山旅书札

出版日期:2014-8
ISBN:9787532152154
作者:[英]伊萨贝拉·博德
页数:256页

内容概要

伊莎贝拉‧博德
Isabella Bird, 1831-1904
出身于英国西部的牧师家庭,青少年时饱受脊背病痛折磨,一八五四年依照医嘱赴美加地区旅行。一八六○年,父亲去世,伊莎贝拉与母亲及妹妹迁居爱丁堡。她继续受脊背病痛、失眠和抑郁等困扰,直到四十岁前往澳洲旅行,继而造访夏威夷时,她的健康才奇迹似的有了改善。一八七三年,伊莎贝拉出发到落基山旅行,她描述落基山风光的书信集结成这本《山旅书札》。之后前往日本的北海道及马来半岛的土著区,完成了《日本僻径》和《金色的半岛居民》。 一八八九年丈夫去世后,伊莎贝拉再度出发到西藏西部、拉达克、伊朗沙漠、库尔德斯坦高地、朝鲜半岛,以及中国内陆等偏远地区旅行。这些不寻常的探险记载在《波斯及库尔德斯坦之旅》、《在西藏人中》、《朝鲜及其邻邦》和《深入扬子江河谷》。七十岁那年,她完成了最后一次旅行,骑着苏丹王送她的一匹黑牡马造访摩洛哥。

作者简介

百年来的旅行经典 一卷书胜行万里路
在以居家持家为尚的年代,勇闯欧洲男人也罕至的地带
第一位受英国皇家地理学会邀请演讲的女性,也是该学会第一位女性院士
在英国女性还没有投票权之前,她已经应英国国会之邀,在国会殿堂上向国会议员演讲她的波斯之旅。
一八七三年秋,一位四十二岁的英国女性从旧金山东岸搭火车前往位于内华达山脉的加州特拉基;之后,穿着夏威夷骑装,骑上一匹高大的灰马,从加州旅行到科罗拉多州的落基山脉,并在美丽绝伦、与世隔绝的埃斯特斯公园度过了一段难忘的时日,最后在气候恶劣的严寒冬日,骑着精神抖擞的半驯化马“鸟儿”,只身探索这片蛮荒西部。在这三个多月间,她旅居农庄和采矿营,帮忙清洁、煮食,学会了驾驶马车以及驱赶牛只,并在亡命徒“山中的吉姆”的协助下,攀上标高四千四百八十米的长峰顶峰。她在写给挚爱小妹的信中道出了她的一切遭遇。


 山旅书札下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     山旅书札序詹宏志如果你年轻时没有勇气享受流浪或旅行的激情,你也许应该读一读伊莎贝拉•博德的故事。她四十岁才开始旅行,一般认为似乎是过了追求浪漫与冒险的年纪,但她却一次又一次漂洋过海,深入异境,越走越远,足迹来到即使是欧洲男人也罕见的地方,涵盖的地表面积也可说是“亘古所未有”,在七十岁的高龄时,她还能骑马千里横越摩洛哥,一直到七十三岁她死于爱丁堡之际,她还刚刚收拾好行囊,预备再进行一趟中国的冒险旅行,只是这一次上帝临时拦住她,她不再从心所欲,走不成了。她从来不是一个路上的年轻人,因为她出发时已不年轻。伊莎贝拉•博德身处英国维多利亚时代,这个时期的女子以居家持家为尚,一般也不外出,更不强调体力活动(持扇掩口而笑或者瞪眼惊呼昏倒,都是这个时期淑女的形象),多数的女性是没有旅行机会的。伊莎贝拉年轻时的情况也是如此,她多半时候在家以照顾病痛的父母为己任,她自己也为体弱所苦,她脊椎有病,又患有不轻的沮丧症,常年失眠;父母过世后,她年已四十,医生建议她吹吹海风,换换环境,也就是开立了“旅行”作为药方(这是维多利亚时代另一个令人羡慕的医疗处方)。当时的女士旅行,指的是搭乘载客邮轮,裹着毯子、戴着遮阳帽在甲板凉椅上晒晒太阳,往地中海一带散心的贵族文明式旅行;但伊莎贝拉野心大得多,一八七三年夏天她航往澳洲、新西兰,再转赴还相当荒凉的夏威夷(即当时通称的“三明治群岛”),她的病痛在夏威夷奇迹般的不医而愈,不再背痛,也不再沮丧;在夏威夷期间,她成了第一位登上世界上最大火山莫纳罗亚(Mauna Loa,标高四千多米)的女性;更在这里,她找到一种后来她主要的骑马旅行装扮:及踝长裙之下是一条土耳其长裤,以及墨西哥式马鞍(维多利亚时代对女性装扮也有很多戒律,有一次英国报界错误报道伊莎贝拉穿长裤骑马,伊莎贝拉大为震怒,不但在书中加绘插图显示她的淑女合宜装扮,更要求出版商向报社提出抗议)。这一趟旅行不仅让博德女士从此三十年醉心于旅行,也诞生了一位世人爱戴的旅行作家。她在三明治群岛旅行的过程中,持续写信把旅行见闻与心境描绘给她的妹妹亨丽埃塔,这些信札后来改编结集为《在三明治群岛的六个月》,该书在当时受到的关注并不多,但它透露了作者独特的才气,一种热情洋溢、充满感染力的写作风格,也开启了一个广受欢迎的旅行写作者的道路。伊莎贝拉在三明治群岛的旅行之后,尝到旅行的滋味;她曾经在论及旅行时说:“它像活在一个新世界,如此自由,如此新鲜,如此生机勃勃,如此无忧无虑,如此无拘无束……你连睡意都不情愿有。”她是真正爱上旅行的人,此后的三十几年,她几乎没有太多时间是放下行李的,她回家好像只是为了把旅行记录下来,联络一下出版社,除此之外她总是在路上,先是在美国落基山脉,然后是当时鲜少有外人旅行的日本,接着是马来西亚、波斯、埃及、中国,最后是环游世界。中间她曾经停下来完成婚事(嫁给了一位比她小十岁的医生),家庭生活把她拘束在家里几年,她曾经计划探访新几内亚,但旋即作罢,她开玩笑说:“这不像是个适合带丈夫去的地方。”她后来的旅行成就是巨大的,她走的道路不仅不曾见过欧洲女性,有时连男性也不曾出现。譬如她在一八七八年游日本,取道日光,走里日本东北区,进北海道,历时四个月,骑马一千四百英里,写成她的名作《日本辟径》,这都是西方人前所未见的行动。这些成就使她成了第一位受英国皇家地理学会邀请演讲的女性,也成了该学会第一位女性院士;而在英国女性还没有投票权时,她已经应英国国会之邀,在国会殿堂上向国会议员讲演她的波斯之旅。但伊莎贝拉•博德对旅行史更大的影响,我怀疑不是旅行本身,而是她对旅行的追求热忱以及对女性同胞的鼓舞。相对于维多利亚时代对女性角色的局限与禁锢,伊莎贝拉的确是在异乡旅行中找到个体的自由与个性的发挥,她自己就曾经说:“旅行者有特权去做最不合宜的事。”伊莎贝拉也描述自己的旅行是以一种“无所不宜,行动自由的风格”,这样的处境毋宁是对她所身处时代的一种反动,一种隐性的对抗,一种不明显的争自由、争女权。伊莎贝拉•博德的这个风格,在她的《山旅书札》一书中大概表露得最为明白,这本记录她在一八七三年美国落基山脉漫游的书信集,不但使她成为十九世纪举世爱戴的旅行作家,也被史家看作是最足以代表伊莎贝拉的经典之作。在夏威夷初尝旅行滋味时,伊莎贝拉已有游落基山的计划,一八七三年自旧金山登岸而成行,她一如既往,行程中随时以长信向妹妹描述旅行的所见所感,这些信札先是在杂志上发表,后来才结集成册。这本书记录了美国西部仍然狂野不羁的大自然景致,粗犷的人情与村俗,以及身为一个英国女子的旅行遭遇,更有意思的是,这当中还包含一场与亡命之徒的浪漫恋曲(这是后来伊莎贝拉的其他书中所没有的)。当时的落基山脉还是一块未被驯服的野地,铁路才刚建好,处女地上住的是各种干粗活、喝烈酒的硬汉和拓荒者,那里有一种尚未为文明所软化的纯朴强悍的民风,而大自然更是绚烂多彩,粗犷、危险但美丽,伊莎贝拉的坚毅和优雅闯入了这么一个环境,让整个环境与住民(多半是男性)都起了微妙的变化;而在伊莎贝拉的细腻捕捉之下,这些情境与情景都被呈现了出来。伊莎贝拉在这些书札中,不管写夕阳、写山色,还是写雪落、写草长,都让人读得心醉;这其中,又穿插了她结识的“亲爱的亡命之徒”吉姆,独眼,英俊,性格暴烈,歌声甜美,却又酗酒。伊莎贝拉毫不保留地写出自己心中的激情与挣扎,一方面她觉得他“如此可爱又如此恐怖”,另一方面则自我分析说:“他是那种所有女人都会爱上,但没有一个理智的女性会下嫁的男人。”毕竟,伊莎贝拉是维多利亚时代教养出来的理智女性,她终究没有答应他,她与这位亡命之徒并肩骑行于草原之中,共同观赏断崖绝景,一起克服野外生存的困难,但她仍旧艰难而黯然地拒绝了他。落基山的壮丽景色加上柔肠寸断的恋情,何等浪漫的邂逅遭遇;但也不能掩盖这位奇女子融入粗犷环境的毅力与坚忍,所有的村民最后也都尊敬并认同这位“英国女子”,当伊莎贝拉一次托人向驿站借马时,站中驻防员就说:“如果是那位在山中旅行的英国女子,我们可以给她一匹马,其他人不行。”这本书的出现几乎感动了所有的读者,也激励了所有的女性,在伊莎贝拉•博德之后受启蒙、鼓舞的女性旅行者不知凡几;在众多女性旅行者当中,不断被阅读、被讨论,或者研究她的意义,追踪她的足迹,她的传记恐怕也是女性旅行者最多的,她是一位永远引人兴趣的人。如果你有机会前往日本旅行,在日光注明的金谷旅馆走廊里,仍然挂着她的画像,这是一百多年前她下榻的地方,你会觉得典型不远,一个奇女子仍然活在众人的心中。
  •     前言這些書信,由它們的形式可以明顯看出,在當初著筆時,完全沒有要出版的意思。去年,應《休閒時刻》(Leisure Hour)編輯的要求,在該雜誌刊出,極受歡迎,於是我決定以另一種形式將它們出版,做為極有趣味的旅遊經驗,以及急速消逝的拓荒生活的一個紀錄。伊莎貝拉‧璐西‧博兒一八七九年十月二十一日***再版前言為了其他女性旅者的利益,我希望對我的「夏威夷騎裝」加以解釋,那是一種「美國女子的山居裝束」——一件半長的緊身外衣,一條長及腳裸的裙子,以及土耳其式長褲,褲腳束成縐褶蓋在靴子外面—一套實用的女性裝束,完全適用於登山及在世界任何地方跋涉旅行。我在此加以解釋,並附以素描的原因1,是由於十一月二十二日的《泰晤士報》(The Times)的錯誤描述2。伊莎貝拉‧璐西‧博兒一八七九年十一月二十七日***三版前言由於不小心遺漏了我在洛磯山區逗留的日期,我要借此機會加以說明。我是在一八七三年秋天至初冬時節,由三明治群島(Sandwich Islands)3回英國途中,在那兒逗留。信中所書,是對當地及六年前該處生活方式的忠實描述;不過,由一些六個月前曾到過科羅拉多4旅遊的朋友處得知,我第八封信中的預言很快就應驗了。小木屋已快速被農舍取代,埃絲蒂斯公園(Estes Park)的露濕草地上也失去了麋鹿和大角野羊的蹤跡。伊莎貝拉‧璐西‧博兒一八八○年一月十六日於愛丁堡

精彩短评 (总计8条)

  •     疯狂冒险…
  •     坚持看完不容易
  •     后半本打动人
  •     “我渴望急劲的风,重叠的山头,大松林,夜间野兽的吼叫,诗意般的自由,以及无与伦比的快乐山旅生活。” “I long for the rushing winds, the piled-up peaks, the greate pines, the wild night noises, the poetry and the prose of the free, jolly life of my unrivalled eyrie.” 对比一下原文,可以发现中文译得很干净漂亮,意思稍有出入,但确实“雅”。整本书翻译都不错,尤其是那么多描写落基山脉美景的文字,如此之多的形容词却不嫌累赘,文字错落,读来似乎自己也骑马在山中穿行,饱览壮丽山河。强烈推荐给旅行文学爱好者一读。
  •     英国人是不是天生妙笔?能在一百多年前就将去落基山旅行写的这么妙趣横生?
  •     被名字吸引
  •     旅行文学是在没有飞机、纪录片和豆瓣的时候,我们得以通过文字旅行的方式享受异域世界的方式。但是现在,一本书也比不了一张照片对我的冲击大。
  •     2015年10月23-25日读,2015-340,图170。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024