林青诗文选

出版日期:2016-7-15
ISBN:9780963759116
作者:林青
页数:146页

内容概要

林青,本名李欣君。中国当代女诗人。1965年12月出生于云南腾冲县。祖籍甘肃,祖先卫边至腾冲。大专文化。先后在商业、农业、文化单位工作。曾进行农民行为研究,并发表《农业推广中的农民行为研究》一文。1991年开始发表诗歌作品。部分作品被翻译成英文、日文、法文、俄文、希腊文等发表在国内外报刊。部分诗作被收入《20世纪中国新诗选》(中英对照)、《世界当代诗人大辞典》(混语版)等多种重要选本。曾多次荣获全国性诗歌奖。2005年被国际诗歌翻译研究中心评选为“2005年度国际最佳诗人”,2007年被希腊国际文学艺术学院评选为“2007年度最佳诗人”。主要作品集有《发现》、《林青诗选》(中英对照)、《空白》(中英对照)等。
译者简介:颜海峰,笔名木樨黄谷、水中山,男,民盟盟员。山东师范大学英语语言文学学士,苏州大学外国语言学与应用语言学硕士。师从典籍英译大家汪榕培,致力于中国典籍英译和现当代中外诗歌的翻译研究。中国中文信息学会会员、济南作家协会会员、《世界诗人》季刊客座总编,现就职于山东政法学院。曾参译《英译乐府诗精华》(“外教社中国文化汉外对照丛书”之一)、《中国历代典藏故事精选》(“中国经典文化故事系列”之一)、参编《世界文学经典》(北京师范大学出版社,2015)、译诗集《谢哈布·加尼姆诗选》(英汉对照)。发表译诗、双语诗、中文古体诗近千首,散见于《中国当代诗歌导读》、《诗文杂志》、《世界诗人》、《天津诗人》、《新诗》、《大昆仑》等杂志期刊。2012年获国际诗歌翻译研究中心、国际汉语诗坛最佳翻译家称号。

书籍目录

上辑  行走着
Volume 1 Walking
绿之韵(代序)
Rhythm of the Green (In Lieu of a Preface)
绿之韵(八首)
Green Rhyme (eight poems)
小溪
The Stream
落花
Fallen Flowers
生命的意义
Meaning of Life
平凡
Be Ordinary
翡翠吟
Ode to the Emerald

Lotus
在菜市场看见藕
Seeing the Lotus at a Food Market
蚂蚁
Ants
满足
Satisfaction
感恩的心
Grateful Heart
这样的天
Such a Sky
雨中
In the Rain
深渊
Abyss
虎头兰
Cymbidium Hookerianum
进入一株花的内部
To Enter the Inside of a Flower
腾冲的春天
Spring of Tengchong
大树杜鹃王
Queen Azaleas
屈光,我要征服你
Ametropia, I Will Conquer You
头发的战争
War of Hair
好好爱自己
Love Yourself More
阳台上的童话
Fairy Tale on the Balcony
冬天的路上
On the Road of a Winter Day
腾冲美
Beautiful Tengchong
腾冲
Tengchong
腾冲和顺
Heshun of Tengchong
腾冲新城
New City of Tengchong
生活小记(五首)
Notes on Life (five poems)
镶嵌在腾越大地上的十二块翡翠(十二首)
The Twelve Emeralds Framed on the Land
下辑 往事不如烟
Volume 2 Not Transient As Fleeting Clouds
缅桂
Michelia
琴里有学问
Learning in a Piano
有感我的糟糠之妻
Thoughts on My Wife
兰的中国
Orchid and China
寒友
Friends in Cold Weather
又是春天
Spring Again
红柳
Red Willow
茶花
Camellia
永远的春天
Everlasting Spring
门对千竿竹,家有万年松
“Thousands poles of bamboo outside, long life pines stand inside my yard.”
鹤去留香
Gone is the Crane, but the Aroma Remains
母亲河
Mother River
桂花
Osmanthus Flowers

Egret
说说住房
Comments on Housing
遇见征婚
Encounter with Marriage-seeking
叠水河
Dieshui River

Orchid
山茶
Camellia
三角梅
Bougainvillea Speetabilis
鸟鸣声里话鸟鸣
Birds Singing
爱的使者
An Envoy of Love
夏日随想
Random Thoughts in Summer
淡定对高考
Be Calm with it-the College Entrance Examination
植物园里欢乐多
Happiness Abounds in Botany Garden
天堂
Paradise
我愿(代后记)
I Wish (In Lieu of an Afterword)
译者简介
About the translator

作者简介

中英对照诗集《林青诗文选选》(Selected Poetry and Prose by Lin Qing)(Chinese-English),系中国当代女诗人林青(本名李欣君)的诗歌散文选集,青年译者颜海峰翻译。诗集前勒口置有作者彩照和英文简介,后勒口置有作者彩照和中文简介,书末附有译者颜海峰中英文简介。
该诗集译者为中国知名诗歌翻译家颜海峰先生(笔名木樨黄谷、水中山)英译,其译笔扎实、流畅。该诗集既可作为赏阅诗歌的优秀读本,也可作为探讨诗歌英译的参考读物。全书共收录作者现代诗、旧体诗和散文作品70余篇,其诗专注深入,题材多样,语言随和,诗味恬美,颇具文本价值和欣赏价值,值得细品和珍藏。


 林青诗文选下载



发布书评

 
 


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024