拜伦诗集

出版社:太白文艺出版社
出版日期:2006-2
ISBN:9787806054697
作者:乔治·戈登·拜伦
页数:192页

内容概要

作者:(英)乔治·戈登·拜伦


 拜伦诗集下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     另一个是走向蓝色的左脉,左脉的蓝色就好像月光的蓝色。于是这些人喜欢罗曼蒂克的情调,喜欢坐在月光之下。这些都是从诗人拜伦那里来的。这些观念走进你的注意力以后,便成为很强烈的情绪。你便会去想:「噢,我要找寻我的爱人。」你于是到处去找寻男女间的爱情。然而这种爱往往不是带来喜乐的,此所以诗歌中常说爱情是最令人痛苦的事,比死亡更可怕。许多诗歌都这样说,你们为甚么还要陷入其中呢?我是说,一本又一本的书籍已说过同样的话,你们为甚么还要涉足其中呢?那些书籍经已警告过你们说:「不要追逐爱情,爱情只是种欺骗,是非常短暂的.....。」如果某人能和另一个很好的人结婚,而且双方都知道恋爱和婚姻要合乎中庸之道,就像厨房里的火、庙堂中的火,小心照顾,不走向极端,那么这是对他们有利的。    ——霎哈嘉瑜伽创始人锡.玛塔吉

精彩短评 (总计23条)

  •     内容就不说了 可是纸张有些太差了吧 还有好多页连在一起 折角就不说了 印刷还有错行 太不负责了吧
  •     以为读到了情诗,最后发现是给姐姐的。。。唉,想揣摩拜伦的世界,我还是太甘了。。。
  •     觉得一般吧,翻译的和查良铮翻译的那版不太一样
  •     作为一本诗集,我满意了啊
  •     诗歌跟封面一样美!爱不释手!
  •     是一次小书摊的意外收获,却叫人无比欣喜的一本书
  •     讽刺诗很厉害
  •     看完感觉还是改天买本好点的版本吧。。。。
  •     the translation sucks
  •     我只能说没读普希金之前我是爱你的
  •     不是正版的么.....郁闷
  •     中学时读过的,似乎都忘了
  •     翻译太生硬,读起来不像诗,很难受。
  •     哥表示翻译威武……
  •     译得不好
  •     翻译不好,主题不错
  •     拜伦的诗挺美的,最爱《本国若没有自由可争取》、《所以我们不再一起流浪》。
  •     以前在一本小说上看到一篇拜伦的诗很喜欢
  •     查良铮的词语不大适合诵读
  •     拜伦的 锡永的囚徒 那么美那么美
  •     太过直白的表达不适合我
  •     太伟大了 还能说些什么呢
  •     在高中的时候就读过杨德豫先生翻译的拜伦诗集。在所有拜伦诗歌的翻译中,杨德豫先生的译文最传神。因为以前读的书是在学校图书馆借的,很遗憾自己没能拥有一本这样的诗集,所以这些年一直在寻找杨先生翻译的拜伦诗集。十多年后竞能在卓越网上得到杨先生的译作,非常高兴。这个版本跟我当年读的版本基本一样。我还有当时那个版本的手抄本。有喜欢拜伦的朋友,这个版本的书是比较理想的。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024