《休谟》章节试读

出版日期:2016-11
ISBN:9787544765466
作者:[英] A.J.艾耶尔(A.J.Ayer)
页数:256页

《休谟》的笔记-第38页 - P38 翻译探讨2

方头括号是我加的。
同样,虽然休谟进而把我们所【认同】的观念说成比我们的幻想“更加强烈、牢固和生动”,但现在看起来,他似乎是在一种技术意义上来使用像“生动”这样的词的,暗示着这些词所限定的观念值得【赞同】。……,但在这里,“生动”一词是不适当的,除非它用来代替像“被【同意】的”这样的表述。
这一页里出现的【认同】【赞同】【同意】对应英文都是assent,统一起来应该比较好。

《休谟》的笔记-第36页 - (P36)翻译探讨一则

第一段:关键在于,不论意象有多么生动或模糊,它都不能使自己超出自身。激情或感觉的意象只能被解释为一种象征;它必定会使人相信它所代•表•的东西的存在,而不是它自己的存在;于是它自身相对强度的问题就变得不相干了。原文是The point is that no degree of vividness or faintness can endow it with a reference beyond itself. To be an image of the passion or of the sensation, it has to be interpreted as a symbol; it has to give rise to a belief not in its own existence but in the existence of what it REPRESENTS; and then the question of its own comparative intensity becomes irrelevant.
感觉翻译得不是太达意。我会翻译成:
『要点在于,无论何种程度的生动或模糊,都不能赋予它一种向自身之外的指涉。要成为激情或感觉的一个意象,它必须能被解读为一个符号,必须能够让人相信它所代•表•的东西存在,而不是相信它本身存在;如此说来,其自身[较之激情或感觉]的相对强度就成了不相干的事情。』

《休谟》的笔记-第38页 - P38 翻译探讨

译文P38[他]说,在对信念作出哲学解释时,“我们只能断言它是被心灵感•受•到的某种东西,它将判断的观念与想象的虚构区分开来”
原文P40[……], he says that in giving a philosophical account of belief 'we can do no more than assert, that it is something FELT by the mind, which distinguishes the ideas of judgement from the fictions of the imagination'
中译理解错了那个“it”(还有休谟那个年代在从句中对逗号的频繁使用),于是译文让人似乎觉得那个它”指的是信念。
试改为:
『[他]说,为信念给出哲学说明的时候,“我们顶多能断言说,把判断的观念同想象的虚构区分开的,是某种由心灵所感•到•的东西”』

《休谟》的笔记-第32页

但他同意洛克的这样一种看法,即推理中的实验方法适用于道德科学,他们二人都把牛顿及其先驱者的成就归功于此方法。然而,洛克对牛顿理论有更深的理解。虽然他们都认为牛顿理论依赖于“经验和观察”(T, p. xvi),但洛克注意到,在牛顿那里这种依赖是间接的,而休谟似乎没有注意到这一点。洛克知道,牛顿是通过物体的本身观察不到的“微小部分”的活动来解释物体行为的;他试图将这个事实与他给我们的观念以及随之产生的认识能力所强加的限制调和起来,正是这一努力导致了休谟指责他的“模棱两可和累赘繁冗”。而在休谟口中,牛顿就好像只是运用直接归纳而已。牛顿在《自然哲学的数学原理》开头所说的那句摒弃假设的名言——“我不杜撰假说”——可能是说他不提出那些缺乏实验证据的命题。而休谟却似乎认为牛顿的意思是,他不作任何不基于观察实例的概括。这一历史错误在一定程度上影响了休谟对因果关系的处理。对因果关系的处理是休谟体系的一个特点,休谟本人也正确地认为它最重要,但我将试图表明,这一历史错误并未严重削弱其论证的力量。它并没有影响休谟发展一种心灵科学的尝试,因为这里的全部关键在于,他能对意识的不同状态做出准确描述,并能基于日常观察做出被认为令人满意的概括。


 休谟下载


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024