浮士德

出版社:复旦大学出版社
出版日期:2001-12
ISBN:9787309028768
作者:[德] 歌德
页数:690页

章节摘录

  瓦格纳  请原谅我!沉浸在各时代的精神中去,  这是巨大的快乐;  看看先哲想过些什么,  而我们终于迈进了许多。  浮士德  哦,不错,迈进到星辰那样远!  我的朋友,过去时代对于我们  是七重封印的书简。  你说的时代精神,  其实只是学者们本身的精神,  时代在其中得到反映。  所以常常有不幸发生!  世人一见你们便立即逃遁:  一箱臭垃圾,一库破烂品,  充其量也不过是一部封建王侯的兴亡戏文,  说些冠冕堂皇的训世格言,  恰合傀儡登场的口吻!  瓦格纳  但是这个世界!人心和精神!  每人都想认识几分。  浮士德  得啦,你须得把所谓认识弄清!  谁可以对认识直言无隐?  历来有所认识的少数几人,  都太愚蠢而不会明哲保身,  向庸众公开他们的观察和感情,  如果不是受磔刑,就是被焚身——  朋友,我得告罪,夜色已深,  我们这次谈话必须暂停。  瓦格纳  我宁愿永远清醒,  洗耳恭听你的高论。  不过明天是复活节的头一个良辰,  请允许我再来讨教提问。  我从事研究十分热心;  知道的东西固然不少,但愿知道一切事情。  退场  浮士德(独留)  一切希望都不会从他脑中消失,  那里面老是粘牢无谓的东西。  贪婪的双手不断向宝藏挖掘,,  找到了蚯蚓也会乐不可支!  神灵丛集把我环绕,  怎容得这样的人声在此喧嚣?  但是呀!这回我得感谢你,  你这世人当中最可怜的一位同胞!  承你把我从绝望中救了,  它几乎把我的官能毁掉。  哦,那个形象是多么庞大崇高,  比起来我觉得自己是个僬侥。  我是神明的肖像,  自以为已很接近永恒真理的镜子,  在天光和清澄中自得其趣,  解脱了尘世的凡躯;  我觉得自己比二级天使更优,  夸说自由的力量已通过大自然的脉管流走,  自己也能创造,而神的生活也可享受。  哪知道狂妄招尤!  当头棒喝,一句话有如雷吼。  我不妄想和你匹俦!  我曾有力量把你召来,  却无力量将你阻留。  在那幸福的刹那,  我觉得自己既伟大而又渺小;  你把我残酷地推回到  渺茫的人类命运之中来了。  何去何从?向谁请教?  难道我得听凭那种冲动引导?  唉!我们的行为,也如我们的烦恼,  同样把我们生命的进程阻挠。  精神上纵然接受到美玉良金,  总不断有杂质羼进;  如果我们达成这个世上的好事,  于是更好的便叫做幻想和诈欺。  那赋给我们以生命的美妙感情,  就冻结在尘世的扰攘里。  玛嘉丽特  两个匣儿究竟是谁送来!  事情未免显得有些奇怪!  叩门声  哎呀,不得了!也许是我妈妈到来!  玛尔特(从帘内窥视)  是一位陌生的先生——请进来!  靡非斯陀匪勒司登场  靡非斯陀  我冒昧地径自走来,  要请太太小姐多多担待。  在玛嘉丽特面前恭敬鞠躬而退  我是特来拜访玛尔特,施韦德兰夫人!  玛尔特  我就是,请问先生有什么事情!  靡非斯陀(向玛尔特低语)  我面见夫人,已很荣幸,  你现在座有贵宾。  请恕我冒昧,  下午再来访问。  玛尔特(高声)  哎呀,孩子,有趣得很!  这位先生把你当作一位千金小姐。  玛嘉丽特  我是个荆布钗裙;  天呀,这位先生把我看得过分:  这珠宝首饰都不是我的物品。  靡非斯陀  哦,不光是装饰本身;  您有高雅的晶貌,而且目光炯炯!  我可以呆在这儿,真是高兴万分!  玛尔特  先生有什么贵干?就请说明——  靡非斯陀  我本想有愉快的消息可以奉闻!  希望您听了以后别对我怨恨:  您的丈夫死了,叫我向您问讯。  玛尔特  死了吗?我的心肝!好不痛心!  我的丈夫死了!唉,我也不想活命!

前言

  歌德(Johann Wolfgang von Goethe,1749-1832)是德国的大诗人、剧作家和思想家。17世纪后期到19世纪初叶,是西方资本主义上升和发展时期,而资产阶级的启蒙运动,正是为这种上升和发展,为向封建阶级夺取政权、逐步确立资产阶级的统治在思想上作好准备。歌德的文学活动是紧密结合这个时期的重大历史事变的。特别是他的《浮士德悲剧》就是对西欧启蒙运动的发生、发展和终结,在德国民族形式中加以艺术概括,并根据19世纪初期资本主义的发展,展望人类社会的将来。  他出生在莱茵河畔法兰克福的一个

媒体关注与评论

  译序  (一)作者的生平和著作  歌德(Johann Wolfgang von Goethe,1749—1832)是德国的大诗人、剧作家和思想家。17世纪后期到19世纪初叶,是西方资本主义上升和发展时期,而资产阶级的启蒙运动,正是为这种上升和发展,为向封建阶级夺取政权、逐步确立资产阶级的统治在思想上作好准备。歌德的文学活动是紧密结合这个时期的重大历史事变的。特别是他的《浮士德悲剧》就是对西欧启蒙运动的发生、发展和终结,在德国民族形式中加以艺术概括,并根据19世纪初期资本主义的发展,展望

内容概要

  歌德(JohannWolfgangvonGoethe,1749-1832)是德国的大诗人、剧作家和思想家。17世纪后期到19世纪初叶,是西方资本主义上升和发展时期,而资产阶级的启蒙运动,正是为这种上升和发展,为向封建阶级夺取政权、逐步确立资产阶级的统治在思想上作好准备。歌德的文学活动是紧密结合这个时期的重大历史事变的。特别是他的《浮士德悲剧》就是对西欧启蒙运动的发生、发展和终结,在德国民族形式中加以艺术概括,并根据19世纪初期资本主义的发展,展望人类社会的将来。

书籍目录

译序献词舞台序剧天上序幕悲剧第一部夜城门前书斋书斋莱比锡城的奥尔巴赫地下酒店巫厨市街傍晚散步邻妇家市街花园园亭森林和洞窟葛丽卿的居室玛尔特的花园井旁城廊夜大教堂瓦卜吉司之夜瓦卜吉司之夜的梦——或奥伯龙与蒂妲妮娅的金婚式阴暗的日子夜,旷野囚牢悲剧第二部第一幕风景幽美的地区皇城毗连众室的大殿御花园幽暗的走廊灯火辉煌的宫殿骑士堂第二幕哥特式的居室中世纪风格的实验室古典的瓦卜吉司之夜彭纳渥斯河上游彭纳渥斯河下游彭纳渥斯河上游爱琴海的岩湾第三幕断巴达梅纳劳斯的宫前城堡中的内院树木荫蔽的林苑第四幕高山前山上面敌方皇帝的帐幕第五幕旷野宫殿深夜子夜宫中宽广的前庭埋葬山谷,森林,岩石,荒野译后记

编辑推荐

  现在先概括这一剧作的经过历史于下:  初稿浮士德( Urfaust) 1768-1775年。  浮士德片断( Fragment) 1788-1790年。  浮士德悲剧第一部( Faust I) 1797-1808年。  浮士德悲剧第二部( Faust II)1825-1832年。  由此看来,"初稿浮士德"是歌德25岁时的作品;"浮士德片断"的发表在他40岁左右;"浮士德第一部"的完成在他50岁左右;而"浮士德第二部"则是在他75到82岁之间最后完稿的。

作者简介

《浮士德》(第2版)编辑推荐:现在先概括这一剧作的经过历史于下:
初稿浮士德( Urfaust) 1768-1775年。
浮士德片断( Fragment) 1788-1790年。
浮士德悲剧第一部( Faust I) 1797-1808年。
浮士德悲剧第二部( Faust II)1825-1832年。
由此看来,"初稿浮士德"是歌德25岁时的作品;"浮士德片断"的发表在他40岁左右;"浮士德第一部"的完成在他50岁左右;而"浮士德第二部"则是在他75到82岁之间最后完稿的。

图书封面


 浮士德下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     这部诗剧中最重要的两个人物便是浮士德和靡非斯陀,甚至可以把他们两人看做一体,魔鬼仅仅是浮士德或者说每个人心中那恶的一面,它拥有邪恶的力量,但是它也是一个中立的东西,就像靡非斯托他是不会逼着浮士德去作恶的,他不会挟持你,但是他一直在洞察你、在等待你,如果你稍有作恶的意愿他便会不遗余力的满足你。在开篇中上帝和魔鬼的赌局中,上帝说“人的活动太容易迟缓,动辄贪求绝对的晏安。”因此他要让“魔鬼来刺激和推动人努力向前”。可见这场赌局的目的不是要分出输赢,也不是善恶的角逐,而是一场侧重于过程的游戏,这个过程便是让浮士德不要停留,走一条向上的路。那么在这场游戏中,浮士德他干了什么呢,或者说他想要的东西究竟是什么呢?书斋生活这个小世界他在刚开始便已经厌倦,他是想看看外面的“大世界”,然后他借着魔鬼的力量变得年轻,经过在游乐场所、爱情生活、官场生涯、神话世界里对美的追求,这些都没有让他停留。到最后他参与围海造陆的伟大工程,在设想到他的目的:“自由人生活在自由的土地上”时他不禁喊出了“你真美,请暂时停留。”到这里,这场游戏也就结束了,魔鬼想要掳走浮士德的灵魂,但是被天使拯救。这也呼应了开头,上帝从开始就没有注重这个打赌的结果,只要浮士德不断的追寻,最终便会飞升至天界。正应了那句“人在追求时总是难免迷途”“一个善人即使在黑暗的冲动中,也一定会意识到坦坦正途”。在歌德这里不停地向上追寻便意味着对善的接近,由浮士德最后的拯救便可以作证。但是人类的局限性是不可能这么永不停息的前进,在普通的状态下人是一个中间状态,向上那里无限靠近神性,而魔鬼在下面引诱你堕落,如果我们能克服那恶的诱惑不断的前进,这或许就是所谓的“浮士德精神”。最后,说关于浮士德的“悲剧”,我觉得基本是看不出来,他只是不断给别人带来了悲剧,但是他最终还是能得救,唯一的悲剧或许就是他也有局限性。
  •     动静,水火,男女,生死,出世入世,形上形下,浮士德,美菲斯特,世间万物似乎都是有两个灵魂的. 概括此书用标题就行了,反思再反思,反思人.这个译本应该是最好的了吧,虽然注释画蛇添足了些.用两年时间读六十年完成的著作,应该算赚大了,但似乎两年是不够的.

精彩短评 (总计49条)

  •     纵有魔鬼魅惑,我终不愿停留。
  •     找了几个版本对比了一下,觉得董问樵的译本最好。
  •     我亲爱的歌德,古代的老爷爷~
  •     补记 非常之好
  •     恩,终于读了。
  •     刚发现自己标签写错啦,当年犹豫再三,挑的是这个版本~
  •     据说这个版本译得最好。不过我发现我没有读剧本的耐心...
  •     需购。。
  •     董问樵翻译得绝赞!
  •     2010.8.29 留在从雾灵山归来后读完了。这是重读。我读的第二个版本。感激世间曾有歌德……感激《浮士德》。
  •     好久没读过这么流畅的东西了~~~随手一翻就是一百页的感觉真爽啊~~~
  •     董的这版翻译很好,开篇时诘屈难懂随后便欲罢不能。伟大的作品之所以不朽于世,大概正是因为其中伟大的人性光辉的不熄。浮士德五个阶段的追求,层层叠进、绚丽悲壮而荡气回肠。靡菲斯特一面作恶、否定、引诱浮士德步步沦陷,又冷静、深沉、推动浮士德克服弱点、不断探索,某些时候甚至更喜欢这个小人。
  •     说是翻过更恰当= =一页页翻了一遍
  •     配合绿原的注看的,主流教材上把浮士德写得跟堂吉诃德一样无比高大上其实还是有点问题的,浮士德其实更贴近普通人,最明显的就是灵与肉的矛盾在他身上是有体现的,在魔鬼(欲望)的诱导下也会犯错,亦会汲取教训。人活着随着年龄,经历的不同,追求之物必然会发生变化。年轻时能为爱情奋不顾身,大了也懂得要安身立命才是根本。浮士德的了不起的地方在于,他不是某一类人的典型,而是全人类的典型化。至于其中涉及的歌德本人的艺术观,哲学观,宗教观等我能力有限就不谈了,总的说是一部常读常新的著作。
  •     感觉差了点
  •     我是拿董问樵版对着其他两本读的,感觉还是董的最好,钱春绮的也不错
  •     以后回忆起来,20几岁的时候也看过《浮士德》,不知道会作何感想。太多的典故,读的时候完全找不到读它会与现实生活有什么联系,这就是经典和现实的矛盾?没有读完,但是它仍然是一本崇高的书。
  •     译文一般,可读
  •     我喜欢董问樵的翻译!
  •     恩。。。这里的爱情读不懂。。是不是只是一种欲望。。。。
  •     未验证过的尊敬
  •     董问樵的翻译非常的诗体,比之前读的钱春绮的版本更胜。唯一可惜的是,买不到了,只有图书馆有。
  •     瞻仰的高度。。。 我果然不适合看这些。。。
  •     这个版本好坏有待商榷
  •     《浮士德》曾经是我认定自己永远也不会去碰的那一类书,但到头来仍然是要补上这一课。我不敢说我读懂了这本书,也不敢做太多的评价,毕竟读得还是有些浮皮潦草。但读完还是想说,名著之所以成为名著,自有它的理由。浮士德五个阶段的追求,我最爱读的是“爱情”与“古典美”,尤其是所谓“穿越”回到古希腊的一段,文字读来流光溢彩,美妙极了。至于浮士德所追求的所经历的,我想不是现在的我所能完全体悟到的。PS,翻译虽然有些太“中国化”但很有韵味,注释很好。再PS,“时间,请停一停,你真美丽!”
  •     歌德用一生写的巨著。
  •     不知道是不是德语本身就没有美感的原因,巨作?反正我觉得挺一般,除了葛丽卿的悲剧之外,这本书还没有什么打动到我的地方,可能是我太肤浅,尚不知浮士德式的知识与禁果的关联吧。
  •     其实我想看郭沫若版的
  •     中文的感觉韵味稍差,又不懂德文,有英文版的么?算了。。不趟浑水鸟~
  •     有些段落很精彩,但故事主题过于宏大导致歌德填不好这个坑,草草收尾。论震撼灵魂,不是震撼精神,我只服歌德。
  •     今年基础课因为麻痹大意,败在这道浮士德的题上了。成绩出来以后重新再读自然有别样的感受。整部诗剧给我最强烈的印象并不是浮士德,也不是靡费斯特,而是狂欢节式的氛围。我总觉得浮士德这个号称永远在追求的家伙是被歌德生生地嵌进了古希腊诸神当中的。
  •     通核课的必读书目 难以读完但对其中的魔鬼梅菲斯特印象深刻还写了论文 善与恶虽然是对立的却能互相转化 恶在推动进步时就转化成了某种意义上的善
  •     人必须每天每日去争取生活与自由,才配有自由与生活的享受!歌德花60年写成的书,无论如何,也值得一看。
  •     董问樵的这个译本翻译出了中国新诗产生初期的感觉啊,印象最深的一句翻译其实不是“原始有为”,而是“咱们喝得它妈的真开心 好比五百头老母猪一群”hhh~这本书包涵的各种观真是丰富啊。“你得先把这个世界打破,另一个世界才会产生。”“走进是自由,走出是奴隶。”
  •     中午看着看着睡着了,梦里还是浮士德和魔鬼的对话,这一本翻译不是很好,看着到处是中国味……
  •     听喜马拉雅,这么久,终于听完。
  •     不管自己不断向前追求有多艰难,会遇到多大障碍,都会达到理想的彼岸
  •     第一译本
  •     没读懂。。
  •     感谢上帝!
  •     引人入胜,爱不释手 翻译的也很好。
  •     旧的欲望湮灭,新的欲望生长。痛苦永远常伴快乐左右。每天争取生活和自由,才配有自由和生活的享受。
  •     这个版本的翻译完全就是垃圾!
  •     翻译不是完美,但已尽其所能去体现内容。静下心,还是不错看的好书!
  •     没人会讨厌梅菲斯特吧
  •     一切皆可追实在是过分的美梦。
  •     读过,不懂。
  •     刚刚开始很难啃进去,不过静下心来,看到魔鬼帮主浮士德获取葛丽卿的芳心的时候开始,觉得画面越来越生动,剧情越来越紧凑,不时不时就有很哲学的句子跳出来,充满了思辨。
  •     个人认为最好的中译本。但是……第二部明显译者力不从心了,当然也可能有我的问题,各种神话典故频出,对译者读者的要求都够高的。死撑到古典瓦尔普吉斯之夜,卒……//kongfz上70搞了本,上个时代的书现在看来真是一股子盗版味
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024