黑塞诗选

出版社:重庆大学出版社
出版日期:2014-2
ISBN:9787562478232
作者:[德] 赫尔曼·黑塞
页数:208页

内容概要

赫尔曼•黑塞(Hermann Hesse,1877-1962),德国作家、诗人,1877年出生在德国,1919年迁居瑞士,1923年加入瑞士籍。黑塞的早期创作主要是浪漫主义诗歌和抒情小说,以及带有自传色彩的青春成长小说,这阶段的代表作有《浪漫主义歌谣》、《彼得•卡门青特》、《盖特露德》、《在轮下》;中期深受尼采哲学、印度佛教、中国的老庄哲学和荣格的精神分析学说的影响,尝试从哲学、宗教、精神分析的角度探索心灵的痛苦和解脱,这一时期产生了黑塞影响力最大的作品《悉达多》、《荒原狼》、《纳尔齐斯与歌尔德蒙》等;晚期黑塞收集整理出版了自己的诗歌作品,并历时12年完成了具有总结意义的长篇小说《玻璃球游戏》,这部巨作探讨了艺术与生活、肉体与死亡、生命与永恒之间的关系,全面反映了黑塞终其一生苦苦追寻的精神美学理想。1946年,黑塞获得诺贝尔文学奖。1962年,黑塞在瑞士病逝。
黑塞极为看重自己的诗歌创作,他曾为自己撰写墓志铭:“这里安息着抒情诗人H.。他作为诗人虽未获得承认,可是作为消遣作家却被估价过高。”

书籍目录

第一辑   孤独者的音乐
花枝_3
日子多么沉重……_4
黄昏的白玫瑰_5
被驱逐者_6
有时候_8
目标_9
阿尔卑斯山口_10
埃及雕像陈列馆_12
旅行的艺术_15
蝴蝶_17
献给荷尔德林的颂歌_19
关联_21
爱情_23
九月的哀歌_25
失眠 _26
春日 _29
小小的停歇 _30
入睡 _31
美好的时辰 _32
庄严的黄昏曲 _34
节庆后回家 _38
第二辑  花枝
村庄的傍晚 _41
自白 _42
传说 _44
夜里的恐惧 _46
一切死亡 _48
截枝的橡树 _50
渐渐枯萎的玫瑰 _52
怀念 _53
枯叶 _55
听巴赫的托卡塔_56
救世主_58
第三辑  后期诗集
悲哀_63
速写_65
晚秋的浪游者_67
日本的一个森林峡谷里被风雨浸蚀的古代佛像_70
竖起的手指_72
路易斯•苏特_74
一根枯枝嘎嘎作响(第一稿)_78
一根枯枝嘎嘎作响(第三稿)_79
第四辑  诗歌全集
奥德赛_83
菲耶索莱_85
圣母之歌_86
“夏天的高峰已被跨越”_89
太迟了 _90
柔和的草地 _92
亚洲之旅(组诗节译)_94
丑恶的时代 _108
乡村墓园 _109
博伽梵歌 _111
写给孩子们 _113
姑娘坐在家里歌唱 _116
一九一五年春天 _118
孤独 _120
虔敬 _121
怀念母亲 _123
石竹 _125
进入孤独之路 _127
秋天 _129
初雪 _131
克兰索尔致埃迪特 _132
雪中的流浪者 _134
克兰索尔致“影子”_136
献身_137
酒鬼赫尔曼对施洗约翰摆谈_139
荒原狼_141
浪荡者_143
伊甸园之梦_145
致印度诗人伐致呵利_147
终结_150
情欲_152
怀念克兰索尔的夏天_153
村庄的傍晚_155
耶稣受难日_156
夏天老了……_157
沉思_159
汉字_162
最后一个玩玻璃珠游戏的人_164
一个十二月的早晨_166
一个老庄园的夏日正午_168
回忆_170
写到沙滩上 _172
傍晚的梦想 _176
秋雨 _178
忧怨与安慰 _180
老人和他的手 _183
德文版编后记 _185

作者简介

本诗集选译自黑塞的四部重要的诗歌作品集,涵盖了黑塞的青年、中年和暮年各个时期的代表作共100余首,较为全面地展现了黑塞作为一名诗人的创作成就。黑塞的诗歌自始至终贯穿着一种富于音乐节奏和民歌色彩的浪漫气息,表现出对旅行、自然和朴素事物的爱好,早期诗歌有浓郁的孤独、感伤的气息,后期充满哲理和思辨色彩。本诗集较为全面地展示了诗人的这一发展变化的过程。
如果黑塞作为散文作家的声望有了变化,那他无疑是位诗人。自从里尔克和格奥尔格去世以后,他就是当代德国首屈一指的诗人。他把细腻清仪隽的风格和扣人心弦的满腔热情融为一体,诗歌的格式妙不可言,超过我们时代所有的诗人。他继承了歌德、艾兴多夫和莫里克的传统,用自己的特色来复兴传统诗歌的魅力。——1946年诺贝尔文学奖颁奖词
你给我的是如此令人愉快又美丽的“音乐”啊。……你拥有诗歌方面的才华,你所描述的是如此简单却又能深入人心。——罗曼罗兰致黑塞的信


 黑塞诗选下载 精选章节试读



发布书评

 
 


精彩短评 (总计50条)

  •     这是一本迟到的经典!致敬我的第二位老师!尤其认同编后记里黑塞的诗观。强烈推荐!
  •     那最衷心的情愫/最可爱的/似乎倒钟情朽坏/始终亲近死亡
  •     在此献上我最诚挚的敬意,我的精神导师。
  •     后记中有几句点评很赞同:“以某种建设性的东西来回答毁灭,以某种尽可能不拘束的心态去抵抗外部的拘束...”;“对他(黑塞)而言,诗歌乃是使自己客观化的主观的东西,化为音乐的图像和经验,乃是意识,这种意识与无意识和谐一致...”PS:诗歌翻译确实是件坑爹事,不论怎么做都会失掉很多母语的精髓吧。
  •     翻译 差一点吧,说也说不上来 哪里感觉不对。、
  •     黑塞的文字给我一种鲜活与腐朽的感觉,很难调和。这也解释了为什么我会在人生的这个阶段(最后的学生时光~~)看黑塞,读《纳尔齐斯与歌尔德蒙 》。
  •     翻译的不好,完全没有诗的影子
  •     这翻译读来不太有节奏感,等200年后我学了德语再看原著吧
  •     黑塞瞭望卢加诺湖的照片就像以风神的姿态在凝视星宿排列,也喜欢他认为即使是写最拙劣的诗,内里也有痛苦的栖息处和永恒的怀抱。我印象深刻的有埃及雕刻陈列馆、献给荷尔德林的颂歌、日本的一个森林峡谷里被风雨浸蚀的古代佛像、为“俱胝一指”所导引的神圣、进入孤独之路、酒鬼赫尔曼对施洗约翰摆谈(这首喜爱之至)、致印度诗人伐致呵利、写给孩子们、还有翻飞的自白“躺在路旁在我身后的有我渡过的海洋”。一根枯枝嘎嘎作响的第一稿比第二稿更具象且令人颤抖。
  •     夏天再美可是它也想感受一下秋天和枯败
  •     本来觉得翻译过来的诗会丧失掉原本的意味,还好,还好。
  •     一半自然一半哲学
  •     粗读了一遍,好难过我是黑塞看不起的那种读者,觉得他的散文小说胜过他的诗歌T_T
  •     一切死亡我都已死过,一切死亡我都愿再度去死。
  •     翻译极烂……
  •     最近的爱好,每天朗诵几首黑塞的诗
  •     “我熄灭了,同宇宙合一” 无论走到哪里都有燃烧的灶膛
  •     不知道是不是翻譯的問題
  •     译得别扭
  •     孤独者的音乐
  •     诗的语言还是很美的,虽然肯定没全读懂。也没去逐句逐句斟酌,想我这样的俗人大概是没这个耐性和文化素养的哈哈哈。不过只是因为脑残Damon Albarn,才读的黑塞相关作品。"艺术与生活” “肉体与死亡” “生命与永恒”这类黑塞爱表达的主题怎么让我想起了Dr. Dee...好吧Barny果然还是受到黑塞老人家的影响吧~读黑塞的诗跟读他的一些小说一样,不能保证完全懂,但总能找到某些共鸣的地方,哪怕是一词一句也是不错的。
  •     黑塞的诗规整是可以理解并有解释的,其中的诗意也绝非只有格式而已
  •     黑塞的真实在于黑塞是如此少年人。
  •     自然即兴所作,诗的开篇通常是简单的感官感觉。。然而毕竟是翻译作品,诗原本的韵律消散很多。
  •     翻译体还是有碍于感受黑塞诗歌的魅力,尤其是音乐性很强的诗体。德文版编后记对理解黑塞诗歌很有帮助,诗歌乃是使自己客观化的主观的东西,由此可窥见黑塞性格中孤介仁悯的特点。
  •     越来越觉得诗如果不读原文就没意思了
  •     无论在哪个时代,诗歌永远不会老去。沉寂而热闹的世界里,幽暗遥远的岁月里,匆忙的灵魂在梦境般的诗歌里找到了归宿,我们在光明世界里的日子不多也不少
  •     严格来说三星半吧……
  •     稍有点失望。大概是因为之前对林克这一版还颇怀期待。封皮倒是合德国人的风味。手感不错。诗歌翻译就是重构,当然是相当辛苦的工作。但是……这本读下来总觉得哪里不对劲……摊手……为了保持对Hesse的爱还是回去读小说吧……
  •     不错哦
  •     总体一般,觉得黑塞在诗意和哲理的平衡把握上做得不好。要么过于直白显得肤浅,要么就是过犹不及,很工匠气。
  •     还是小说里写的那些,诗没那么好。
  •     后期的一些还不错 早期一些宗教和思乡类的实在无感…
  •     虽然没读过他的小说,不过他的诗确实给不了我深刻印象。正如后记所言,粗糙而真实。
  •     哎,想读原文可惜读不懂
  •     孤独、彷徨、感伤、怀乡、哀叹失去的青春,对童年时挖的回忆,梦幻、黑夜、死亡,这些常常出现在浪漫主义诗人诗中的主题,也多见于黑塞的诗中。浪漫主义诗人受歌颂大自然,黑塞也是如此,他写了不少歌咏自然景色的田园诗。浪漫主义诗人爱向民歌学习,黑塞的诗也有很多具有民歌色彩。浪漫主义诗人常发思古之幽情,怀念中世纪,而黑塞则常把古代希腊、埃及、东方的印度和中国作为他怀古伤今的寄托。黑塞的诗不仅常用浪漫主义的手法,而且有时也用印象主义和象征主义的手法。黑塞爱读法国名胜征派诗人魏尔伦的诗,并且译过他那首名诗《我常做的梦》,但是在应用这种手法时,他并不是机械地模仿,却还保持他自己的独特风格。
  •     黑塞的诗是小说的引子,抒情浪漫风格,音乐旋律感好,思想上则未能摆脱阴郁、青春气息、伤逝的气质。
  •     黑塞的诗还算合我胃口。
  •     纵有一切痛苦,我还是爱着这个疯狂的世界。整本书看下来,我只记得这一句呢
  •     清澈的哲思 挚爱的诗人之一
  •     在作为文盲的大一狗时无意中看了黑塞的散文集《堤契诺之歌》,那时连黑塞是哪个都不知道,读的时候只觉得非常的惊艳。可……这本书里选的诗歌,鲜有惊艳到我句子。我还是读不好外国诗啊。。
  •     欣喜、枯萎与死亡,神秘的生命,神圣的救赎。基督教与印度教是刻入黑塞一生的两条线索(就像两次战争是缠绕他隐遁于世的旋风),出于一种对逝去(青春、爱情、旧世)的乡愁,世界在黑塞笔下成为他怀念的画卷,一花一木,一衰一荣,都是细密感触的点点滴滴,他的诗展现出来的风貌,始终离不开以一种歌谣的姿态诉说着悲天悯人,早年的爱情诗,晚年的哲理诗都脱胎于、也最终成为他对自己的劝勉。此本选集质朴近人,清新有余脱俗不足,或者说审美愉悦的来源有些单一,也许结合他的小说读会感受更深吧。林克的翻译总体工整,只是“把他瞧一瞧”之类太隔代。
  •     因为一个人而知道了他。一打开就爱不释手。一口气把它读完了。真是好生喜欢,他的歌、他的旋律和他的双目与内心。谢谢你。
  •     纵有一切痛苦,还是爱着这个疯狂的世界
  •     进入孤独之路很难,比你知道的更难,连梦的源泉也已枯竭。 但你要相信!在你的路的尽头 一定有故乡,死亡和复活,坟墓与永恒的母亲。
  •     第一次读到黑塞的诗歌。有不少喜欢的。后记中对于诗的一些观点切身认同~
  •     黑塞对我而言始终是动人的。。
  •     庄严清澈的诗歌,可是我早已过了欣赏庄严的年纪,当各种真相一次次把我割伤。
  •     要好好学德语_(:3」∠)_
  •     黑塞的詩只有這個水平?翻譯也有些減分,太庸常。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024