安徒生文集(共四卷)

出版社:人民文学出版社
出版日期:2005-3
ISBN:9787020048472
页数:401;382;544;513页

内容概要

安徒生是丹麦19世纪著名童话作家,世界文学童话创始人。他生于欧登塞城一个贫苦鞋匠家庭,早年在慈善学校读过书,当过学徒工。受父亲和民间口头文学影响,他自幼酷爱文学。11岁时父亲病逝,母亲改嫁。为追求艺术,他14岁时只身来到首都哥本哈根。经过8年奋斗,终于在诗剧《阿尔芙索尔》的剧作中崭露才华。因此,被皇家艺术剧院送进斯拉格尔塞文法学校和赫尔辛欧学校免费就读。历时5年。1828年,升入哥尔哈根大学。毕业后始终无工作,主要靠稿费维持生活。1838年获得作家奖金——国家每年拨给他200元非公职津贴。

安徒生终生未成家室,1875年8月4日病逝于朋友——商人麦尔乔家中。

安徒生文学生涯始于1822年。早期主要撰写诗歌和剧本。进入大学后,创作日趋成熟。曾发表游记和歌舞喜剧,出版诗集和诗剧。1833年出版长篇小说《即兴诗人》,为他赢得国际声誉,是他成人文学的代表作。

“为了争取未来的一代”,安徒生决定给孩子写童话,出版了《讲给孩子们听的故事》。此后数年,每年圣诞节都出版一本这样的童话集。其后又不断发表新作,直到1872年因患癌症才逐渐搁笔。近40年间,共计写了童话168篇。

安徒生童话具有独特的艺术风格:即诗意的美和喜剧性的幽默。前者为主导风格,多体现在歌颂性的童话中,后者多体现在讽刺性的童话中。

安徒生的创作可分早、中、晚三个时期。早期童话多充满绮丽的幻想、乐观的精神,体现现实主义和浪漫主义相结合的特点。代表作有《打火匣》、《小意达的花儿》、《拇指姑娘》、《海的女儿》、《野天鹅》、《丑小鸭》等。中期童话,幻想成分减弱,现实成分相对增强。在鞭挞丑恶、歌颂善良中,表现了对美好生活的执着追求,也流露了缺乏信心的忧郁情绪。代表作有《卖火柴的小女孩》、《白雪皇后》、《影子》、《一滴水》、《母亲的故事》、《演木偶戏的人》等。晚期童话比中期更加面对现实,着力描写底层民众的悲苦命运,揭露社会生活的阴冷、黑暗和人间的不平。作品基调低沉。代表作有《柳树下的梦》、《她是一个废物》、《单身汉的睡帽》、《幸运的贝儿》等。

作者简介

安徒生童话具有独特的艺术风格:即诗意的美和喜剧性的幽默。前者为主导风格,多体现在歌颂性的童话中,后者多体现在讽刺性的童话中。 安徒生的创作可分早、中、晚三个时期。早期童话多充满绮丽的幻想、乐观的精神,体现现实主义和浪漫主义相结合的特点。代表作有《打火匣》、《小意达的花儿》、《拇指姑娘》、《海的女儿》、《野天鹅》、《丑小鸭》等。中期童话,幻想成分减弱,现实成分相对增强。在鞭挞丑恶、歌颂善良中,表现了对美好生活的执着追求,也流露了缺乏信心的忧郁情绪。


 安徒生文集(共四卷)下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     据我自己的经验讲来,我幼时念的是“圣贤之书”,却也完全不曾和文学接触,正合念过一套书店的教科书的人一样。……中国向来以为儿童只应该念那些经书的,以外并不给预备一点东西,让他们自己去挣扎,止那精神上的饥饿;机会好一点的,偶然从文字堆中——正如在秽土堆中捡煤核的一样——掘出一点什么来,聊以充腹,实在是很可怜的。 中国还未曾发现了儿童,——其实连个人与女子也还未发见,所以真的为儿童的文学也自然没有,虽市场上摊着不少的卖给儿童的书本。 (以上摘自:周作人《儿童的书》一文,1923年6月21日刊《晨报副镌》,收入《自己的园地》。)我们初读外国文时, 大抵先遇见格林(Grimm) 兄弟同安得森(Hans Christian Andersen)的童话。当时觉得这幼稚荒唐的故事没甚趣味;不过因为怕自己见识不够,不敢菲薄,却究竟不晓得他好处在那里。 后来涉猎民俗学(Folklore)一类的书,才知道《格林童话集》的价值:他们兄弟是学者,采录民间传说,毫无增减,可以供学术上的研究。至于安得森的价值,到见了诺威波耶生(Boyesen)、丹麦勃阑特思(Brandes)、英国戈斯(Gosse)诸家评传,方才明白:他是个诗人,又是个老孩子(即Henry James所说Perpetual boy),所以他能用诗人的观察,小儿的言语,写出原人──文明国的小儿,便是系统发生上的小野蛮──的思想。格林兄弟的长处在于“述”;安得森的长处,就全在于“作”。 (以上摘自:周作人《安德森的〈十之九〉》一文,1927年刊出,收入《谈龙集》。)但是,那些批评在中国倒是不会被嫌憎的,因为正宗派在中国始终是占着势力,现今还是大家主张读经读古文,要给儿童有用的教训或难懂的主义,这与那两个批评是大半相合的。在世界也是思想的轮回,宗教与科学,权威与知识,有如冬夏昼夜之迭代,中国则是一个长夜,至少也是光明微少而黑暗长远。安徒生在西洋的运命将来不知如何,若在中国之不大能站得住脚盖可知矣,今写此文以纪念其四篇亦正是必要也。 (以上摘自:周作人《安徒生的四篇童话》一文,1936年2月刊《国闻周报》13卷5期,收入《风雨谈》。)~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~做个幻想家住在天上,他最容易破成碎片消失掉!鹳鸟从水塘衔来娃娃,天鹅歌唱永恒的大地。 (以上摘自:安徒生《克里斯汀妮的画册》一诗。)西贝格说,大家应该“认真地用评论的眼光”来审视安徒生。安徒生的意义远远不止是一位“童话作家”,或者“儿童文学作家”,说我们“有一切理由考虑一下多年来在涉及他的创作生涯与我们时代的关系方面,为这位童话作家画的像是不是太狭窄”。他说,“孩子坐在他膝上的天真老童话作家的光辉形象应该让位给全面人性的肖像”。 (以上摘自:拉尔斯•西贝格《安徒生——一个诗人的再生》一文。)和为了孩子一样,我的童话也是为了成年人的。孩子们只懂得其中的花絮,而成年人才能明白其全部。童稚性只是我的童话的一部分,幽默才是它们里面的盐。 (以上摘自:安徒生《一八七五年六月四日》日记。)我的生活是一篇美丽的童话,十分丰富,万分幸福!让我们这样假设:在我还是一个孩子,只身一人在世界上闯荡时,我遇到了一个颇有法力的女巫,她说:“选好你的道路和你的目标,我会根据你神智的发展和世界上情理的演变保护你、引导你的!”即便真是这样,我的命运也不会比它实在的那样更幸福、更明智和得到更好的引导。我的生活的故事会像它告诉我的那样告诉世界:有一个可亲可爱的上帝把一切引导到尽善尽美。 (以上为:安徒生《我的童话人生》自传首段。)收获时,有那么一两天,我母亲摇到麦田里去拾麦穗,我也就跟着去,就像《圣经》说的路得去波阿斯丰饶的田间那样。一天,我们来到一个地方,那里的管事是一个有名的恶人。我们看见他拿着一根很大很可怕的打狗鞭赶过来。我的母亲和其他所有的人都跑了起来,我光着脚,穿着木鞋,跑的时候木鞋掉了。麦茬扎我的脚,所以我没有法子很快地跑开,独自一个人掉在了后面。就在他举起鞭子时,我看着他的脸,很不情愿地说:“上帝看得见,你怎么敢打我!”那严峻的人一下子变得很温和,拍拍我的脸,问我叫什么名字,还给了我钱。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 一》自传。记为安徒生童年事。)我一天天地陷入病态的氛围里,感觉被生活中的某种悲伤缠住,总是徘徊在生活的阴影之中。我急躁不安,老是记住给我的批评,而不是对我的称赞。 此外,我在学校读书时遭受到的压迫现在还在发生作用。我觉得,昔日的压力又在逐渐恢复它的力量。我不得不沉默地低下头,用最大的耐心承受着人们所说的一切。俗话说得好,“篱墙最矮的地方,什么东西都能越过去。”我的心肠太软,耐心大得不能饶恕。人人都知道这一点,因此,个别人对我近乎残忍。依赖、感恩的桎梏常常在我未曾意识或者不知不觉中把我紧紧地束缚住。人人都教训我,几乎人人都说我被赞扬宠坏了,所以他们要对我讲实情了。就这样,我不断地听到的都只是我的错误和我确实存在的或可能的弱点。在个别场合,我的感情也会爆发出来。 有时在一些精神上极为贫困的人在他们豪华的屋子里对我做一番空洞但绝对是沉重打击的评论时,我就会忘记冷静而流着泪猛烈地爆发出来:我要成一个受人称道,得到荣誉的诗人!我这样的话被人们抓住了,把它传开了去,像一粒不良种子,立刻就花朵绽放,成了一株虚荣、愚蠢的植物;这样家家便都知道了。——到处都在说:“他是最虚荣的人!”尽管他们还加上一句,“他基本上还是一个好孩子!”那时,由于对我的能力没有信心我几乎彻底垮掉。我记住了每一个评判我的字眼。就和在学校最昏暗的日子里一样,我有一种感觉,我的全部才能最终会令我失望;我自己几乎这样认定了。但是,别人狠狠地、挑衅地这样对我讲,我却不能次次忍受。这样,要是我以某种高傲的、没有经过思考的话回答,那么这样的话就会成为人们用来鞭挞我的鞭子。要是一些我认为我最爱的人在鞭挞我,那么鞭子就变成了蝎子。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 四》自传。约记为1829至1831年间事。)匿名的攻击,通过邮局寄来的充满粗暴的信件,陌生人在信中用最野蛮和最幼稚的语言侮辱、嘲笑我。这些都成了我那时生活的一部分。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 四》自传。记为1832年事。)有句谚语说,“墙倒众人推”,我就有过这样的经历。不管在什么地方,人人都在讲我的错误,在压力过大的时候有所抱怨,这本来是合乎人情的。按着我的本性,我就在那些自称是朋友的人跟前这样做了。但是我的抱怨很快从他们那里传遍了这个很小的大城市。我甚至遇到过穿着体面的人,在走过我的身边时,带着一副可笑的面孔对我讲些带侮辱性的话。 顺便说一句,我对那些没什么可讲的;我只能让汹涌的波涛把我吞没。它会把我吞没是普遍的看法。我深深地感到被那锋利的刀所刺伤,从而几乎就自暴自弃了,就像当时我被大家抛弃了一样。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 四》自传。记为约1830年事。)青春永驻的她,从大海那又白又轻的泡沫中缓缓升起,那美啊,只有上帝才能想象;后一代人把前一代人埋葬,但是,爱是永远不会死掉的,女神永远活着! (以上摘自:安徒生《我的童话人生 六》,题为《美第奇的维纳斯,写在佛罗伦萨美术馆这尊雕像前》一诗。记为1833至1834年间事。)现在,许多年以后,在什么都清楚了,在我自己平静地看这件事情,看一切时,我非常明白对我的那种关怀!人们可以看出,就连最关心我的那个人也对整个家乡加给我的那种指责和唾弃感到关切。这封信使我失魂落魄,我在茫然中险些忘记了上帝,放弃了他,放弃了大家。我想到了死,作为一个基督徒,这是不应当的。 老家对我的判决以及对我的全部努力的唾弃带给我巨大的悲伤,震撼了我的思想和魂灵。这时传来我老母亲辞世的消息。是科林告诉我的,我喊出的头一句话是:“上帝,我感谢你!现在她的苦难,我所不能治疗的苦难结束了!”我哭了,但是我怎么也不能适应现在世界上再也没有一个和我血肉相连的人爱我了的这种想法。这个想法让我流泪。我好好地哭了一场,我有一种感觉,那对她是最好的事了。要知道,我永远也不能够让她最后的日子无忧无虑,更光明一些。她是怀着相信我会幸福,我会成器的思想死去的。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 六》自传。记为1833年事。)这就是他那时的评判,此君已经把它忘掉了,我四周的人已经把它忘掉了。我被踏在脚下,被撵出丹麦诗人的行列。——写下的每一个字都像一柄生了锈的钝刀刺穿了我的思想、我的心灵、我的神经。这样人们就会懂得为什么惧怕回家时刻的到来。我尽量拖延,让变化的旅行生活尽可能地分散我对即将到来的未来的注意。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 六》自传。记为1834年事。)人们或许会笑我,但是的确,我哭尽了眼泪;哭我的高兴,哭我对上帝和对人类的感激。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 六》自传。记为1835年事。)父亲母亲往往关注着、栽培着每一棵有前途的幼芽,指望他们能够成为他们希望的某种天才;然而大多数人却或多或少地想方设法扼杀我身上的这一点点希望。但是,上帝希望我能发展,于是把外面的阳光带给我,让我写的东西开辟自己的道路。 据说,有完全是为我好的人遗憾地说,刚刚在《即兴诗人》里显示出会提供点“什么”的我,却突然一下子倒退到“幼稚”里去了。 他们说我缺乏写那类文学通常应有的条件,他们给我指出我应该学习的样板;而我不愿意,他们这样说——于是我停止写童话,接下来的时间里,我一时沮丧,一时高兴。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 七》自传。记为1835至1836年间事。)批评家只承认我常常奇特地由本能引向幸运,——本能,他们使用了一个用于动物身上的词儿。在人类世界,在诗的世界里那应该被叫做天才,可在我身上它被烙上了本能的印记。他们不断地践踏我身上一切美好的东西。或许有那么一位有天赋的人会对我说我受到了太严厉,太不公平的对待;但是并没有人站出来公开地这样说。 在我们国家里没有人公开保护我,或者为我的长篇小说写评论。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 七》自传。记为1837至1838年间事。)长篇小说《只不过是个拉小提琴的》在很短一段时间里满足了我们国家非常有天赋的人中的一个年轻人。那就是梭伦•克尔恺郭尔;……那时《一个还在世的人的作品选》。……到了后来,我才对这位在我进步的过程中友善、审慎地对待我的作者有了更多的了解。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 七》自传。记为1838年,克尔恺郭尔发表处女作《一个还在世的人的作品选》,这是一篇批评安徒生小说《只不过实各拉小提琴的》的专著,克尔恺郭尔说他不敢恭维安徒生是一个长篇小说作家,认为安徒生“缺乏人生观”一事。)(九至十年之后,丹麦诗人豪克对安徒生几部长篇小说的评价,见《我的童话人生 七》,全集第1卷210—211页。)我相当多产。我写的东西总有人买,有人读。……海贝格以及他的月刊所代表的宫廷权威又没有宣布我是我们时代的重要作家,所以我得到的稿酬时很微薄的,——不过活下来了,当然不是英国人在他们提及《即兴诗人》的作者时所想象的那种生活。我还能记得后来查理士•狄更斯听到我这本书的稿酬时所表现的那种惊讶。…… 但是,最糟糕的是,海贝格一定要伤害我。在哥本哈根,他既是丹麦文学的阿拉又是阿拉的先知。那些天他刚刚出版了一本吸引大家的新作,就是《死后的魂灵》。 有人写信给一位同胞说,在这本书里,“安徒生实实在在地被嘲弄了一番”。就连一位最同情我的朋友也对我说,书写得很好,我被嘲弄了。我听到的就只有这些。没有人告诉我嘲弄我的话是什么,可笑可乐的地方在哪里。只是说“安徒生实实在在地被嘲弄了一番”。——被嘲笑了,还不知道自己身上的什么东西被嘲笑,那是加倍令人难堪的事情。这消息就像铅水浇在还没有封口的创伤上一样。 直到这趟旅行结束,我回到哥本哈根看到那本书,才知道,书中攻击我的地方根本不值得我放在心上。 前面说过,在罗马我并没有看过这本书,我只听见乱箭的飒飒声,感到了伤痛而不知里面毒药的剧烈程度。——这也就使得我这第二次访问罗马充满痛苦。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 八》自传。记为1840至1841年间事。)在批评家普遍地向我吼叫,说我读书太少时,正是我在大力攻读的时候,但是这个人说的和写的与另一个人说的和写的都是一样的,可各人对读书又有各自的见解, (以上摘自:安徒生《我的童话人生 八》自传。记为1841年事。)我得忍受多少愚蠢人自以为是的聪明,有口头的,由印在白纸上的。我成了人们不能也不愿意了解的替罪羊。 这样的评论实在太荒谬,简直是胡说八道,让你不是受到伤害,而是让你,即便你是最平和的人,也想动手打几下那条跑进客厅就要找好地方躺下的浑身是水的狗。从我入道到今天,我不得不听的蠢话和恬不知耻的语言多得简直可以写一大本“蠢话大全”。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 八》自传。记为1842年,《一个诗人的集市》出版一事。)一个孩子拿起石块砸在逆流里挣扎的狗,那并不完全是恶作剧,不是的,他们在找乐,人们在我身上寻找同样的乐趣。没有人为我辩护,我不属于任何集团,我没有任何在报纸上写文章的朋友,于是我就得遭受我遭受的这些。然而有人说,而且后来又重复说:我生活在一个只是崇拜我的人的圈子里!多么无知。我不得不在这里讲这些,并不是抱怨什么;我不希望有任何阴影落到我衷心喜爱的人的身上;我深信,如果我有了巨大的困难,或者不幸,他们会尽最大努力不让我被击倒,但是那种同情是另外性质的,那是一个诗人的天性所需要的,那是我相当缺乏的。 在你不想冤枉或者不想伤害另外一个可能伤害过你,但是并没有恶意的人的时候,要想绕过或者不提你遭到的伤害是痛到心底的,那是非常困难的;在整本书里,我感觉更难,因此我倒掉了许多杯苦酒,只在这儿留下几滴。我在这里提到一点点,为的是表明我的作品中有某种应该有自己位置的东西; (以上摘自:安徒生《我的童话人生 八》自传。第258至263页间记录了安徒生所遭遇的几次“并不是因为我的过错我又被嘲笑了一番”的事件和一位科学家对他出身卑下的毫无道理的人格侮辱。)“幸运儿”,一位英国作家一度这样称呼我。我必须对我一生中得到的那许多的愉快,对有幸遇到并结识这么多我们时代最高贵、最优秀的人物表示感激。我是用以前我讲我所经历过的贫困、受到的凌辱和压抑时同样的心态讲这些话的。若是有人说我讲述这些快乐和荣誉是自高自大,是虚荣,拿这些词来说我的心态,那是多么的错误啊。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 九》自传。记为1843年事。)在丹麦,我的童话绝对被认为是我所有的作品中最上乘的;因此我要为这些作品多费些笔墨。这样的作品开始出现时受到的对待一点也不令我鼓舞。但是,后来,像我前面说的那样,得到了巨大的认可。 第一集童话就接着出版了,它没有受到太高的评价;……在我的创作的方向出现了新的突破,我显然应该受到赞扬,得到认可和鼓励的时候,我得到的却只是指责;好几位我尊重的朋友建议我绝对不要写童话。人们普遍说我没有写那个的才能,说那不是我们时代的东西,另外一些人认为,要是我执意试试,我就应该研究法国童话的范例。《文学月刊》根本不提我的童话,而且从来没有提过。 评论说,“这些童话会让孩子觉得有趣,但根本不可能让孩子们从中得到任何教益,眼下这位作评论的人甚至不敢说读它们不会有害。一位公主在睡梦中骑在狗的背上到了一个亲吻过她的军士那里去,后来,在她清醒的时候又把这样一个优美的事件讲述得像一个奇怪的梦。看来至少不会有人认为,孩子们对事态应有的合理位置的感觉会因为读了这些尔深化”,等等。……评论者在结尾时希望作者“将来不要浪费时间再写‘写给孩子的童话’了”。但是,那些童话如此生动,它们压迫着我,让我不能罢手。在出版的第一集里,我像穆塞乌斯一样,只是以我自己的方式,重述了我孩提时听到的老童话。……但是我知道,博学的批评家们瞧不起这种语言。为了让读者们有所准备,我把它们称作“给孩子们听的童话”,尽管我的本意是,它们应该同时是给孩子和大人的; 为了把读者的位置摆对,如前面说的,我把头几册定名为“讲给孩子听的童话”;我用口头讲述给孩子们听的一模一样的语言把它们落笔到纸上,我的认识是,各个不同年龄段的人都会对它很满意。孩子们最喜欢的是我称之为花絮的东西,而年长的则喜欢更深层次的地方。童话成为孩子和大人都愿意读的东西。这一点我以为在我们的时代,是每一个愿意写童话的人的任务。它们开始寻找敞开的大门和敞开的心灵。后来我删去了“讲给孩子听”的字样,让后来的三集叫做“新童话”,这些篇全是我自己创作的。 我的内心是一片明媚的晴天,心中出现了一种宁静,认识到我所经历的一切,就连生活中最辛酸的事情,对我的成长和幸福都是必要的。 我的童话被翻译成欧洲的大部分语言,德国出版了好几个译本,多次得到印刷,接着英文和法文译本也出现了。随后它们又被译成瑞典文、佛拉芒文、荷兰文等等;这样就证明比起走批评家们指给我的“研究法国范例”的道路来,我按上帝指引给我的道路走下去是更正确的。要是我走了那一条路,我的童话绝对不可能被翻译成为法文。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 十》自传。记为童话创作一事。)一八四四年春天,我完成了童话剧《幸运的花》,我在剧中要表现的是,使得人们幸福的并不是艺术家不朽的名声,并不是王冠的光辉;幸福存在于人们对清贫的满足,存在于爱人和被人爱之中。……我想以真实的名义和对我们的时代表示敬意的方式来表明,许多诗人仅用明媚的美向我们描述过的那个时代,是黑暗和可悲的。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 十二》自传。记为1844年,童话剧创作一事。)我从来没有想到过,离开这个世界会是如此幸福,没有丝毫痛苦。我的魂灵中涌出一种虔诚,对上帝和对永恒的肯定;这种虔诚把这一瞬间刻在我的生命里,成为一座丰碑,那是我成年以后第一次站在一位弥留的人的榻前。儿辈和孙辈孩子都聚在一起;在这样的一刻我们周围一切都是神圣的,她的魂灵就是爱,她走向了爱和上帝。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 十二》自传。记为1845年,好友科林夫人逝世一事。)我以前胆子再大也不敢想的事实现了,我的作品好像遇到了福星,我不能有另外的解释。它们从一国飞向另一国,处处都有朋友,受到的评价比在我自己的祖国里要温和得多。而在我的祖国,他们可是能直接读到它们的原创语言的。——看到自己的思想四处漫游,进入各种人的心中,这让我受到鼓舞,同时又令我害怕。我的思想成了许许多多人的思想,实在叫人害怕。高尚和美好的思想会成为他们的一种幸事;但是,我们有罪的一面,坏的东西也是能感染人的,会不自觉地浸透到思想里去; 上帝啊,别让我写下一个在你那里我无法交代的字吧。每一次我的幸运精灵把我的作品带向一个异国的人民时,在我身上出现的是一种奇特的感情,高兴和恐惧交织在一起。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 十二》自传。记为1845年事。)户外是美的,户内是舒适的;在这种喜庆的合王公般生活的气氛中,我那篇记述匮乏和困难的童话《卖火柴的小姑娘》完成了。一位出版丹麦大众年历的商人给我送来三幅不同的木刻,要我选择一幅为它配上一个小故事,我选择了画里有一个贫苦的小姑娘坐着,围裙里有一些火柴,手里还拿着一束的那一幅。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 十二》自传。记为约1846年,写作《卖火柴的小姑娘》一事。)(安徒生1844年在柏林首次访问格林兄弟,格林说他从未听说过安徒生的名字,令安徒生颇为难堪。见《我的童话人生 十二》,全集第1卷359—360页。)我感觉非常幸福,满怀感激和喜悦;上帝赐予我的多过他赐予成千上万人的!那其中就有幸福。在幸福无比的时候,就像一个人在极度悲伤之中一样,他只能紧紧地依靠上帝。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 十二》自传。记为1846年,作者三访罗马时。)我的名字飞越了大洋!——我想到这一点的时候觉得自己非常渺小,但是我高兴,发自内心地高兴!为什么偏偏是我得到了比其他千百人更大的幸运。……但是,当时和现在我都为此感到幸福。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 十二》自传。记为1846年时,听闻来自美国的友人告知其作品在美国出版传往各地。)这些,使我要走的人生道路的一大段,是我还未知的新的一页的开始。将展开的会是什么?我会成就什么?我前面的还是不是我生活中最有活力的那部分?我不知道!但是,我怀着感激、渴望的心情朝前看着。我的整个生活,光明的,黑暗的,都带领着我走向最好。就像是一次目标明确的海上之行,我把握着桨,我选择了我的道路,我尽我的努力,但是在风暴中,在大海上,上帝在为我谋划,他在掌舵,要是发生的事情和我预期的不同,那么他的掌握对我是最好的,这个信念牢牢地扎根在我的胸中,它为我带来幸福! 一颗福星在我的头上照耀,数以千计的人更配得到它。我自己常常不明白为什么在无数的人之中恰好是我能得到这么多的快乐!我的福星在闪耀!但是要是它熄灭了,说不定就在我结束这几行的时候;那它终归闪耀过了,我已经得到了我最丰富的部分,它熄灭了——这也是最好的事情。我感谢,我爱上帝和人! (以上摘自:安徒生《我的童话人生 十二》自传。记为1846年,《我的生活的童话》<又译《我一生的真实故事》> 作品的结束语。)在我们经历过的生命的大圈子里,欢乐和痛苦各自都有自己的半径,后者的半径常常有很多种,很不相同,那是世界所不知道的。 人的心理总有一些领域是别人的,就连我们自己最心爱的人都不能获得允许进去看的。就诗人来说,那里往往传来更加深沉的声音;你不知道那是诗呢还是现实。在我童话般的生活中也鸣响着这样的曲调;它们只不过是我自己的很小一部分,小到只有诗才能说明我内心极深的地方在蠢动着的是什么,白天和夜晚的生活、思想是什么。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 十三》自传。)致安徒生若是我们懂得娜群彩色斑斓的鸟儿的歌,懂得从花儿那里扑向我们的芳香,若是我们懂得坟墓里生活着什么,又懂得冰冷的生活埋葬着什么,若是我们能听懂林木的飒飒和大海的咆哮,我们就用不着翻译你的作品。 格拉斯布伦诺(以上摘自:安徒生《我的童话人生 十三》自传。格拉斯布伦诺诗作。)“你们看见了吗,我们著名的外国猩猩站在那里呢。” (以上摘自:安徒生《我的童话人生 十三》自传。记为1947年,回到哥本哈根后受到“两个衣冠楚楚的先生”的一次“野蛮”和“十分恶毒”的侮辱。)现在我站在山谷区这边一群欢快的孩子中间,我的心自谦起来,我非常高兴;我感谢上帝,我请他原宥我在艰难、在被伤害、在辛酸的时刻对他发出的那些叹息和倾诉的那些痛苦。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 十四》自传。1848年,在山谷区和孩子们在一起时。)你以为朝着太阳肺区的天鹅会想着它的翅膀的扇动投在水波上的那小小的影子吗? (以上摘自:安徒生《我的童话人生 十四》自传。1849年,一个诗人朋友哀悼会上的想法)死并不会抹去人脸上美的特征,往往会强化这些特征;只有气体的瓦解才是丑陋的。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生 十四》自传。1851年,一个朋友的妻子葬礼上的想法)在格里姆尔•汤姆森先生的评论中,恰恰是在评论我的童话的时候,他以几句简短的话触及了我作品的深处,他拿我的“故事”也就是说我最近写的东西做例子来说明我的全部作品的核心和意义显然不是偶然的:“童话是对表象和实质,对外壳和内核的一种轻快的评判。里面流淌着两股溪流:一股是明流,它拿大大小小的事情开玩笑,拿上上下下的人当羽毛球玩,把他们推来搡去;一股是暗流,它有让一切事情‘各归其位’的深沉和严肃。这是真正的幽默,基督教徒的幽默。” 我希望达到的,我努力要达到的,这里已经讲得很清楚了! 直到这个时期我的童话人生就是这么丰富,这么美丽,这么令人欣慰地展现在我的面前!——就连恶也生出了善,痛苦也生出了欢乐。这是一篇我不可能做出的深邃的诗文。我感觉我上一个幸运的孩子!我这个时代的许多最高贵的、最优秀的人都十分亲切、十分坦诚地对待我,我对人的信任极少有失望的时候!那些苦楚、沉重的日子之中也有能生长出幸福的幼芽!我觉得我遭遇的不公正,在我的发展过程中钳制我的每一只手,却还是给我带来了美好。 在我们走向上帝的道路上,苦楚和痛苦消失了,美留下了,我把它看成是黑天空中的一道彩虹。愿大家温和地评价我,像我在我心灵的深处评价他们一样,他们会的!对一个人的生活的检讨,对所有高贵和善良的人来说都有一种忏悔的神圣性质;这是我的信念。就像坐在我亲密的朋友中间一样,我坦诚和满怀信心地讲述了我的童话人生。 (以上为:安徒生《我的童话人生》自传结束语。1855年)有一天,他邀请一些美国和英国的朋友带着孩子在那里聚会。我坐在一大堆孩子中间,应他们的要求我凭着不可饶恕的胆量用蹩脚的英语朗读了《丑小鸭》。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生(续篇)》1855年)我的心灵经过了太多曲折的考验,我深受感动,感到痛苦,为了什么?——是啊,现在这些遗迹都已经成为往事,忘却常常比记住要好得多,认识到这一点实在是美好的。 (以上摘自:安徒生《我的童话人生(续篇)》1862年)那是拉恩的庆祝会,那时祝福我幸福的庆祝会!就好像一缕又一缕的阳光射进了我的心房,我装它不下了。在这样的时候,你会像在悲伤痛苦的时刻一样贴近上帝的。 安徒生对战争的看法(《安徒生文集》,第2卷,77页,110页,北京:人民文学出版社,2005年。)但是当中最美好的,定然是眼睛的天空。那片天空有最纯洁的蓝色,思想在那里就像是繁星点点;在那里你把精神的世界看得很清楚!你感觉自己是孩子,但你是男子汉;每个思想都面向天空消失了,心信赖自己的创造者。 (摘自《爱情》,收入《幻想与随笔》,1831年。)十一月的风暴我要在树林里掀起风暴,把树木连根拔起;把树叶卷向云间;对人心说:“叶落之后春天就来到,又带来绿叶;因此,你心头冰冷的时候,要相信,一股新生的春天在把你等待。后代出生了,林子绿了,但是请记住,落掉的叶子,再也不会转绿。只有在新的后裔身上生命才永恒地延续。” (这是安徒生的组诗《用墨水和笔画出的一年二十个月》中另一首的一段,任智群译。)心知道,爱是林中最秀美的树。(摘自《浪漫曲》,收入《安徒生全集》,1854年。)我正立在死亡和坟墓的入口处。七个十年是上帝给予的这尘世生活的期限;我的躯体已是破布一块,而心灵——心灵将被抹净。我爱过的,争取过的,遭受过的一切,都将被遗忘?——这就是永恒? …… ……用“留住”来安排所有星体的进程的那力量,散发爱的那目光,有永恒的生命。上帝在他的形象里创造的魂灵,是不可侵犯的,也不会丢失;我们这个尘世的生活是一粒恒久的种子,我们的身躯死亡,但心灵不会如此! (摘自《老朽》,收入1874年出版的《一八七四年圣诞之书》中,后收入《安徒生全集•第12卷•补遗》,1879年。安徒生逝世后被安葬在当时哥本哈根北郊的襄辅教堂陵园中。墓碑上刻的正式他的诗作《老朽》的最末几句:“上帝在他的形象里创造的魂灵,……但心灵不会如此!”)我有孩子的强烈信念,有雅各的梯子 ,我找到了那种子,他已经成长在童话的王国里,它伸到了我的童年的大地攀到了天堂花园,直到世界坟冢边的光明、永恒的彼岸。 (摘自《奥登塞》,收入《安徒生全集•第12卷•补遗》,1879年。)弥留之际为《一个诗人的最后一支歌》补一阕 我高兴万分,心灵十分安静,能清晰地看到一切;我信任任何一颗心,没有任何悲伤把我威胁。这弥留之际是这样,明亮、短暂,我懂得了一颗颗心。啊,但愿我能用吻将热泪全都抹去! (收入《安徒生全集•第12卷•补遗》,1879年。出版于安徒生逝世之后。)周作人:《自己的园地》,97页,北京:人民文学出版社,1998年。周作人:《自己的园地》,99页,北京:人民文学出版社,1998年。周作人:《知堂书话》,329页,北京:中国人民大学出版社,2004年。周作人:《知堂书话》,329—330页,北京:中国人民大学出版社,2004年。周作人:《知堂书话》,454页,北京:中国人民大学出版社,2004年。安徒生:《克里斯汀妮的画册》,转引自《安徒生剪影》,林桦编著,184页,北京:生活•读书•新知三联书店,2005年。拉尔斯•西贝格:《安徒生——一个诗人的再生》,转引自《安徒生文集》,第1卷,1—2页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,39页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,6页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,16页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,97页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,98页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,99页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,106页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,108页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,109页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,151页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,172页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,173页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,187页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,197页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,204页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,205页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,205页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,207页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,208页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,208页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,216—217页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,244页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,245页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,245页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,245页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,250页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,258页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,258—259页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,261页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,263页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,302页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,304页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,304页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,305页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,306页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,308页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,308页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,341页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,247页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,349页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,350页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,353页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,381页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,391页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,400页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第1卷,401页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第2卷,11页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第2卷,11页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第2卷,15页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第2卷,64页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第2卷,99页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第2卷,120页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第2卷,139页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第2卷,176页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第2卷,176页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第2卷,176页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第2卷,176页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第2卷,242页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第2卷,266页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第2卷,373页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第3卷,234页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第3卷,249页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第3卷,320页,北京:人民文学出版社,2005年。安徒生:《安徒生文集》,第3卷,321页,北京:人民文学出版社,2005年。出自《圣经•旧约•创世纪》第28章。这里作者喻示找到了上天的途径——童话创作。——原注安徒生:《安徒生文集》,第3卷,324页,北京:人民文学出版社,2005年。这首诗与《一个诗人的最后一支歌》之间相距五十余年。晚年的安徒生已经是功成名就,对人生有深刻的体会。因此它与《诗人的最后一支歌》的格调迥然不同。——摘原注安徒生:《安徒生文集》,第3卷,328页,北京:人民文学出版社,2005年。

精彩短评 (总计6条)

  •     非常好,林桦的译笔不错。他做过很长时间的驻丹麦外交官员。 安徒生这个男人,真是个孩子,心像水晶一样透明的男人。太难得一见了。
  •     《我的童话人生》,“北欧文学”
  •     第4卷
  •     《安徒生文集》文摘 http://www.douban.com/note/125760328/
  •     他写的童话之外对的让我很烦躁
  •     很奇怪,这套书卖的特别便宜,忍不住买了,才90大洋
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024