女巫

出版日期:2014-5
ISBN:9787121226693
作者:[法]儒勒·米什莱
页数:264页

内容概要

儒勒·米什莱(Jules Michelet,1798—1874):法国19世纪著名历史学家,在近代历史研究领域中成绩卓越,被学术界称为“法国最早和最伟大的民族主义和浪漫主义历史学家”。曾陆续任职巴黎高等师范学院哲学与历史学教授、历史档案部主任、法兰西学院历史与伦理学教授。他主张“完整地复活过去”,其写作历史的目的,是以重建过去来显示公义,并期待改造社会,被视为年鉴派史学的鼻祖。米什莱著作等身,除了《法国简史》、《罗马共和国史》、《法国史》、《法国革命史》、《女巫》等史学巨著外,还创作了包括《鸟》、《虫》、《海》、《山》、《爱》、《人民》等一系列的散文作品。

书籍目录

前言
第一部
002 诸神之死
009 中世纪何以被绝望笼罩
017 家里的小魔鬼
025 诱惑
032 魔鬼附身
042 魔鬼契约
047 亡者之王
053 大自然王子
059 撒旦医生
067 魔法和春药
074 反叛团体巫魔会黑弥撒
082 “巫魔会”续篇─爱情死亡撒旦消失
第二部
090 女巫衰落,撒旦通俗化、数量大增
096 女巫之锤
106 法国的百年宽容─反动
111 巴斯克女巫/一六○九年
117 撒旦的教会化/一六一○年
123 戈弗里迪/一六一○年
139 卢丹的着魔修女——格朗迪耶神父/一六三二~一六三四年
152 卢维尔斯的着魔修女——玛德莲巴范/一六四○~ 一六四七年
162 十七世纪的撒旦凯旋
168 吉哈尔神父和凯瑟琳卡帝耶/一七三○年
190 住在修道院里的凯瑟琳卡帝耶/一七三○年
207 凯瑟琳卡帝耶审判案/一七三○~一七三一年
结语
全书注释和说明

作者简介

《女巫》成书于1862年,是米什莱在撰写《法国史》漫长历程中的犀利发现。在他饱览中世纪、文艺复兴时代到伟大世纪(指法国17世纪)的历史更迭中“所接触过的所有骇人的巫术相关文献”,并首次于其中看出悲剧的残酷后续:女巫,一个本该在文艺复兴初期消声匿迹的角色,既受敬重又遭迫害,她不是单一的个体,而是一种女性类型。米什莱强调,他是以史学家而非小说家的角色,讲述“同一位女人的三百年生命”。


 女巫下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计3条)

  •     1348年,黑死病在欧洲蔓延。在随后的短短5年中,有将近二分之一的欧洲人死于此疫,这就意味着几乎每个家庭中就有一人丧命于黑死病。这一场给中世纪的欧洲从政治、经济、宗教等各方面带来毁灭性打击的灾难,留给人们极大的伤痛,嗣后,描述这场大劫难或以此为思考起点写成的书籍不计其数,仅我目力所及,就有法国人薄伽丘的《十日谈》、美国人约瑟夫·P·伯恩的《中世纪的世界·黑死病》、法国人卡缪的《鼠疫》等等,他们从各自的角度对那场叫人忆及便惊恐万状的黑死病进行了追踪和反省。如电影《最后的女巫猎手》那样将欧洲蔓延黑死病归因为女巫作法,大概在欧洲民间广有流传,可对我来说,觉得非常新鲜。《最后的女巫猎手》正片开始前是一段中世纪欧洲黑死病蔓延时期的影像还原。茫茫雪原中,已经失去妻女的考尔特率领一群衣衫褴褛的幸存者忍饥挨饿地寻找制造灾难的女巫。与女巫斗法的过程虽不见刀光剑影却异常激烈,尤叫人牵肠挂肚的是,死于考尔特棍棒之下的女巫在肉体变成四分五裂的光焰前对考尔特说的那句话:我要让你孤独地活着,永远。这才有了《最后的女巫猎手》。对,这部电影所讲的故事发生在当下,距离欧洲蔓延黑死病的时期已有了800年的间隔。800年以后的考尔特,依然没有妻女,装束完全不同于800年前了那是不由分说的,会开车,还用起了手机和手提电脑。不过,800年来始终没有改变的是,考尔特一直与教会合作,在教会派来的一代代多兰辅助下与深藏在人类里并给社会带来无尽麻烦的女巫做殊死搏斗。要把《最后的女巫猎手》当真,我们必须接受一个观念:在我们这个世界上,举头四顾除了因着种族的差异人们拥有不一样颜色的皮肤、眼睛、头发等等之外,还有一个根本差异,就是那些看上去形同人类的男人和女人,或许就是与我们人类有着本质区别的巫界传人。人巫共处在黄土之上蓝天之下,是早在远古时期中国先民的朴素情怀。雷海宗先生的《国史纲要》中,就列举到中国古代典籍如《周礼》中多处述及巫祝文化。只是,随后的中国文化以汉赋唐诗宋词元曲明小说等形式以显正宗,《诗经》特别是楚辞中艳丽多彩的巫文化渐渐消退,巫的形象即便有残留,多半也是青面獠牙的负面形象。倒是在西方,随着中世纪的传染病和大饥荒给欧洲子民带来的灾难而伴生女巫文化,始终甚嚣尘上,其中还有不少是写给孩子们阅读的童话,远一点的像《白雪公主》,近一点的则有《哈利·波特》,其中都有女巫出没。说及童话故事中的女巫,我们不能不提到英国作家罗尔德·达尔和他写的一本书名就叫《女巫》的童话故事,在这则故事中,女巫被姥姥描述成每天杀死一个小孩的恶魔。时光已经来到了1980年代,姥姥7岁的外孙“我”当然不信姥姥的“胡编乱造”,因此马上得到了报应,被女巫灌下了一种药汤变成了老鼠……因为是写给孩子们的童话,罗尔德·达尔给他的《女巫》设计了一个光明的结局,不过,读过《女巫》的小读者,一定不会忘记作家描述的女巫形象:“穿平平常常的衣服,就像平平常常的女人,住平平常常的房屋,做平平常常的工作,而且从来不会被警察抓住”,她们没有指甲的手指、没有头发的脑袋、没有脚趾的脚以及蓝色的口水,只有在她们认为安全的时候才会显露出来——这样的描述,不要说孩子们了,就是成人读者,读罢罗尔德·达尔《女巫》,都会忍不住举头四顾:周围匆匆与己擦肩而过的芸芸众生,到底是人还是巫?想要答案,是吗?那就去读一读法国人儒勒·米什莱写于100多年前的一本书,书名也叫《女巫》。这本杰出的社会学著作里,儒勒·米什莱在他那个时代的故纸堆里爬梳了数十年,分享给我们的关于女巫的认知,至今都有着令我们豁然开朗的读后感。女巫诞生于何时?儒勒·米什莱说:“从绝望时代开始”。疾病和饥荒,中世纪苦难的两大外在特征,促使人们献身魔鬼,在这本书的第一部,儒勒·米什莱用大量的史料证明了一个史实:所谓女巫,均来自深受病痛和饥饿之痛的中世纪欧洲子民的主观臆造。如果说,儒勒·米什莱一书的第一部分受制于书本的学术价值而稍显诘屈聱牙的话,那么《女巫》的第二部所列举的曾经发生过的真实故事,则让我们在痛彻心扉的阅读中认清了所谓女巫究竟是何方神仙。凯瑟琳·卡帝耶,是儒勒·米什莱用了3个章节陈述的一个女巫故事的主角,她“溜”出史料记载不知所终时,年仅21岁。就在其短短21岁的人生中,凯瑟琳·卡帝耶可谓受尽了人间折磨,而折磨她的恶魔竟然是吉哈尔神父。只是因为凯瑟琳·卡帝耶打小就显现出与彼时的女孩不一样的出众气质,吉哈儿神父一到凯瑟琳·卡帝耶居住的土伦就开始设计诱骗凯瑟琳失身于他,致她怀孕以后,私自配置药水让凯瑟琳堕胎致使凯瑟琳气息奄奄后,还不罢休,又割破凯瑟琳身上的旧伤疤不让其愈合后谎称,这是女巫印记。已经十分脆弱的凯瑟琳难免举止异常,吉哈尔神父再灌凯瑟琳麻醉神经的药水,致使凯瑟琳行为举止跟彼时民众认知中的女巫形象几乎重叠,这才有了法国土伦历史上著名的女巫审判案中的一例。凯瑟琳·卡帝耶、玛德莲·巴范、戈弗里迪……儒勒·米什莱用一个个案例告诉我们,世上本无女巫,是疾病、饥荒和教会的迫害,才是那些曾经花容月貌的女孩精神崩溃,让人们错认为世上真有女巫。不过,儒勒·米什莱的澄清,并不能妨碍我们饶有趣味地欣赏有着女巫元素的艺术佳品,比如像电影《最后的女巫猎手》。女巫虽不存在,但恶势力并没有随社会的进步而销声匿迹。艺术佳品中,女巫俨然已经成为恶势力的代言者,她们的出现让我们能享受到正义战胜邪恶的愉悦。
  •     胡适说历史是任人打扮的小姑娘,女巫的历史则是一部女人的悲惨自泪史。这其中有斗争,有反抗,有对立,但最终赢得胜利的是谎言。这本书让我们看到,在人类发展的进程中,有多少扯着光辉的理由的弥天大谎。谎言,有的是口头上的,有的则是文字上的。没错,文字是工具,是记录的载体,但同时也是制造谎言的好材料。我们看到,书中的那些真相,被出于一己之私的谎言掩盖,女神式的人物被出于嫉妒的谎言迫害,变成洪水猛兽式的女巫。从这其中分明看到,历史的河流里,充满了黑暗、名利、争斗。归根结底,自私害人。
  •     1348年,黑死病在欧洲蔓延。在随后的短短5年中,有将近二分之一的欧洲人死于此疫,这就意味着几乎每个家庭中就有一人丧命于黑死病。这一场给中世纪的欧洲从政治、经济、宗教等各方面带来毁灭性打击的灾难,留给人们极大的伤痛,嗣后,描述这场大劫难或以此为思考起点写成的书籍不计其数,仅我目力所及,就有法国人薄伽丘的《十日谈》、美国人约瑟夫·P·伯恩的《中世纪的世界·黑死病》、法国人卡缪的《鼠疫》等等,他们从各自的角度对那场叫人忆及便惊恐万状的黑死病进行了追踪和反省。如电影《最后的女巫猎手》那样将欧洲蔓延黑死病归因为女巫作法,大概在欧洲民间广有流传,可对我来说,觉得非常新鲜。《最后的女巫猎手》正片开始前是一段中世纪欧洲黑死病蔓延时期的影像还原。茫茫雪原中,已经失去妻女的考尔特率领一群衣衫褴褛的幸存者忍饥挨饿地寻找制造灾难的女巫。与女巫斗法的过程虽不见刀光剑影却异常激烈,尤叫人牵肠挂肚的是,死于考尔特棍棒之下的女巫在肉体变成四分五裂的光焰前对考尔特说的那句话:我要让你孤独地活着,永远。这才有了《最后的女巫猎手》。对,这部电影所讲的故事发生在当下,距离欧洲蔓延黑死病的时期已有了800年的间隔。800年以后的考尔特,依然没有妻女,装束完全不同于800年前了那是不由分说的,会开车,还用起了手机和手提电脑。不过,800年来始终没有改变的是,考尔特一直与教会合作,在教会派来的一代代多兰辅助下与深藏在人类里并给社会带来无尽麻烦的女巫做殊死搏斗。要把《最后的女巫猎手》当真,我们必须接受一个观念:在我们这个世界上,举头四顾除了因着种族的差异人们拥有不一样颜色的皮肤、眼睛、头发等等之外,还有一个根本差异,就是那些看上去形同人类的男人和女人,或许就是与我们人类有着本质区别的巫界传人。人巫共处在黄土之上蓝天之下,是早在远古时期中国先民的朴素情怀。雷海宗先生的《国史纲要》中,就列举到中国古代典籍如《周礼》中多处述及巫祝文化。只是,随后的中国文化以汉赋唐诗宋词元曲明小说等形式以显正宗,《诗经》特别是楚辞中艳丽多彩的巫文化渐渐消退,巫的形象即便有残留,多半也是青面獠牙的负面形象。倒是在西方,随着中世纪的传染病和大饥荒给欧洲子民带来的灾难而伴生女巫文化,始终甚嚣尘上,其中还有不少是写给孩子们阅读的童话,远一点的像《白雪公主》,近一点的则有《哈利·波特》,其中都有女巫出没。说及童话故事中的女巫,我们不能不提到英国作家罗尔德·达尔和他写的一本书名就叫《女巫》的童话故事,在这则故事中,女巫被姥姥描述成每天杀死一个小孩的恶魔。时光已经来到了1980年代,姥姥7岁的外孙“我”当然不信姥姥的“胡编乱造”,因此马上得到了报应,被女巫灌下了一种药汤变成了老鼠……因为是写给孩子们的童话,罗尔德·达尔给他的《女巫》设计了一个光明的结局,不过,读过《女巫》的小读者,一定不会忘记作家描述的女巫形象:“穿平平常常的衣服,就像平平常常的女人,住平平常常的房屋,做平平常常的工作,而且从来不会被警察抓住”,她们没有指甲的手指、没有头发的脑袋、没有脚趾的脚以及蓝色的口水,只有在她们认为安全的时候才会显露出来——这样的描述,不要说孩子们了,就是成人读者,读罢罗尔德·达尔《女巫》,都会忍不住举头四顾:周围匆匆与己擦肩而过的芸芸众生,到底是人还是巫?想要答案,是吗?那就去读一读法国人儒勒·米什莱写于100多年前的一本书,书名也叫《女巫》。这本杰出的社会学著作里,儒勒·米什莱在他那个时代的故纸堆里爬梳了数十年,分享给我们的关于女巫的认知,至今都有着令我们豁然开朗的读后感。女巫诞生于何时?儒勒·米什莱说:“从绝望时代开始”。疾病和饥荒,中世纪苦难的两大外在特征,促使人们献身魔鬼,在这本书的第一部,儒勒·米什莱用大量的史料证明了一个史实:所谓女巫,均来自深受病痛和饥饿之痛的中世纪欧洲子民的主观臆造。如果说,儒勒·米什莱一书的第一部分受制于书本的学术价值而稍显诘屈聱牙的话,那么《女巫》的第二部所列举的曾经发生过的真实故事,则让我们在痛彻心扉的阅读中认清了所谓女巫究竟是何方神仙。凯瑟琳·卡帝耶,是儒勒·米什莱用了3个章节陈述的一个女巫故事的主角,她“溜”出史料记载不知所终时,年仅21岁。就在其短短21岁的人生中,凯瑟琳·卡帝耶可谓受尽了人间折磨,而折磨她的恶魔竟然是吉哈尔神父。只是因为凯瑟琳·卡帝耶打小就显现出与彼时的女孩不一样的出众气质,吉哈儿神父一到凯瑟琳·卡帝耶居住的土伦就开始设计诱骗凯瑟琳失身于他,致她怀孕以后,私自配置药水让凯瑟琳堕胎致使凯瑟琳气息奄奄后,还不罢休,又割破凯瑟琳身上的旧伤疤不让其愈合后谎称,这是女巫印记。已经十分脆弱的凯瑟琳难免举止异常,吉哈尔神父再灌凯瑟琳麻醉神经的药水,致使凯瑟琳行为举止跟彼时民众认知中的女巫形象几乎重叠,这才有了法国土伦历史上著名的女巫审判案中的一例。凯瑟琳·卡帝耶、玛德莲·巴范、戈弗里迪……儒勒·米什莱用一个个案例告诉我们,世上本无女巫,是疾病、饥荒和教会的迫害,才是那些曾经花容月貌的女孩精神崩溃,让人们错认为世上真有女巫。不过,儒勒·米什莱的澄清,并不能妨碍我们饶有趣味地欣赏有着女巫元素的艺术佳品,比如像电影《最后的女巫猎手》。女巫虽不存在,但恶势力并没有随社会的进步而销声匿迹。艺术佳品中,女巫俨然已经成为恶势力的代言者,她们的出现让我们能享受到正义战胜邪恶的愉悦。

精彩短评 (总计48条)

  •     非专业人士建议至少读三遍
  •     啧啧 不愧是死者代言人米什莱菊苣
  •     不知是否因为翻译原因 部分章节的文风有点言情小说色彩
  •     讲述了欧洲那个时候的黑暗历史 其实也就是对女性的歧视与不公 历史总会在一定程度折射思想的进程。也只能说女性现在相对公平却又不公平的现状已经是一种进步了
  •     1.不论是由于宗教还是政治的原因,当大多数人都放弃了对大自然与人性的敬畏,社会便进入黑暗蒙昧的时期。2.童话的缘起往往是残酷绝望的现实。
  •     好书,支持!
  •     “一个本该在文艺复兴初期销声匿迹的角色,既受敬重又遭迫害,她不是单一的个体,而是一种女性类型。”#叙述史学#又一个ENS学者。。
  •     米什莱的散文很小就读过,这本女巫可以说当年学法语的时候起,就一直心念着要找来看,终于出了简体中译本于是买一本收藏。明明法语文笔如此之好的、偏学术的历史著作,为什么就不能做得严谨一点呢。想想也是我期待了将近十年的一本书,有点伤心。(btw,村上也喜欢这本书!为什么不炒一下!)
  •     很有意思的一本书,作者涉及到了这样一个前人忽略的方面。但是行文比较随性所以有点难懂。挖掘了女人如何成为女巫,以及女巫在医学上被忽视的作用,后半部是涉及巫术的1重大案件和审判。读历史相关书籍每每刷新对过去的认知。
  •     原著的另外一个英译名是"Satanism and Witchcraft: A Study in Medieval Superstition",这也可以解释为什么后半部基本上是中世纪神职人员的丑闻案件,涉及的是魔鬼附身而和女巫没多大关系。
  •     撒旦医生,巫魔会,审判案。追求诗意的阐述时有语焉不详。
  •     学习研究巫术类,所以很偶尔看了这本书。感觉更像故事而不是学术类。但是非常生动,我觉得体现出一种当时的价值观,以及全新的视野,认为女巫也好,女性也好,都不过是男权下的悲剧。她们本身并不是悲剧的本源
  •     甜腻。“一个作为万事万物化身的神奇怪物被她吸进肚子里,就像’生‘、’死‘与’万有‘,从今以后都会关在她的体内,就像是为补偿她所受的一切苦,大自然在她的子宫里受孕着床。”
  •     第二部分滥竽充数,但是文笔很好,翻译也很好。诸多细节令人齿寒,最可怕的魔鬼莫过于貌似虔诚的的道貌岸然者。
  •     好看
  •     不知是外表太浪漫主义,还是内核过于苍白无力。另,翻译水平颇值商榷。
  •     原来是19世纪的作品,那就可以理解这种浪漫之风的源头与指向了……不过这种“史书”确实非常新颖,却又不失事实的锋芒,就是翻译有点乱(当然我没读过原作啥的)……
  •     手法和切入点让人惊奇,文笔极富感染力。喜欢第一部,第二部所列举案例让人再次领略到西方教会种种肮脏与龌龊,尤其卡帝耶一案,令人发指。没有适当的注释感觉很奇怪,对不太了解这些历史的人来说脉络也不是很明晰,有空对比《与巫为邻》再看一遍。
  •     这么文学性的写法也是蛮特别的,只是,缺乏理性的分析,不利于读者掌握几个世纪以来女性地位、女巫这一社会角色的历史演变的脉络。将来了解更多中世纪历史再读一遍。
  •     英法女性主义者的历史再挖掘.
  •     历史书这么抒情,不喜欢。
  •     思考很多啊 虽然总觉得自己并没有把握好原著思想的精华 但是从不同角度还是汲取到很多懂 看了评论才觉得原来自己看着别扭不太懂是译本的问题不是我的锅噗真是不负责任 不造为什么这本书会放在社科类…我本来是想找本社会科学类的书的 感觉偏历史一点啊 并没有怎么分析社科 看简介甚至以为是小说
  •     十九世纪的人写社会学这么随意?各种虚构和心理描写,各种诗化语言,估计是我见识浅薄了
  •     原作绝对五星。对照了一下日译本,发觉中译删去了作者的原注和上编自作“小说”的史源,且又将原作中截然分明的史事和案语相混淆,加上日译者本身的译注,是日、中译本之间篇幅的差别尽在于此。借助这两个译本可以知道原作有着《柳如是别传》一般超越史学著作的不正确体例和不正确的感想,希望可以多引进这样的著作。
  •     这语言…
  •     一部自述体历史,也算是欧洲妇女被压迫史的感觉。没了解过这段历史,看着拓宽下历史观感,然而文字上说,读起来有点不舒服,说不清为何的违和感。
  •     杰作,唯一的缺憾依然是太过于明显的编校错误,人名地名翻译应该是依从了台译,看着略别扭。。。
  •     必读的杰作。可惜的是,版权页将本书定位成“通俗读物”,实在滑稽,甚至有一点可悲。然而读罢不得不承认,这样一本史学名著的确被轻率的出版商做成了一本散文集。希望本书能尽快有个学术译本(可参照岩波书店出版的日译本的体例),也希望能看到米什莱这样一位史学大家的更多学术著作。当然,我也听说吾国只有小清新看书,且讨厌读虚构类,也不喜读学术书,唯有“散文”可以卖钱。倘若如此,只消劝那些豆瓣红人努力笔耕便是了,而不必侮慢先贤。
  •     如前所述,译文诡异得很.学术著作被翻译成了一股小说的风格,不知出版社是如何定位的
  •     原作五星,中译本很勉强,部分脑洞写得不知所云
  •     跪求正式译文
  •     非常十九世纪。米什莱相信一种自然发生的,无法抑止的生的力量。这股力量诞生了理性与科学,并在二者的指引之下走向光明。为此,他通过一部女巫的历史,咒骂领主与教士,为撒旦这个叛逆者正名,宣布现代文明的基石将建立在与过去完全不同的“理性,法律与自然”之上,宣布彰显上帝荣耀的自然宗教已经出现在了历史的地平线上,宣布人类的黎明正在到来。只是日后福柯却用相同的例子,为我们讲了另一个完全不同的故事。总之,这部作品很有趣,再现了五个世纪的情境,充满了临场的迫近感。
  •     中世纪女性受迫害史。文学性强,看着略懵。
  •     第一部女巫的出现,第二部女巫的宗教审判。宗教摒弃的人性得到了恶魔的名字,人类内心中与欲望的斗争具像化为火刑柱。
  •     看过电影,非常不错
  •     静安图书馆把这本书放在了风水书的旁边2333非常有意思的书,中世纪神职人员的丑恶行径真是令人发指...撇去撒旦女巫等内容,到最后还是一本关于女人的苦难史
  •     这本书真是难借,大约预约了六个多月……文笔实在是优美,讲各种着魔和审判也很有趣。不过的确感觉像散文而不是学术读物。
  •     已购
  •     作者将文学渲染与学术写作巧妙结合,指出从黑暗的中世纪到文艺复兴乃至伟大的世纪,统治者都将纯洁符合宗教礼数的贵族女子塑造为圣女或女神形象,而将下层天才横溢的独立女性诬陷为女巫加以各种迫害,由此彰显男权社会的权威性,同时本书为女性正名,从一个新的纬度诠释古时的知识女性的历史价值与社会影响。
  •     见识和切入点非常厉害。但译文和穿插的译注都很吊诡,考虑到为何这样一部人文学术著作会由该出版社引进,本身也是一件吊诡的事。版权页居然没有原本的交代,从书里括号给出的词汇来看,似乎是译自法文原本,而非从英文版转译的?无论如何,译成这样、编辑成这样,实在有点对不起原著。
  •     一部女性的血泪史
  •     本来以为是字非常小的烧眼版本没想到排版明快舒服,本体也很大,内容更是√作为儒勒菊苣为数稀少的中文译著这本不可错过><
  •     女巫,古老诸神的幻影,森林与荒野的回声,近代科学的先驱者,游荡在自然中的狂野的精灵。
  •     文笔不错,但总觉得论点有点可疑…
  •     观点有问题
  •     为啥我觉得好像写的散文呢
  •     很有趣,论19世纪的人如何看待17世纪以前的巫术文献。
  •     出·来·啦!太·棒·啦!买到后一翻,竟然没有辜负我的期望,知道我多盼望这本书的译本吗?竟然还超出我的期望!十九世纪的法国仿佛被女巫施了魔咒,充满了浪漫色彩,米什莱这些着了魔的文字,给我一种前所未有的震撼感。还得赞一下译者,这翻译水平太棒了!我一定要学法语然后来读原文!
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024