麦田里的守望者(纪念版新版)

出版日期:2014-12
ISBN:9787544750264
作者:[美]J.D.塞林格
页数:232页

内容概要

J.D.·塞林格(1919年~2010年),美国作家,1919年1月1日生于纽约。父亲是犹太进口商。他的著名小说《麦田里的守望者》被认为是二十世纪美国文学的经典作品之一。2010年1月27日,J.D.·塞林格在位于美国新罕布什尔州的家中去世,享年91岁。

作者简介

★我虽生活在这个世界,却不属于这个世界。
——J.D.塞林格
★大学生对塞林格作品的响应,说明他比任何人都更贴近时代,并且捕捉到了当前正在自我与文化之间发生着的具有重要意义的斗争。
——菲利普•罗斯
★塞林格是我最痴迷的作家……也许是那种青春启迪和自由舒畅的语感深深地感染了我。它直接渗入我的心灵和精神……
——苏童
★塞林格的寿命不止91岁,塞林格将和他的作品一起永生。
——郑渊洁
《麦田里的守望者(纪念版)》的主人公霍尔顿是个中学生,出身于富裕中产阶级的十六岁少年,在第四次被开除出学校之后,不敢贸然回家,只身在美国最繁华的纽约城游荡了一天两夜,住小客店,逛夜总会,滥交女友,酗酒……他看到了资本主义社会的种种丑恶,接触了各式各样的人物,其中大部分是“假模假式的”伪君子。霍尔顿几乎看不惯周围发生的一切,他甚至想逃离这个现实世界,到穷乡僻壤去假装一个又聋又哑的人,但要真正这样做,又是不可能的,结果他只能生活在矛盾之中:他这一辈子最痛恨电影,但百无聊赖中又不得不在电影院里消磨时间;他厌恶没有爱情的性关系,却又糊里糊涂地叫来了妓女;他讨厌虚荣庸俗的女友萨丽,却又迷恋她的美色,情不自禁地与她搂搂抱抱。因此,他尽管看不惯世道,却只好苦闷、彷惶,用种种不切实际的幻想安慰自己,自欺欺人,最后仍不免对现实社会妥协,成不了真正的叛逆,这可以说是作者塞林格和他笔下人物霍尔顿的悲剧所在。


 麦田里的守望者(纪念版新版)下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     “有那么一群小孩子在一大块麦田里做游戏,几千万个小孩子,附近没有一个人——没有一个大人,我是说除了我。我呢,就站在那混账的悬崖边,我的职务是在那儿守望,要是有哪个孩子往悬崖边奔来,我就把他捉住——我是说孩子们都在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑,我得从什么地方出来,把他们捉住,我整天就干这样的事,我只想当个麦田里的守望者。”这本书唯一一段和书名呼应的段落,一幅美好的图画。孩子们在自己的世界里快乐的玩耍,他们像小王子一样,和云朵打招呼,和麦子开心拥抱。而作者已经长大,初入大人的世界,瞧不惯假惺惺的面目和虚伪的做法,他选择出离叛逃,屡次辍学,给自己和家里人找了不必要的麻烦。他愿意为某种事业英勇的死去,而不是卑贱的活着,在大人的世界里是多么不成熟的表现。然而他受过的教育不足以让他发现自己脑子的尺寸,他不懂得和谐和包容,以为看清楚就明白了,殊不知靠他自己的力量怎能与社会规律抗衡,一味的率真无法适应复杂的环境。他唾弃看不上的大人的世界,他喜欢他的小妹妹,那么聪慧可人、精灵古怪的小家伙,那才是他所向往的,最终也为了心底仅存的温柔而妥协一生。“教育受到一定程度,就会知道什么适合自己,就会心里有数,知道这样尺寸的头脑应该有什么类型的思考”,通过和社会的接触,我们身上的刺儿不断被磨平,他却用它伤着别人,当然力是相互的,他也遍体鳞伤。虽然他不在乎,但却看着让人心疼。这个世界的奇妙就在于它的丰富多彩,不要做装在套子里的人,也不要个性太过鲜明,示弱也是一种智慧,看破不说破,生活好好过。

精彩短评 (总计47条)

  •     我也想做个麦田里的守望者,可我的青春已不在......
  •     这版翻译很差。。不成熟的男人想着为崇高的事业牺牲,成熟的男人愿意为了生活做卑微的工作,我只记得这句
  •     麦田里的他妈的守望者
  •     看完书完全没有共鸣。这小子就是矫情,欠收拾,生活得太好以致盲目的逆反和颓废,实际上又胆怯得要命。一直说别人虚伪,自己更虚伪还懦弱。满嘴脏话就是与众不同高人一等吗。无法理解。
  •     老菲苾真是小天使
  •     “他妈的”、“腻烦”、“混账”、“假模假式”,名字前面加“老”,读完后就我给我留下了这几个字。可能是翻译的原因吧,我觉得翻得并不好,一个如此桀骜不驯的小子会用“您”吗,显而易见的。书名起的很文艺,没想到内容如此粗俗,有点失望。
  •     过了一定年纪,就不适合看这本书了吧。
  •     哦,这翻译还真他妈有些蹩脚。不过读着他妈的还蛮过瘾。特殊的人最后会被婊子养的认为是神经病,不被他妈的社会理解的都多少被他妈的认为自以为是,他妈的矫情。理解,劳驾了!
  •     霍尔顿你一定要抓住我!
  •     一定是因为我才疏学浅才只看到一堆脏话
  •     总归能从里面找到一些自己以前的影子,或多或少。
  •     如果不是翻译有瑕疵我会打五星
  •     劳架啦,能换个翻译吗。这本书我读了得有五十年,我揣摩。
  •     每个人都有自己的梦想,哪怕生活中一踏糊涂,也希望自己有一天成为一个盖世英雄拯救世界!梦想总是要有的,万一实现了呢
  •     看完之后的一段时间会很烦躁/
  •     用了挺长时间才读完这本书,一度觉得这本书晦涩难懂,有读不下去的感觉,但是还是坚持读完了。十六岁的主人公,可能与自己过了那个年龄有关,读的过程中,不是那么感同身受,不过还是和过去的一些想法很接近的。
  •     可能是读书少的缘故,我没怎么读懂
  •     千万别跟人说事儿,说了你就会想念起每一个人。
  •     很像叛逆期的我,看不惯虚伪的世界,拒绝假惺惺,心中有爱却羞于表达…
  •     雨中的少年望着旋转木马上的妹妹,暖心一笑,有一种眼泪夺眶而出的冲动,这一瞬间也该理解到亲情温暖人心的力量。即使叛逆如此也该是被拯救了。
  •     成绩好的学生永远不懂的成绩差学生的内心世界。
  •     一个大写的悲
  •     事实证明对外国文学兴趣不大的就别轻易尝试
  •     挺有意思,看得很快。叛逆期拒绝世故,以我为主,自私到底,看不惯一切假,那tm才是叛逆期
  •     挣脱出叛逆和伤痛,便归于包容平淡;世间值得留恋的唯有真情;想念曾经的自己。一本书的好坏不在于语言和内容,而在于让你有所思考。
  •     麦田里他妈的混账守望者
  •     假模假式!
  •     青春期的叛逆,骂遍所有的人,却不敢真正的动手。讨厌学习,想到了无人烟的地方生活,这让我想起了青春期的自己,想干所有的坏事却又不敢干,屈服于社会,屈服于自身。但是青春期又是美好的。
  •     放弃阅读
  •     我只想说这本书的译者把它毁了
  •     其实我觉得这是一个每个人都读出不同味道的故事,很多人说它好是因为和主角有共鸣,但是我没有,因此我没有办法喜欢这个故事。一个叛逆的青春总是向往着精彩的生活。
  •     蜜汁泪点如我看这本书也看哭了。很多地方会突然觉得,每个人都如霍尔顿一样孤独,那种深入到内心的极致孤独。不停地寻找,想要尝试却又收回手。可能生命本身就是无意义的。很羡慕妹妹菲比有一个这样爱着她的哥哥,尤其是菲比穿着蓝大衣坐着旋转木马,一圈又一圈,霍尔顿淋着大雨在长凳上看着她,真美。想去中央公园的浅水湖看鸭子,从夏天待到冬天,好知道在湖面结冰后,这些鸭子都去哪儿了。
  •     对世界充满源源不断的抱怨,讨厌一切假惺惺的事和人,来自青春期的苦恼。
  •     2015.08
  •     麦田里他妈的混账守望者,劳驾啦。很认真的看完,找到了些许共鸣,但是对这书的期望过高了,有些失望,我揣摩。
  •     可惜翻译得不太好
  •     没办法,我不懂他们。
  •     您好,您們這些假模假式的混蛋們。
  •     美国五几年的时代作品正好对应了半个世纪后中国的现在,现代的焦虑,不过中国人还很穷,还会越来越富,“麦田里的守望者”和被“守望者”讨厌的做作的人也会越来越多。不过这些问题在进入后现代的美国已经翻篇了,在大多数人都倒向反对资本主义、反对科技、崇尚大自然的解构主义的麦田,新的终极问题又出现了。我难过的是,塞林格可能生前也认识到这题材已经过时,会不会有一天戏剧、电影、甚至文学过时了,不过很多艺术也都消亡了。
  •     看到一百多页的时候,突然对主人公的寂寞感同身受,难过
  •     妹控
  •     痛恨一切。
  •     也有那段时间看不惯身边的一切,身边人的功利和虚伪,他们所做的在我们看来是那么傻逼,可是这个世界就是这个样子。最初我们会直言不讳的骂上一句他妈的,可是慢慢的也会因为某个人,某些事慢慢的接受这一切,甚至变为我们最初讨厌的那种人。如果在我的那个时期看这本书我会给五星,可现在我讨厌自己。
  •     全书充盈在一种青春期的躁动不安和无可宣泄的情绪当中,作者粗砺的语言风格正好符合这样的精神气质,在重读的过程中产生了一种「回首青春往事」的快感,有些事情虽然在自己年近而立的时候看来仍然觉得苦涩,但是谁又没有年轻过呢?如果看到这本书却总纠结于它的不完美和缺点的时候,想想看自己的青春难道不正是因为「不完美」而耐人回味么。再读这本书,大概就是不愿意背叛自己的青春往事吧。时隔多年,再读这本书发现文学性挺差的,翻译的也很别扭,大概是我们更习惯字幕组翻译的感觉吧,应该试着读一读英文原版。
  •     最喜欢的小说,最喜欢的小说,最喜欢的小说。第一次看的时候那种强烈的共鸣的感觉。直接导致了我又买了这个纪念版的收藏,而且还买了英文原版。
  •     故事最后,他终于感到快乐了。 全部情节,没有真实情况的标准答案,只有我的第一人称的理解与叙述。 另外,美国人是如何把事情说得轻松,简单,清楚的? 语言如此通俗流畅,毫无干涩。和《当我们谈论爱情的时候我们在谈论什么》截然不同,却师出同派。以及《破碎故事之心》,令我觉得,我们是站在世界的同一端的。
  •     读完整本书给我最大的感受就是:无聊、迷茫、恐惧。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024