出版社:华东师范大学出版社
出版日期:2006-1
ISBN:9787561745281
作者:[古罗马] 普罗佩提乌斯
页数:460页
章节摘录
书摘第一首卿提娅第一个用双眸把不幸的我俘获, 在这之前我从未对任何人动过情。①阿摩尔使我的眼神失去往常的傲慢,② 他止住脚步,躬身于我的头顶,直到我接受教诲,厌恶贞淑的女子, 好一个恶徒,要我无理智地生活。这疯狂的热情已经整整一载纠缠我, 至今仍使我受制于恶意的神灵们。图卢斯啊,弥拉尼昂不畏任何艰辛,③ 终于制服了冷酷的亚西斯的残忍。④你看他在帕尔特尼昂沟壑疯狂地游荡,⑤ 甚至寻觅毛茸茸的野兽的踪迹;⑥他曾经被许莱奥斯用木棍击中受伤,⑦ 呻吟于阿尔卡狄亚嶙峋的崖巅。他这样终于征服了那奔跑迅疾的女子, 恳求和业绩对于爱情如此有力量。怠惰的阿摩尔未给我构想任何新技巧, 连往日熟悉的手段也统统忘记。你们啊,既然你们声称能摘下月亮,⑧ 在富有魔力的祭坛作法献祭品,那就请你们使我的女主人回心转意, 使她的脸色变得比我的更灰苍!那时我将会相信你们确实能用巫歌⑨ 引导众星辰行进,使河水涌流。或者你们,朋友们,挽救失落人虽迟缓, 但仍请寻求救药医治病痛的心灵。我愿坚毅地忍受狂暴的刀剑和烈焰, 只要能自由地倾诉心中的怨怒。请让我前往遥远的民族,越过波涛, 让任何女子都不知道我的去处!你们留下吧,既然神明仁慈地首肯, 恩允你们彼此永远恩爱无忧怨。可敬的维纳斯派给我的是苦涩的黑夜, 阿摩尔从不背弃我,却只是虚幻。愿你们避免我遭遇的不幸,愿女子都能 驻情所爱,不代之以惯常的恋情。若有人不愿及时地听取我的肺腑忠言, 他定会何等痛苦地忆起我的话语!P5-7
内容概要
普罗佩提乌斯是古罗马诗人,以写作哀歌体诗歌,特别是爱情哀歌闻名。
书籍目录
译者前言第一卷 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 十一 十二 十三 十四 十五 十六 十七 十八 十九 二十 二十一 二十二注释第二卷 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 十一 十二 十三 十四 十五 十六 十七 十八 十九 二十 二十一 二十二 二十三 二十四 二十五 二十六 二十七 二十八 二十九 三十 三十一 三十二 三十三 三十四注释第三卷 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 十一 十二 十三 十四 十五 十六 十七 十八 十九 二十 二十一 二十二 二十三 二十四 (二十五)注释第四卷 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 十一注释专名索引
作者简介
古罗马爱情哀歌作为古希腊罗马诗歌传统的一个重要代表,一直流传后世,经过欧洲中世纪的反宗教的流浪诗人的诗歌,人文主义的抒情诗,17、18世纪的诗歌,直至歌德。歌德对普罗佩提乌斯的诗歌评价很高,并且在他的影响下写了《罗马哀歌》。普罗佩提乌斯的《哀歌集》共分四卷,均以哀歌体写成。著名翻译家王焕生先生历经多年,译出优美典雅的中文本全集。
图书封面