水银幻境

出版社:新星出版社
出版日期:2007.07
ISBN:9787802253063
作者:[美]多米尼克•史密斯(Dominic Smith)
页数:318页

内容概要

多米尼克•史密斯(Dominic Smith)  在澳大利亚悉尼长大,目前居住在美国得克萨斯州的奥斯汀市。
他曾获得克萨斯文学研究所(Texas Institute of Letters)的多比•佩萨诺奖金(Dobie Paisano Fellowship)。有数篇短篇小说获得数个文学奖,其中“Whitmore, 1969”曾获“小推车奖”(Pushcart Prize)提名,并刊载于《大西洋月刊》(The Atlantic Monthly)。继首部长篇小说《水银幻境》之后,他新近出版了《美丽的参差多态》(The Beautiful Miscellaneous)。
个人网站:http://www.dominicsmith.net

作者简介

幻象出现时,他正在浴缸里。使用有毒的水银蒸汽处理银版照片十年之久后,路易斯•达盖尔脑子里开始幻象丛生。他相信,世界在一年之内便要终结。于是,他写下了一份“末日清单”,即在末日来临之前自己必须摄下的十种事物。它们是:一个漂亮的裸体女人、太阳、月亮、巴黎林荫大道、田园风光、奔腾的马群、一只精致的苹果、一朵什么花、法兰西国王。
末尾却是一个具体的女人,她叫伊瑟贝尔•勒•福尼尔。半个世纪前,在奥尔良城外的一个酒窖里面,她曾吻过路易斯•达盖尔。接着便是求婚、拒绝,和比三个国王一个皇帝的王朝还要漫长的误解。而今,在获得天启之后的余时残日里,路易斯想要弄明白,为什么那一个吻在自己心中,经历过如此漫长的岁月却不曾忘怀。
路易斯求得了沙龙中人称“烟云王子”的诗人波德莱尔和疲惫不堪却依然美丽的妓女皮金的帮助。他们一起逡巡于巴黎下流社会各个角落,为路易斯的“末日名单”寻找合适的景象和人物。彼时,路易斯也意外地获得了一次机会,可以与那个他曾爱过的唯一的女人重聚……
在这部异彩纷呈的小说中,多米尼克•史密斯重塑了摄影技术之父之一,路易斯•达盖尔的一生,并将他置于当时巴黎放浪形骸、躁动不安的社会背景之下。一方面诗人与纨绔子弟们在咖啡馆里为艺术与风格而论争,另一方面,学生和造反者们却将阁楼当作他们革命言论与炮火的阵地。正是在这奇异而充满诱骗的背景下,路易斯•达盖尔开始了他的捕捉末日物景的征程。
赞语
“这是一部非常优秀的作品。历史把握如此细腻,材料组织如此妥帖,文字如此优美迷人,真是令人应接不暇,叹为观止。”
——约翰•达尔顿(John Dalton,小说家)
“这是一个让人浮想联翩的故事,它描述了一个致力于追逐和保存转瞬即逝的世间万物的人。该书就像银板相片那样令人把玩不已:尽管细节历历真实,却又让人百思不得其解;其美轮美奂,好像不是用文字,而是用光所书写。”
——史蒂芬•哈里根(Stephen Harrigan,小说家)
“当爱人被时间和死亡遥相阻隔,书中艺术家心中所唤起的情怀有如《波希米亚人》般的甜蜜。读至小说结尾,《水银幻境》已构成了一段感人心怀的人生历程。”
——安东尼•贾尔迪纳(Anthony Giardina,小说家)
“在《水银幻境》中,多米尼克•史密斯所取得的成就,很少有初次进行长篇小说创作的作者能望其项背。他运用幽默而优雅的笔触,通过一个被化学物质侵入了的灵魂,极其成功地为我们描绘出一幅十九世纪巴黎的精彩画卷。这的确是一个了不起的开端。”
——马克•祖德•波里尔(Mark Jude Poirier,小说家)


 水银幻境下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     本书从各方面来说都是糟糕至极的一本书。首先我们从作品本身来看,作者多米尼克虽尝试以某个存在的历史人物来编排一部爱情小说,但却做得相当糟糕。笔者并不否认作者在收集资料方面的用心程度,不过假如仔细读过,便会发现整个作品写得相当之雕琢——似乎作者对于那个时代只是在尽可能的攀援其上,以写作技巧以及叙述方式来弥补其头脑的虚空,却无法认真描摹出其中的背景。另外,虽然这是一个发生在法国人身上的故事,但通篇却充满了英美文学的味道(特别是其中的景物描写与人物对白都极为幼稚,爱情场面更是走起了肤浅的讨好路线,令人感觉作者是个对法国一无所知的人,而如果我们想了解到法国人和英国美国人的区别,看看《戏梦巴黎》这部影片就可以了解得非常清楚了)——相比起来写作《维纳斯的诞生——佛罗伦萨的爱与死》的英国作者莎拉 杜楠特做得就相当好,将一个虚构出的故事与历史情节糅合得恰如其分,完全没有跳脱或是让人意识到不协调的地方。并且就情节来说,我认为作者也没有很好的把一位历史人物的个人成就发展史以及恋爱故事完美地结合,实际上两者并没有大的关系,而只是恰好发生在同一人身上。所以说与其如此,不如老老实实好好写一部作品来得更好。本书最令人发指的地方是在它的翻译——错译、漏译、错字、别字、畸形的句子、奇异的断句、标点错误随处可见,让人在阅读中不由得连声叹气。而我想这是不是因为译者有三位的关系,所以才造成这样的一种局面。当然本书依然有可取之处,但是与其缺点相比就完完全全地湮没掉了。在书的背面有作者盛赞本书是“用光写成的一般”,而我只看到发光的鸡肋。总的来说,本书原本还称得上是一本缺乏文学性的商业作品,但却在三个和尚的手中彻底败掉了。三个和尚没水吃。
  •     半个世纪的光阴,岁月那头是年轻的成熟的姑娘,而我只是个刚刚长胡子的孩子。如今,死亡的锁链已经锁牢了我的生命。光和影子能记载岁月,人物,又或者是一段难忘的爱情。你在哪里?...如今,我又找到了你。我们吻过之后开始怀念。你在我的怀里逐渐冷去。最后的银版画,记载的是我对你忠贞不渝的爱。因为我能用年迈的双腿迈上台阶,然后睁着昏花的眼睛,看着太阳,舒展笑脸。

精彩短评 (总计15条)

  •     语言优美 但是结局太圆满
  •     4.5颗星 非常优美的…… 译名也比“达盖尔的水银视角”好吧……让人想起某个g词。
  •     整本书谈不上出彩。但是在恋慕了一生之后,达盖尔终于还是找到了他的伊瑟贝尔,并与她相伴着走到了人生的末日,也算是温馨的结局了。
  •     下面的书评明显让我产生了偏见....
  •     老实说我有点难以想象这两个上了60岁的男女主角,以及一个四十多岁的女儿。。
  •     还剩十页实在无法读下去
  •     可能是翻译的问题吧,亦或者是自己对这类纯文学爱情小说没有兴趣,这本书是我读过的最痛苦的一本!
  •     竟然在看机械复制时代的艺术品时候又想起了它~
  •     这个故事需要个好导演
  •     波德莱尔!
  •     巴黎历史
  •     不能再好了,就是想看原版
  •     我不记得内容了
  •     无感
  •     非常强的语言感支撑着一个强大的故事。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024