牛虻

出版社:花山文艺出版社
出版日期:1991年11月第一版
ISBN:9787805054162
作者:艾·丽·伏尼契
页数:317页

内容概要

Ethel Lilian Voynich(1864-1960)

作者简介

出版说明
《牛虻》是英国(籍)女作家艾·伏尼契的代表作,当这部长篇小说于一九五三年首次译成中文出版后,在我国广大青年读者中引起了很大的反响,受到了热忱的欢迎与赞誉,无怪乎伟大的无产阶级文学巨匠高尔基对这部小说中的爱国精神与革命活力给予了很高的评价。
今天,本着繁荣文学翻译事业的精神,更为了满足新一代青年读者的渴求,我们特请了姜亦箴、王振国、赵清智、梁玉琦及田庆轩同志对《牛虻》版本作了新译,并聘请雨辰先生拨冗审校,为文学译苑添上一部新的版本,以飨读者,以期指正。
花山文艺出版社
一九九一年元月


 牛虻下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     西歐的文學與影視作品總是逃不掉冗長無趣的前序鋪墊,所以在魚兒一開始讀到“譯者的話”中“接連三個夜晚幾乎一口氣讀完”時,還傲慢地輕嗤出聲藐視譯者的無知,卻從未意識到自己将会在一天之後陷入同等瘋狂。如果是在戰爭年代讀到這本書,那一定是渾身熱血沸騰的。但在現今這個信息速度以光年計時的歲月,書中的革命情節早已被各種影視劇拍得爛俗也看得疲憊了。可是作者富於個性的細膩描寫,和對當時歷史環境的深入刻畫,以及對人物心理和特質的把握,都無疑成為這部作品可以芳香永傳的重要因素。純潔的象牙塔不會永遠屹立不倒,每個人都要經歷從童話世界跌落現實生活的考驗和歷練。有的人順著考驗沉淪墮落,有的人頂著歷練成長堅強。人是一種相當矛盾奇怪的物種,往往笑得益發狂放,心中的傷口就越大越深,曾經的傷痛越重越沉。只有同樣深痛過的人,才能看到那笑眼深處不可言說的無奈苦楚。內心是否強大很多時候並非天生,而在於這一生有沒有真正地死過一回。就此問題,魚兒曾與Fang深究討論過。人,總要死一回。死過后,才知道怎樣更好地活。死透了,方才能夠涅槃重生。死過之人看將死者是非常可笑的。他(她)們或死皮賴臉醜態百出地垂死掙扎,或擺出一副不怕燙的死豬架勢,背地裡卻懼怕地瑟瑟戰抖。所以當牛虻從自己的屍體中飛出,魚兒便開始無法停止興奮激動地從那神秘的身影當中細緻搜索亞瑟的絲絲氣息。那辛辣譏諷的神秘魅力,如同絨毛輕撫過心,瘙癢得不可抑止。這隻強有力的牛虻最拿手的,就是在比他大無數倍的碩大身軀上,找尋最能令其劇痛的腐肉一針見血。成熟與快樂一遇到殘酷的現實便似乎總是成反比,魚兒疼著牛虻的苦。也許最終對那半打子彈的嘲笑,的確是快慰的,輕鬆的,解脫的。而主教的爆發,恰恰人性化了忍耐力的極限。結尾對其死因的評論描寫,十分圓滿地為文章畫上完美據點。最遺憾的是,這種為理想和信仰而堅定奮鬥終身,甚至獻出寶貴生命的案例,六七十年前比比皆是觸手可及。而今,却只能在重複雷同的影視劇中,欣賞到疲勞倦憊罷了。
  •     记得第一次看的时候,是上小学的时候了,很遥远的记忆。在那个年纪,看开头还是蛮枯燥的~~但慢慢的渐入佳境,直至感动~

精彩短评 (总计12条)

  •     1.激情、理智的男与女,固执、无奈的父与子,高尚、卑微的神与人,虚幻、现实的生与死。 2.铁一样的意志,海一样的深情。 3.语言犀利,有哲理。是投向“神”的重磅炸弹。 4.不仅是反映阶级间、国家间的矛盾,也是信念与人性冲突的体现。 5.具有形式与内容的生命力。1999.10.28
  •     这一版翻译得很好,有空再看古绪满那版
  •     初中的记忆,个人以为是这一版...
  •     读的就是这个封面。。
  •     理想时代传递下来的精神力量。“无论我活着,还是失去生命,都将是一只,快乐的牛虻。”
  •     就像在看剧情老套的电视剧剧本,不过还是很好看
  •     旧书标记,还记得十三岁时读完这本书的两个小时,其内心的惊心动魄情绪激荡难以描述,是以为记。
  •     我真的觉得很好看啊……为什么你们都说看不下去?那一声意大利口音的“Padre。。”多带感!!(不要想起天津话不要想起天津话。。。)
  •     喜欢
  •     初中读起来异常艰涩,原本渴望的世界又将是怎样的地狱,作家的热血总是流淌在理想的河谷中。
  •     如果我必须去死,我会把黑暗当作新娘。
  •     也是看哭!(咦我的哭点是革命?)
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024