?则又离不开我们千年的儒学教化。所以,伊斯兰教早年对新世界开放的光荣时期倒是应该多加所有人的注意。不只是穆斯林可以以史为鉴,其他宗教和国家也可以取其精华。
  •     完全有共鸣的,我的教育让我尊重所有信仰,但也怀疑所有信仰,不允许其他人强迫让我接受某种信仰。对我而言,没有信仰时,你是个个体,而信仰这玩意儿就是让你成为一个组织的一员,让你有安全感、归属感,且排他性,宗教及某某主义,皆是如此。
  •     失衡、焦虑...
  •     功力不够,没看懂…
  •     黑绿教,黑得很漂亮也很在理
  •     「水还没烧开。我知道这把水壶。水真的烧开的时候,会发出另外一种声音。」初度体会到“偏见”的可贵
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024