刺客信条:秘密圣战

出版日期:2014-11-10
ISBN:9787513313849
作者:(英)奥利弗·波登

内容概要

(英)奥利弗·波登,英国历史学家,同时也是一名科幻奇幻小说作家,曾创作过多部畅销作品,被《泰晤士报》盛赞为“高阶奇幻的先行者”。著名游戏公司“育碧”旗下的刺客信条游戏系列小说由其创作。

作者简介

狂销75000000套!
全球销量最高动作冒险类游戏,唯一指定授权官方小说中文版第二册强势登陆!百万玩家必购收藏!
系列图书第一册全国持续热销中!
2015年,同名电影全球开映
能改变人类历史进程的伊甸碎片究竟是何物?
十字军东征为何处于失败的边缘?
狮心王理查德如何逃脱刺客大师的暗杀?
蒙古帝国究竟遭到了刺客组织怎样的狙击?
在十字军东征、蒙古帝国的铁蹄席卷欧亚大陆的年代,跟随刺客组织最伟大的大师——阿泰尔的脚步,与狮心王理查德等历史上赫赫有名的人物共同见证历史最真实的一面。
马可•波罗的父亲,尼科洛•波罗终于道出其保守一生的秘密——阿泰尔的过去,兄弟会最为传奇的一位刺客的人生历程。
阿泰尔接下了一项无比艰巨的任务——这不仅需要他走遍圣地每一个角落,还让他领悟到刺客信条的真正含义。想要重拾山河,阿泰尔必须击败九名圣殿骑士,其中甚至包括圣殿骑士领袖罗伯特•德•赛布尔。我们将在这里首次探视阿泰尔的传奇人生:一趟足以改变历史进程的旅行;一场刺客与圣殿骑士你来我往的较量;一段震撼而悲惨的家庭生活;一次来自旧识的无情背叛。


 刺客信条:秘密圣战下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计50条)

  •     最大的有点在于根植游戏,很吸引游戏玩家;最大的缺点也在于太沉湎于游戏剧情了,整个一本攻略书啊!
  •     完整地对照游戏和视频看过的一遍。前面真是为难作者了,对话全部都是照着游戏中来的,而也是就如游戏一样流水账似的到不同城市杀人,把未来科技组织的背景改成了ezio在船上翻看日记的场景。算是增加了一些层次感。个人感觉后半部分也就是游戏没有讲到的地方,特别是最后回归的时候,作者才算摆脱了游戏的束缚,从不同的角度进行的论述,才找回了小说的感觉。
  •     好像有点过誉了。一,场景不够宏大。二,幻也不够幻,想象力不够丰富。三,节奏太慢,不够紧凑。
  •     游戏剧情的简单照搬。。。
  •     还是游戏好玩……期待电影
  •     可怕,知道这个翻译给我的感觉么?—— 一个初中生的英文水平,用着一本词典,加上百度翻译之流,翻译得奇葩。我记得以前看过《老人与海》的某中文版,其中出现了“贸易风”,显然是翻译不到位—— trade wind 应该是季风才对。 而这本的翻译,一个 body本应该翻译成“身体”,文中却是“尸体”,尸体居然还能开口?我看这部小说简直就是直接扔百度翻译再稍微改改的结果,竟然还拿得出来欺骗刺客迷,丧尽良心。 不过,另一方面,英文版也确实不是特别出彩,但那不能是翻译烂的理由,毕竟Oliver Bowden写的时候剧情是框好了的,发展余地太小了。
  •     解释了上一部钥匙、金苹果(好吧其实玩过游戏早就知道)一如既往的游戏剧情
  •     游戏官方小说,这本一般。
  •     讲道理,一本正版书的错字率达到这么高,新星每次都能刷新自己的底线,你们的校对都是盲校么?业界冉冉升起的一颗毒瘤。无论对于游戏玩家还是普通读者,都不建议购买。从故事本身来说没有太多新意,流水攻略手册一般,记录了阿泰尔从年轻冒进到最终的睿智,奥利弗的某种心理描写手法还是挺有意思的,但终归是一本普通的游戏小说,进入第三部分后基本就开始略读了。加之辣眼睛的成吨的错字和到处乱扔的标点符号,还不如下个txt,实体书就多了个封面可以看而已!
  •     我想,校对一定是个死人罢。
  •     四星全是给惨兮兮的二太爷。对着这个翻译和校对,我是想打负星的。前后明显能感受到是不同译者的翻译,后半部分的应该给前半部分的翻译跪下。至于校对?哦,大概出版社没有给校对工资吧。
  •     出版社的校对没发工资吧?错别字、乱打标点符号、版面设计疏漏。身为一个新起的出版社,做出这样的产品,实在是太不该了。
  •     只有场景感比较强。。。
  •     游戏的魅力是小说难以展现的,以一册的篇幅描写阿泰尔的一生也显得有些仓促。其实,看的时候我很关心二太爷在小说是不是也不会游泳==
  •     看到10%就实在看不下去了。
  •     玩过两部游戏,不能算是粉丝但还是很想看,感觉写的不咋地
  •     挺好的
  •     为了法鲨即将上映的电影看的,一晚上能看六分之一左右,说不出它那一点好但是能吸引我读下去,评分好低哦有点失望//终于在电影上映的这天把结尾看了,明天就要去看电影啦
  •     啊又一部流水账.
  •     翻译腔。。。以及成吉思汗的死竟然拜Altaïr所赐也是脑洞够大
  •     只是出于对Altair的爱和敬意吧。
  •     流水账……= =
  •     翻译得虽然不大好,但是故事情节却异常精彩,想必游戏火遍全球,剧情功夫也是足足的~
  •     原作本来就差强人意了,翻译本错误太多了,翻译校对编辑有在认真干活吗?
  •     差评,玩过游戏的玩家,看到会吐。完全照搬游戏剧情毫无意义。心里描述少,动作,惊险什么都不到位。接到任务,完成任务,重复N遍,完。
  •     【微笑
  •     毕竟重复性,尽力了。
  •     纯粹的流水账
  •     这本故事发生在狮心王理查德和萨拉丁时代;有着所有游戏背景小说的通病,人物单薄,故事乏味,情节间缺少足够的铺垫
  •     完全是游戏里的内容,跑到这里杀个人,又跑去那里杀个人,无聊
  •     去你的阿巴斯(还我马利克!!!最后我只想说马利克存在感太低了。。让我都想站二太爷和玛利亚的cp了(不 马利克算是我除了阿泰尔之外最喜欢的一个角色了,他因为阿泰尔丢了弟弟,断了手臂,最后为他而死,相比之下阿巴斯的恨都很微不足道,所以感觉阿巴斯恨得奇怪??还是说这就是爱。。
  •     想看電影前補個小說,但這個文筆和劇情也太平乏了⋯⋯
  •     水,空
  •     流水账的不能再流水账了还不如视频通关
  •     你可以想象到画面吗,那个家伙就如同一个潜心在黑夜中的死神,他不慌不忙,仿佛对身旁的战队视若无睹,静静地对着自己的猎物出击.... 用第一人称带人感很好,感觉自己身临其境。
  •     育碧为什么你们就是不能放过马利克!!!!(哭了
  •     流水账+排版烂 编辑你走点心好吧?!
  •     至少介绍清楚了二太爷
  •     哎,这结局。。。真心塞。。。作者你就这么不想放过马利克么!!!!
  •     没玩过游戏,看了觉得挺动容的
  •     还是玩游戏好,看小说太没感觉了
  •     跟游戏攻略似的流水账
  •     翻译司马。剧情单薄,五颗星全靠二大爷死撑(原负一星。)
  •     看完了。呵呵呵我把Malik出场的所有部分都做了记号【然而也就四五处】
  •     阿泰尔的传奇
  •     二太爷速溶冲剂的故事 刺客信条向来不肯放过任何一个在那时有名气的历史人物,狮心王,萨拉丁,成吉思汗,马可波罗…
  •     感觉太流水,但是作者的文笔不错,只想问为什么翻译成了武侠小说
  •     这是一部同人,是的,一定是。
  •     一路流水帐,毫无吸引力,时不时还蹦几个错字。校对干啥吃的?
  •     校对的是吃什么的?漏字、漏标点层出不穷啊。话说明明是六个人围攻阿泰尔,写着写着怎么就变成五个了,另一个迷失在异次元了么?!开头感谢贴吧是什么意思?又不是作者,第一次看到翻译在开头写感谢语的。。。作为正版书。。。真是。。。。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024