胆小鬼阿文:上学好害怕

出版日期:2015-11
ISBN:9787539783230
作者:[美]陆丽娜
页数:176页

内容概要

作者简介
[美]陆丽娜(Lenore Look)
华裔美籍儿童作家。美国图书馆协会年度好书“露露”的作者。她的“胆小鬼阿文”系列和“露露”系列被美国国家图书馆和多个州立学校列为指定阅读书目。陆丽娜有中国背景,书中的小主人公也有中国背景,容易得到中国小读者的认同。“胆小鬼阿文”系列出版后,陆丽娜迅速成为美国亚裔童书作家中的佼佼者。每一册新的“胆小鬼阿文”问世,都会获得新的奖项肯定。
——————————
绘者简介:
[美]范黎渊(LeUyen Pham)
越裔美籍儿童插画家。曾在梦工厂电影公司从事设计工作,之后从事童书插画创作。作品《你行吗,老獾?》入选美国每月读书会好书、英国畅销书排行榜精选作品,并获美国奥本海姆白金图书奖;《二十一只大象》获美国奥本海姆白金图书奖;《大姐姐,小妹妹》入选美国《儿童杂志》年度最佳童书。还给影星朱莉安·摩尔写的《可爱的小雀斑》画了插画。如果你想拜访她的话,可以登陆www.leuyenpham.com

书籍目录

第一章 很久很久以前/001
第二章 战战兢兢准备开学/006
第三章 商店里的烤鸭/015
第四章 不喜欢学校/026
第五章 说坏话惹上麻烦/033
第六章 美国民兵对抗英国士兵/043
第七章 逃学妙法/051
第八章 约翰尼飞艇/062
第九章 真实的噩梦/070
第十章 面对灾难/084
第十一章 去上钢琴课/092
第十二章 精神心理疗法/105
第十三章 第二条规则/113
第十四章 猩猩做算术/119
第十五章 加入了帮派/129
第十六章 见鬼了/137
第十七章 被火山淹死/145
阿文的黯然销魂词汇表/155

作者简介

【获奖和评论】
★美国家长选择奖
★美国儿童假日最想得到的礼物书
★美国家庭教育出版物奖
★美国儿童阅读中心选择奖
★美国《科克斯评论》年度最佳童书
★芝加哥公共图书馆年度最佳好书
★美国弗吉尼亚州小读者奖
★美国得克萨斯州儿童文学推荐书目
★美国“罗德岛”儿童文学奖
——————————
和《小屁孩日记》一样,《胆小鬼阿文》也有那种来源于试图改变身边的世界而产生的幽默。
——《华盛顿新闻报》
范黎渊那简洁、生动的线条绘画,和这个富有感染力的故事配合得十分默契。
——《科克斯评论》
陆丽娜那捕捉儿童情感的能力在漫画的夸张表达中得到淋漓尽致的体现。
——《出版人周刊》
读者们非常希望阿文能继续以丰富的细节描述他各种担惊受怕的故事。
——《号角杂志》
——————————
【内容简介】
阿文是一个怪小孩。他害怕很多东西,最不喜欢学校和女孩;他总是随身携带“个人灾难急救包”,唯恐发生不测;他在家里是一个超级英雄——鞭炮大侠,但到了学校连话都讲不出来。还有,他至今没交到一个朋友……
然而学校里有新老师、女孩(而且成为他的同桌)、不跟他做朋友的弟兄们,还要在课堂上做“展示与介绍”,阿文该怎么度过漫长的小学生活?


 胆小鬼阿文:上学好害怕下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     最初,我不知道这本美国获奖书的作者是中国人。毕竟英文名是Lenore Look。出版前,收到版代的信,作者不喜欢封面上的小孩子。我们当初的设计封面是一个金发碧眼的小男孩。为了证明这本书是来自美国,原装进口,所以,就画了一个跟内页的阿文形象连人种都不同的金发小天使。为了封面,跟外方打磨了两个月,直到换成黑头发小男孩才算放行。也在这个时候,知道作者还有中国一个名字“陆丽娜”。后来,有机会在上海童书展时,见到了她。知道了她的故事。陆丽娜的爷爷,是到美国修铁路的中国劳工。奶奶,爸爸,妈妈都留在广东乡下。等到解放的时候,似乎还没有到文革,他们家就挨了打。奶奶被绑着扔了鞋子。于是,家里人连夜决定撤。辗转香港到美国。那时,陆丽娜两三岁。在美国上幼儿园的时候,周围人说的英语,她一句都听不懂。幼儿园的成绩单里,她不是E,就是D。是的,美国那个时候,幼儿园也有成绩单。跟她一起到美国的还有一个哥哥,一个弟弟。他们的英语也不好。当时,家里没钱。到了美国,日子却并不见得比在广东乡下的时候好过。只是没有人打了。爸妈对她的要求始终很高。就算后面听懂了英文,成绩慢慢好了,就算成绩单上的分数基本上都是A了,爸妈还是会很介意上面唯一的B,然后就是数落上半天。我以为陆老师会抱怨她的爸妈。爸妈念叨成绩,是中国小孩子的童年阴影标配。可她没有。她说,当时的生活太难。没有余裕去宽容,也没有余裕去原谅错误。她的爸妈印象里还有日本人来了飞机,要逃到农地里躲炸弹的记忆。那个时候,一个错误,可能就连人都没有了。经历过战争的人,对错误的容忍是和平年代的人想象不到的严峻。她一路跌跌撞撞,在爸妈的严格要求下,考入了普林斯顿大学。在国内,我们更推崇哈佛。陆老师听了有点奇怪。在美国不是的。我们更喜欢小的学院。在学院里,每个人都互相认识。教授熟悉每一个学生。这样的环境会更好。毕业后,陆丽娜进了《洛杉矶时报》,后来又到伊丽莎白学院教书,人到中年开始写作。在无数次退稿之后,出版了自己的儿童书。读书,学习,在她身上完成了命运的逆袭。而她的哥哥当玻璃搬运工。因为不识字,在美国能找到的工作有限。要到上世纪后期,美国教育界才重视阅读障碍症,发现有些孩子不爱读书是因为客观的身体原因,研究教阅读障碍症孩子读书的新方法。但这一切认知对她哥哥已经太晚了。在她的小说里,她会偏爱那些有点小毛病的人物。《胆小鬼阿文》里的阿文有社交障碍症。他在学校里可以流畅自如地讲话。一到学校就不能开口。她朋友的孩子就是阿文的原型。跟我们想得不一样,在美国,也不是所有老师都能像阿文的老师那样体贴的。很多也会像中国的老师一样,下意识觉得孩子在挑战大人的权威,会逼着孩子开口。实际上,社交障碍的孩子自己非常痛苦。他不开口说话,是真的说不出来。外界的压力只能适得其反。《胆小鬼阿文》这套书在美国的畅销,特别上了奥普拉推荐之后,很多美国老师也意识到这种情况。写作带来的快乐中,这是不怎么物质,却特别美好的部分。--------------------------------------2015.11月上海童书展访谈:1.陆老师,作为一个成功的儿童文学作家,您是什么时候开始儿童文学的创作的,您的创作初衷是什么?我第一次写书是我在幼儿园的时候。我整个下午整个下午地制作小画书,卖给我弟弟和邻居家的孩子。同一本书我会做好几本,所以我小时候就是个出版商啦!我让其他孩子排队等着我签名,每本书收25美分,这个版税现在看起来也挺丰厚,但是我也接受用糖果交换。长大以后,我先是做了记者,然后才开始写童书。我创作儿童文学的初衷,是希望小读者们能在书里见到华裔和亚裔的角色。在我成长的过程中,我看到书里只有白人孩子和白人家庭。孩子们在书里看不到自己的时候,就会迷失了自己。他们在他们生活的文化里是被边缘化的,他们会无法看到,他们的父母带来的食物、传统和文化,和他们实践的主流文化是同等的重要。2.您的作品“Alvin ho”中文简体版最近在国内出版了,译名是“胆小鬼阿文”,您为什么会选择一个胆小的小男孩作主角?这是否有着深层次的考虑?阿文并不是真的胆小鬼,而是害怕。比如他怕学校怕得不得了,怕的都不敢在班上说话。他怕这怕那,所以他的生活就是想办法避开各种麻烦。然而麻烦总是找上他,可怜的阿文。阿文这样的性格设定,和我第一部章节小说的主角露露正好形成了两个极端。露露也是个华裔美国女孩,她对世间万物如此充满热情,所以她总是自己找上麻烦。露露是追在麻烦的屁股后面跑,而阿文是屁股后面总被麻烦追着。我喜欢写这样有缺陷的角色。因为缺点和苦难能够反映我们的人性,揭示我们的内心。小读者们会对此感同身受:年纪还小、还无力掌控自己的生活,是多么难过的一件事。孩子们会去喜欢超级英雄,会渴望成为那样的人,但是创造一个不那么完美和强大的角色,描写这样的角色如何面对困境,则更具有现实意义。3.创作胆小鬼阿文的过程中,您自己最喜欢哪个角色?为什么?这个问题很难回答。你难道要让一个母亲选择最爱哪个孩子吗???!如果非要我选,我会说我最喜欢弗莉。弗莉是个有多重残疾的孩子(她只有一只眼睛,和一条木制假腿),但她却不服输不气馁。更准确的说,她活力四射。她并没有看到自身的局限性,相反,阿文不仅看得到自己的缺陷,还想象出了更多有的没的!弗莉什么也不怕,因为她已经面对过更加可怕的怪物,或许是疾病、手术或是什么其他东西让她失去了一只眼睛,坏了一条腿。对此,书里并未作出任何解释,就像人生中很多事情也不需解释一样。重要的是我们要有一颗感恩、甚至是愉悦的心,让我们能去接纳人生带给我们的一切。4.就我对胆小鬼阿文的了解,发现您的作品在“幽默”与“教育”这两点上处理的极为恰当,既不止步于搞笑和乐趣,又避免了说教,您是如何协调这两者然后创作出小孩子喜欢的儿童文学作品的?我会把我的书比作“藏在巧克力蛋糕里的菠菜”,也就是说,孩子们以为他们拿到的是美味的甜点(搞笑、娱乐的内容),但是大人们知道蛋糕里有菠菜(历史、文化、科学、好习惯等等)。换做中国食物打比方的话,可能就像是黑芝麻布丁里面的苦瓜。5.据我所知,您的作品中有着丰富的中国元素,在美国创作富含中国文化的作品,是一种什么体验?我是一个出生在美国的华人后代,我父母给了我和我的兄弟一个充满中国文化的成长环境,我们在家里说台山话。我写书时运用了我父母传承给我的那些东西,当然也要做大量的调研。我父母的习俗,主要来自于20世纪四、五他们孩提和青少年时代在广东农村的个人经历。我希望我的书里能有更大范围的中国文化,从南到北,横跨东西,还要有现代感。中国是一个幅员辽阔、令人激动的地方!我每年至少来中国调研一次,对于旅程途中遇到的人,我每次都满怀感恩,他们给我的东西要远远超乎我的想象。6.您了解中国的儿童文学吗?您认为中国和美国的儿童文学创作上有何区别?很遗憾,美国人在儿童文学的选择上非常狭隘。我们很少见到海外的图书,连邻国墨西哥和加拿大的都很少。我只能承认,我并不了解中国儿童文学。我希望这次参会能改变这个现状。我打算带一大堆中国童书回家,只要我拿的动、读的完。还有一个虽然不好意思但是我必须承认的事实,就是我的中文阅读能力大概只有小学三年级水平!7.您的书里提到阿文在学校不说话,回到家才说话。这个设定挺新奇的。如果阿文在中国的学校里这么做的话,恐怕会被老师教育,美国是怎么看这种孩子的特别表现的?就算是在一些美国读者的眼中,阿文的行为看起来也有些古怪。阿文在学校不能说话是因为“选择性缄默症”,是一种社交焦虑障碍的症状。选择性缄默症通常只发生在孩子身上,并在孩子成长到20出头时消失。我认为这种社交障碍在任何文化中都会发生,如果人们对此一无所知,很可能就会认为孩子在闹别扭,不肯说话。我做调研时,有心理学家告诉我,这些孩子是真的没法说话。选择性缄默的孩子比任何人都想要开口说话、融入集体,但是他们的焦虑情绪夺走了他们的声音。这对孩子来说是一件非常可怕的事情,对成年人也是一样。所以就算在美国,面对正在遭受痛苦的孩子,老师和家长也尝尝摆出批评的态度。根据法律规定,美国的学校必须收留有“特殊需求”的孩子,并且提供项目来帮助这些残疾或障碍儿童。可是,选择性缄默表面看起来却是“正常”的。孩子的暂时性失语常常会被看做执拗的不良举止,因而受到惩罚。8.您最想对中国的小读者说的话是什么,其中包括您作品的小读者?致所有棒棒的中国小读者:你们每个人都很重要!你是你所读到的书的一员。只有当一种文化的文学作品中有你在场,才意味着你们在这种文化中有着重要的价值。我衷心的希望,你们能在我的书里看到自己的影子,在这些故事的激励下成长,成长为在任何社会中都有着重要价值的人。

精彩短评 (总计3条)

  •     有趣!完完全全的孩子视角,成人看起来觉得又可笑有时又心疼。书中能感受到各种包容,家庭的、文化的、性格的。插图越看越带感!
  •     曾经让你陷入恐惧的事物其实也有美好的一面。
  •     作者陆丽娜是一个有趣的怪阿姨
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024