如果读者不一上来就被作者使用的“北京大学”、“机械翻译”等大词给唬住的话,只要细心阅读,就会发现这本书逻辑性很差,漏洞很多。表面上看似在为读者提供一个简便的英译中公式,但是这个公式的限制性条件太多,以至于最后搞得非常复杂。
此处我只举出一个逻辑漏洞,这个逻辑漏洞出现在推理的起点,也就是说,如果推理的起点都有问题,后面洋洋洒洒可能都不靠谱。P4 语言集合的构成元素是单词。错!按乔姆斯基的说法From now on I will consider language to be a set (finite or infinite) of sentences, each finite in length and constructed out of a finite set of element.