雪花與祕扇

出版社:高寶
出版日期:2006
ISBN:9789867088222
作者:馮麗莎

内容概要

馮麗莎Lisa See

出生於巴黎,卻在洛杉磯的華人街裡長大。著作包括《花網》(Flower Net)、《本質》(The Interior)、《龍骨》(Dragon Bone)以及備受讚譽的傳記《在金山》(On Gold Mountain),主要描述她的曾祖父馮習(Fong See)自中國到美國奮鬥,篳路藍縷的艱辛過程,最後成為洛杉磯華人街教父的故事。《花網》一書並獲推理文學愛倫坡獎(Edgard Award)提名。華裔美國婦女聯盟推舉她為2001年度全國傑出女性。於2005年榮獲南加州書商協會最佳小說獎。目前定居洛杉磯。

作者简介

愛與憎恨如何在內心之中矛盾地並存?

一個無可匹敵、美麗動人卻又令人心碎的故事……

★《出版人週刊》

──這是一個既懸疑又悲切的故事,又是一部令人著迷的編年史;這部小說將躋身暢銷書與讀書會的最愛之列。

★《洛杉磯時報》

──作者含蓄的散文風格隨著十九世紀的中國文化隱隱發光,也讓我們的怒火隨著書中性歧視的醜陋與不公一再熾燃著。藉由將這些中國女子的祕密世界栩栩如生地雕塑成形,作者召喚出一個與世隔絕的小天地,而非任由它頹然而逝。

★ 亞瑟.高登,《藝伎回憶錄》作者

──只有最傑出的小說家,能夠達到馮麗莎女士的成就。她不只賦予一個角色生命,更將一種與西方截然不同的文化與情感完整呈現給讀者。馮女士以深刻又有說服力的文筆,成功地刻畫一位女人的身心如何在童年時被強制塑型,以及一份終生支持她的友誼。

★《華盛頓郵報》書的世界

──本書最引人入勝之處,就是它帶領讀者神遊域外卻又似曾相識;域外之故源自本書的時代與場景,似曾相識乃因其中的愛與愁我們都深有同感。《雪花與祕扇》是一個無可匹敵、美麗動人卻又令人心碎的故事。

★ 克利斯汀.杭特利,《書單雜誌》

──作者的文筆綿密而典雅,專注於細節,從不旁騖,給讀者愉悅而投入的閱讀體驗。這樁美麗的奇譚將引逗許多人的注意。

★譚恩美,《喜福會》原著小說作者

──本書為馮麗莎女士最好的一本著作!《雪花與祕扇》美麗又傷感的故事,對一個曾經真實存在的神祕世界,有最生動的想像。情節自起頁至最終都如此令人著迷,即使闔上了書,仍鮮明地縈繞在讀者心中。

★《書籤雜誌》──作者對於中國文化的研究,使她描寫書中各種讀者罕知的細節時,能夠駕輕就熟:痛不欲生的裹腳練習,女書的奇妙世界,和大半生都在這與世隔絕的小天地裡度過的妻子們與母親們。

十九世紀的中國,女人必須纏足,生活與外界幾乎完全隔絕。在湖南省一個偏遠地區的婦女,發展出她們獨特的溝通密碼:女書。有些少女結盟為「老同」,如同精神上的婚配,情誼可延續一生。這些婦女在扇子及巾帕上繡寫女書,並編唱故事歌謠,藉以互通心跡,從封閉的世界中暫時走出,分享彼此的希望、夢想以及成就。

金蓮與雪花的關係,起始於一把絲扇上的邀約。她們年僅七歲便結為老同。隨著時光轉移,歷經飢荒與叛亂,她們一同省思媒妁之言的婚姻、寂寞、以及為人母親的歡喜和悲傷。兩個女人在彼此身上找尋慰藉,延續成一種支持彼此生存的情感連結。然而一場誤解的產生,讓她們終生的友誼遭到崩解的威脅。

《雪花與祕扇》這部傑出的小說,真實地帶領讀者回朔到中國史上,一個令人好奇又傷感的時代。本書與亞瑟.高登(Arthur Golden)所著之《藝伎回憶錄》(Memoirs of a Geisha)相互呼應,對人物時代的背景以及情感的起伏有極細膩的描繪。作者以打動心靈的文字,探索人際中極為奧妙的一種關係:女性之間的友誼。


 雪花與祕扇下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     缠足,应该算是中华五千年文化中结出的一颗光怪陆离的果,这果实难以下咽,甚至畸形变态。可在那样的社会里,女人没有选择权,只能缠,缠到残疾缠到死亡都要缠。如此的悲剧面前,血与泪也就变得无足轻重了。古人相亲,先相脚,后相面,因为模样是天生的,而三寸金莲的美丑则是后天制造的。成型的过程,要承受无法想象的痛苦,骨碎筋断……所以,那成型后的脚也就能够看出一个女人的忍耐与坚毅,服从与顺遂……总之是女人应该遵循的传统美德大多都可以从那三寸金莲里面看出端倪。据说三寸金莲始创于五代,发明者是南唐后主宫中的窅娘,其目的是能舞出绝美的姿态:莲花台上,步步生莲。此一舞,便名动天下,倾城倾国。她可有想过,为了舞蹈的一番心思居然成就了后世的封建文化里一种病态歧途?窅娘缠足,人人效仿,此风气一长,真正的祸患无穷!如果仅仅是导致惊鸿、胡旋、霓裳羽衣等舞蹈的失传也罢,偏偏会影响缠足者的生理与心理的发育,继而扩展到整个社会范畴,与性都挂了边儿。不知道这样迅速的扩展,中间是否有程朱理学的推波助澜?缠足的女人,几乎就等于被禁了足,变相的软禁呀!乃至清军入关时明令满人不得缠足却依然杜绝不了满人学汉人之心,有的满女竟瞒着家人偷偷的缠。《红楼梦》中贾母相看尤二姐,鸳鸯将其裙子轻轻提起,已说明缠足的观念深入满贵族家庭。是爱美吗?也不尽然。封建的道德标准,要求女人三从四德,她们无法独立,除了依附男人生活,似乎没有第二条路。既然男人们喜欢三寸金莲,那么女人们又有什么理由不去取悦呢?久而久之,那个时代的审美标准便多出了一条关于三寸金莲的。这貌似同西方的束腰很像,用鲸鱼骨特制的小衣,把腰肢紧紧地束缚住。线条是美的,凹凸有致,可事实上被束的人很难受,呼吸不上来,也有致命的危险。但是不论怎样,束腰都不如缠足能将人性扭曲,后者以现如今的眼光来看简直残忍不堪荒诞不经。残忍不必解释,荒诞以冯骥才在小说《三寸金莲》中写过的两场赛脚会为例:女人不过是展览品,尤其是那一双脚。一个个的粉墨登场,只为男人能够热血沸腾的品评着,仿佛在品评着货物,橱窗里的货物。小说的女主人公戈香莲因第一次赛脚输了,便失去了在夫家的地位,不仅在妯娌间抬不起头,就是底下的奴才都敢对她不敬。后来在潘妈的帮助下,细心呵护打理起了自己的脚,第二次赛脚会便扬眉吐气,随之而来的荣耀更是数之不尽。对于三寸金莲,潘妈真真是有研究,她给了香莲一张破旧的元书纸,木板刻的表格,满是字是尺寸。这里面的学问,一点儿不比科学少,脚趾头除外,被挤压后的变形缝隙都有标准,洋洋大观,叹为观止!如何洗脚如何治脚如何修脚如何爱脚如何调药如何挑鸡眼……一本书都不见得能写完。《缠足图说》《香艳丛谈》《方氏五种》……真正是能人背后有仙人,仙人背后有神人。读完《三寸金莲》,对缠足的概念既真切又深刻,加之有图片对照,什么步步生莲,简直是文艺腔的美化,何况窅娘的初衷根本就是良善的?!诚然,三寸金莲可以改变女人的命运,由贫穷走向富裕,由低贱走向高贵……可是太片面,不过在那样一个以男性为中心的社会里,缠出一双美丽的金莲,不能说不是女人的一条出路。悲哀呀!冯丽莎亦有一本小说《雪花与秘扇》,里面也涉及了三寸金莲,女主人公金莲因其完美的小脚而嫁入了地位崇高的卢家,最后更成为了德高望重的卢夫人。不过这本书主要讲述的是旧式女子的闺中生活,倾向于文化领域,也就难怪此书在西方常会被拿出同亚瑟•高登的《艺伎回忆录》相提并论。书中金莲的婆婆曾对她说过一句话:服从、服从,然后是彻底的反抗。开始她不明白,但当她成了真正的卢夫人以后便明白了,多少有点媳妇熬成婆的味道。中国人讲究孝,尽管古人思想里满是封建荼毒的男尊女卑,可出嫁从夫后的夫死从子鲜少有寡母能够做到,而那些孝子贤孙们,也多是不敢反驳。这就是为什么金莲让卢家长孙娶雪花的孙女为妻时,她的儿子儿媳敢怒不敢言。金莲愧对雪花,所以要弥补,没有什么比她们两人的血脉结合而更能让雪花的灵魂得到安息的了。金莲与雪花,是一对老同,这是比结拜更为紧密的一种结盟,是一对一的,友谊将会持续一生,彼此爱护,彼此扶持。老同这个词汇的诞生是随着女书而来的关系,顾名思义,也就仅仅限于女人之间了。女书,正是《雪花与秘扇》要讲述的文化之魂。1982年,武汉大学宫哲兵教授在湖南江永县发现了女书,到目前为止,这是世界上唯一一种为女性所创造,使用,并且只有女性才能够解读的文字,看起来仿佛刺绣。故事里面的金莲与雪花自然熟悉精通女书,然而她们的观念全是女子无才便是德。矛盾吗?也许不,只是她们在反抗却无自我意识。很难想象,女书盛行于湖南乡下的妇女间,她们本该是非常愚昧的群体,不像大城市的女人们或有知识或有见识,可以说她们什么都不懂,只懂得嫁人生儿子,好比金莲劝雪花的服从。可也偏偏是这落后乡间的妇女们,会用女书来排解苦闷的心情,向男权社会抗争。封建时代里,真可谓是女权了。如同金莲婆婆的话,服从、服从,然后是彻底的反抗。这反抗的结果,便是女书的盛行。从缠足到女书,不能不说是两种极端,彻底的服从和彻底的反抗,只不过那反抗,是她们自己都不清楚的内心境界的渴求希冀欲望……关于女书,人类学博士姜蔚曾出版过一本《女性密码——女书田野调查日记》,相信里面会将女书与老同这两个词介绍明白。这里不多说了。
  •     东方神秘文化在西方人眼中凝结为好奇心的暗涌,来去皆是人性。看一本由西方人写祖奶奶辈的故事历经中文-英文-中文的翻译真是一段诡异的曲折。

精彩短评 (总计7条)

  •        无意间,我走进了这么一个弥漫着悲伤和纯情的胭脂国度……
       在那样一个女性地位低下,缠足等各种限制及残害女性自由与健康的恶俗肆意蔓延的年代里,百合的命运因为一个卦师和一个媒婆,以及她母亲为其缠出的一双近乎完美的三寸金莲,从他那个拮据的贫农家庭里挣脱出来了,进入那么有声望的家族里,便从此而拥有那令人羡慕的一生,读完整本书唯一让我庆幸的便是百合的幸运,我想也正是因此,她一直坚信通过自身的努力便可以改变命运,并经常以此来安慰和鼓励雪花,然而这最终成了雪花的心理负累,“但是这个世界上难道就没有命运悲惨的人了吗?”对啊,人一生下来就是不平等的,有幸运的人也就必定有悲惨的人,有时候我们即便再努力也无法改变什么。
       可以这么说,一个是从麻雀变成了凤凰,而另一个则却相反,而正是这样两个注定有着天差地别的不同命运的女人却走到了一起,缔结出这么一段超乎爱情的友情。其实这样的友谊是不是可以等同于柏拉图式的爱情呢,没有肉欲的纠缠与情欲的撕扯,一切都显得那么纯粹。
       “ 尽管我不如你优秀,但我相信天上的神灵与我们同在,我们永远不会分离。”
       这部小说除了本身所具有的故事和情感使我着迷以外,其间所展现的关于女书的这一特殊女性文字文化也使我天空的一角窥探到了那片美不胜收的文化花园。
  •       情节很感人。雪花的伟大真的让我感动,但是一本写中国风俗感情的小说,却是用外国文字写出来,读起来怪怪的,文笔风格一看就知道不是中国人的,而是像哈利波特等翻译出来的文字,读起来有些干巴巴的。如果文字是我们中国人自己的那种风格会更好的。
  •        时间太晚,思绪也没理清楚,先想到哪儿写到哪儿,过几天再来完善。
      
       我承认看这部小说的初衷是因为电影《雪花秘扇》。在轰轰烈烈的造势营销下,雪花秘扇被很多人解读为迎合时下最热门的穿越片(我理解的穿越不一定是网络小说写的被雷电击中或出车祸而造成的灵魂穿越,也可以是某种微妙的命运、身世相连。这种感觉或许用日文表达更准确——運命の絆),或者是打了一记漂亮擦边球Les片。
       电影能说的有限,我看李冰冰跟全智贤演绎这个故事的时候,就一直在想,电影对两位女主的感情线表述不清,故事不应该是这样的,但被很多事儿耽搁,就没去找原著来比对。
       最近闹书荒,凑巧又有闲暇时光,就仔仔细细把《雪花与神秘的扇子》看完了。
      
       ……我先睡了……
  •     裹脚这段印象深刻,翻译得挺好
  •       我渴望爱,一直渴望却从未得到;
      我是累赘,在娘家人看来,只是个替别人养的过客;对婆家人而言,也不过是个生孩子的外人。
      我从裹脚开始,就一直生活在女人的世界里了,两年都没出过那个女人的房间。将近七十年一直活在女人的世界里。
      我的丈夫对我而言只是帮我生孩子的人而已,因为除了做爱做的事的时候,见他一面都是奢望。
      对于老同,我分不清对她的感情,是爱、是依赖、还是慰藉,只是,我知道我离不开她。我试过,这让我们都备受折磨。
      雪花是出悲剧,可我又怎样呢,除了吃得好穿得华丽,又与她有何区别呢?
      我一直以为的女人的世界,不曾想到男人一直在试图进入,可我却被剥夺了了解他们的机会,我无怨言,因为
      我要做的,就是顺从、顺从、再顺从,才可以做自己的事情。
  •     没看完 不过翻译腔读这种民族内容真是让人哭……笑……不得……分不清到底是讽刺,还是作者本身就这么想……
  •       一开始是冲着李冰冰的电影而去。想看看原著,前面几章感觉还可以,渐渐的倒觉得味儿变淡了。    我没研究过女书,或者女同,很难第一次就能从书中彻底明白,也许书里描述的大部分内容是对的,毕竟那样一个初会,女人的地位是十分卑微的。可是我还是觉得作者把女人与女人之间的情感,母亲与女儿之间的情感,还有丈夫与妻子之间的情感,完全淡化了,关从他描写百合和她母亲的那些字句中,很难想像她们是一对母女,尽管偶尔会出现一些关爱的场景。但是全书看下来,我倒觉得百合的婶婶更配当她的母亲。    不过这本书还是挺让我感动的,在那样一个女人无用的社会,除了规规矩矩的做好“三从四德”,生儿子,让子宫成为她所有的一切,女人什么也不是。  我不认为这样的习俗在现今这个社会已经完全消失,而是到处都可见到他们的影子,所谓的爱无论在哪个时代,都有它的缺憾。  至于女人与女人之间的情感,我很讨厌有人说女同就是“同性恋”之意,我认为她们完全误解了这里面的真正含义,女人之间的情感有时候比岩石还要坚固,能成为真正的朋友,是必须用心去体会对方的。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024