世界的右边

出版日期:2014-10
ISBN:9787512015844
作者:唐不遇
页数:122页

内容概要

唐不遇,1980年生于广东揭西,客家人。2002年毕业于中央民族大学,现居珠海。出版有诗集《魔鬼的美德》《世界的右边》,译有W.C.威廉斯、W.S.默温等诗人作品。作品收入《中国新诗百年大典》、《当代先锋诗30年:谱系与典藏》等多种选本。曾获第十九届柔刚诗歌奖、首届“诗建设”诗歌奖、首届广东省“桂城杯”诗歌奖、首届苏曼殊文学奖、第三届中国赤子诗人奖等。

书籍目录

辑一 月亮(2005)
树冠
港口
印象派的日出
我寻找一切貌似鸟的东西
在沙滩上
我们不是铁钉
月亮

野花
辑二 妻子(2006)
索瓦的童年
辨认
三月
水杯和陶罐
欢乐时光
妻子
我的诗
妻子不再是处女
百合
上帝写给我的信
爷爷的恐惧
看见
大海的挽歌
挖掘机
辑三 香气(2007-2009)
潭经

摄魂术
一只鸟躲在我的喉咙里
不明飞行物
吮吸
少女与花
香气
分娩
骨头
阎王的生日
硬币
情诗
如果有一个好木匠
寻隐者不遇
给黑夜的情诗
辑四 悠悠(2010-2011)
清明
柔软的火车
高速公路
芦苇
结婚纪念日
诱饵
挽歌
墓志铭
琥珀
耕种者
活棺
米沃什百年诞
鱼龠
春天,椅子潮湿
一首孤寂的诗
致特朗斯特罗姆
上帝喜欢独自散步
悠悠
辑五 骨笛(2012)
天堂
兰波
沙漏
导师
遗失
孤岛
骨笛
旅途
月亮
巫师
遗作
辑六 墓国(2013)
第一祈祷词
墓国
等候
约会
暗礁
树木都是女巫
写作
阅读
黄昏的雨
水母
记忆

死亡地图
警示
最好的邻居
这些年
这么晚了
穿着睡衣写诗
黑夜的心脏
读史
冬至
流水
岁末诗

作者简介

唐不遇出版的第二本诗集,收录2005-2013年创作的91首诗。出版时被出版社删去20余首诗。
诗集出版后,2014年10月获首届苏曼殊文学奖,2015年3月入围2015花地文学榜年度诗歌榜。


 世界的右边下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     左手演奏,右手静默——读唐不遇诗集《世界的右边》曼德尔施塔姆在《阿克梅主义的早晨》一文中写道:“A=A:一个多么出色的诗歌主题。象征主义因同一的法则而苦恼,阿克梅主义则将它作为自己的口号,并用它取代那可疑的a realibus ad realiora(从真实到最真实)。谁在这一法则前充满虔诚的惊奇,谁就无疑是一位诗人。因此,承认同一法则的主权,诗歌就可无条件、无限制地获得对一切存在的终身拥有。逻辑是意外性的王国。思维,从逻辑上说就是不断地吃惊。”(刘文飞译)诗人道出了阿克梅派的两个秘密,一是“同一法则”,即追求词语的明晰性,摒弃含混、抽象的暗示;二是对事物“吃惊的能力”。阅读唐不遇最新出版的诗集《世界的右边》,我似乎听到了阿克梅主义在中国隔代的返响。他的诗,无论表现的,想象的,抒情的,叙述的,都以明晰的词为单位,将喻体掌控在几个核心词汇碰撞与转换的电光火石中,寻找事物间一些反常的联系。这类诗,往往先有一个核(意象的,情绪的),再试图让这个核丰富、饱满,长出果实,突然伸出枝叶,给人出其不意的一击。凭借阿赫玛托娃、曼德尔施塔姆两位俄罗斯诗歌之星的鲜明形象和卓绝才能,阿克梅派诗歌在中国影响广泛。而写作观念从来就不是一个简单的历时性淘汰的问题,不同时代的写作者,与其说是前赴后继、没有退路地在一条时间之河上接力划桨,不如说是在同一个圆形平面上,死者不是被取消的人,而是我们的同代人。判断写作的优劣,往往也不是看谁冲在前面,发明一种死者没用过的划船方法;而是看死人活人的队列中,谁更接近写作的圆心。唐不遇2005年出版第一部诗集《魔鬼的美德》时,更迷恋奥登式的智性繁复和拉金式的反讽,并已在那时积累了成熟的诗艺。之后十年写作的结集,可视为转向的结果。不遇习诗之时,“盘峰论争”沸沸扬扬,学院派和口语派各执一词。年轻写作者面对重重陷阱,要找到自己的言说方式,首要的是清除观念的迷雾,避免陷入非此即彼的二元逻辑。清除即批判,写作即回应。唐不遇这种清晰、直接、精练的语言态度,是对炫技的、缠绕的、吞吞吐吐的技术流的有意反驳;而他诗歌的形上意味,又与口语原教旨主义扁平的生活流拉开了距离。有时,他会恶作剧般地大胆使用生殖词汇,来显示自己无畏的当代身份:宇宙是一块巨大的岩石,它有时发蓝,有时变暗:当暗的一面形成梦境,我就直挺挺躺下,变得透明。我梦见一个男人在岩石的阴道口张望。一只鸟停在我身上,我从它身上迅疾飞出。我又飞进另一只鸟的身体,在孤独的岩石中飞行。——《鸟》,诗集《世界的右边》第10页“鸟”,是不遇的核心词汇之一,从“树冠”下“避雨的鸟”,到“一切貌似鸟的东西”,从“我飞进”的“鸟的身体”,到“我总是把女孩读成鸟儿”,从“躲在我的喉咙里”的鸟,到“早上,晨勃,/有鸟叫”。“鸟”简直成了唐不遇的诗歌图腾,它是自由的,不拘的,随物赋形的,又是身体的,干预的,情色意味的。但即使是他最色情的诗,比如《挖掘机》,也保持着优美的单纯。“性”,仅仅是生活的要素,无涉伦理意义上的困境和震惊。诗集的第二辑,被命名为“妻子”,献给不遇的爱人:画家索瓦。阅读这些诗,能感受到诗人的妻子就是他的第一读者:“这世界在我眼中的/将通过她的嘴说出——”,没有这种亲密而深刻的爱情,也不可能在情诗中有这样让人称奇的想象:你是上帝写给我的一封密信,正如我是上帝写给我母亲的一封公开信。你只喜欢被我捧在手上阅读,而世界总是想偷窥你。因为你,上帝将给我写第二封信:我们的孩子。——《上帝写给我的信》,诗集《世界的右边》第26页这首诗的联想方式受到了迪金森的启发,但与迪金森谈论“写作”不同,唐不遇直接谈论肉身的神秘。“道成肉身”即“言成肉身”,在上帝的意图中,写作即让身体在场。在紧接着的另一首杰作《爷爷的恐惧》中,身体不是男女之事的“交换秘密”,而是家族轮替中生与死的亲缘:“黑暗中冰凉的雨滴/落在你无法把握的衰老的肉体上,/落在我无法把握的成熟的肉体上。”在俄罗斯诗歌史上,阿克梅派试图为象征主义祛魅,主张回到日常生活,追求语言的准确简洁,并肯定诗歌是一门手艺,是经由锤炼不断达到巅峰的活动(“阿克梅”一词意为极盛、巅峰、事物的最高程度),而不是缪斯的神术。然而,阿克梅派与泛义上的象征主义的区别,也许并没有他们当时想象的那么大。诗歌观念的微妙分歧,有时只是在“传统”的无边溶液中泛起的不同气泡。阿克梅派的“同一原则”、“日常生活”,仍然在修辞编码的优雅中,追求省略和留白;而“不断地吃惊”,又如何能不借助隐喻和象征来实现?毋宁说,阿克梅派是象征主义中的改良者,而非革命派,他们的古典情怀,他们对自然的热恋,无不证明了这一点。而我之所以认为唐不遇的诗是阿克梅主义一个世纪后的回音,也是因为他像个象征主义的改良者。他喜欢写“月亮”“太阳”“泉水”这些经典诗歌意象,甚至不避讳频繁使用拟人手法。值得警惕的是,这种写法也可能造成审美趣味上的保守和怠惰。诗集的题目,也得自向另一位现代“意象诗”大师特朗斯特罗姆的致敬:在蓝房子,靠海的窗前,你用左手弹钢琴,右手的五根手指搁在胸前,像褪色的琴键。只有在深夜,世界的右边才会被悄悄弹奏。——《致特朗斯特罗姆》,诗集《世界的右边》第75页左手演奏,右手静默。而静默是更高的音乐,正如“言有尽而意无穷”的“意”是更高的语言。于坚在《从“雄辩”到“放弃”——读特朗斯特罗姆有感》一文中谈到:“他的诗歌放弃雄辩。这讲的真是象我们在中国古代诗歌中学习到的那种知识,中国古代诗歌的一个普遍特点就是它们的不雄辩。通过精练的、点到为止的意象、蒙太奇式的组合,传达只可意会不可言传的意境是古典诗歌的强项。”这也正是唐不遇的诗歌抱负。当然,这么说并不意味着唐不遇真的放弃了对历史和现实的雄辩意识。他的早期代表作《坟墓工厂》就是一首兼具预言色彩和寓言性质的工业化哀歌。而这本《世界的右边》,由于出版审查的原因,被删去了一些诗,其中有《历史——致弱冠之年的你们》,这首诗探讨了写作和坦克所表征的政治现实之间的紧张关系,以及历史被迅速遗忘、只剩下平庸乏味的沉默之时,诗歌“结绳记事”的失败努力。不遇的这一重要向度没能在诗集中呈现,十分遗憾。这些诗的缺席,也吊诡地隐喻了静默的另一种存在方式。“世界的右边”,就是语言的峭壁之外,那美学的和现实的悬崖。黎衡,2014年12月于广州
  •     一位特立独行、立志修远的诗人——评唐不遇诗集《世界的右边》王家新唐不遇是国内80后非常突出的诗歌写作者,很早就受到关注,他的诗和他的诗歌风格,在年轻一代诗人中是非常特殊、非常独异的存在,用人们刚才的话说,“辨识度”比较高,这很少见。一般年轻诗人要经过风格的练习期和准备期,但唐不遇的诗似乎十多年前一开始就这样,没什么练习期,一出来就马上能让人感到一种独异的东西。他的语言方式很独到,一出来就不一样,他的一些隐喻,让你想不到,让人很惊讶。这是一个诗人很重要甚至很根本的标志。尤其他的诗中带着一种言说真实的勇气,一种尖锐感,一种深度,一种与他的年龄不相称的思想性,这在年轻诗人中真是很难得。在年轻一代中还有这样的写作者,还没有被一个文学消费的时代所左右,让我感到欣慰。作为在写作上跋涉更多的上一辈写作者,我这一代经历过“文革”,经历过上世纪80年代,经历过80年代末期,我希望年轻一代的写作和我们不一样,但又能共同分担一些东西,唐不遇就是这样一个写作者。这些年出现了很多年轻的诗歌写作者,很多都是很有才华的,但是我觉得搞文学还不单是才能,而是有更深、更重要的东西在起作用。一些年轻诗人的写作缺乏更深、更坚实的内核,他们很活跃,但是仅此而已。唐不遇和他们不一样,他坚持和忠实于自己,忠实于自己对文学、对诗歌、对生命的认知,而不是盲目地追求时尚,并为外界所左右。在年轻诗人中,起码有两大拨,学院一拨在玩修辞,民间的在玩口语,但是他不为所动,他就是他自己,这很难得。昨天我说他的这本诗集(《世界的右边》)怎么这么薄啊,一了解才知道,他的一些诗被出版社编辑删掉了,可能有一些地方比较敏感,尖锐得让人受不了,被删掉了,让人感到很遗憾。后来我觉得他可以把他的译诗加进去。这里我要介绍一下,唐不遇也做翻译。他翻译了不少默温的诗,很不错,完全可以把这些译诗附上。我常鼓励一些有外语能力的年轻诗人从事翻译诗的实践和练习,这对他们自己的创作发展、甚至对中国诗歌的未来都很重要。我觉得对于年轻的诗人有一点很重要,就是要走远路,不急于求成,就像骆一禾当年说的“修远”,要立志修远,因为诗歌是一种远路,它远远超过我们的想象。从事翻译之所以重要,因为这对一个诗人是很好的训练,也是他立志修远的一种方式。2014.12.8原帖:http://blog.sina.com.cn/s/blog_6d40bd810102v8in.html

精彩短评 (总计4条)

  •     评论会在晚些时候贴出
  •     很喜欢 第一祷词
  •     今年读过的最好的诗集。不遇即将进入大诗人的颠峰时期。
  •     喜欢里面蛮多首的,画面感很强,又很质朴。语言干净精炼,还不炫技。薄而精。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024