简·奥斯汀食谱

出版社:东方出版中心
出版日期:2008-8
ISBN:9787801868718
作者:科斯汀·奥尔森
页数:441页

章节摘录

第1章奥斯汀时代的饮食风貌在简·奥斯汀生活的时代,人们的饮食与现今有很大差别。虽然很多食材与现代并无二致,但从食物的获取、烹制到吃饭的时间、步骤和装盘,饮食的很多方面都会让当代人感到陌生,令人惊奇。饮食的质量、数量和种类取决于经济状况和社会阶层,穷人吃的东西与富人吃的有天壤之别,并不比古今差异小。不过呢,如果我们把范围大体局限在奥斯汀笔下的人物所属阶层之内的话,还是能总结出一些共同特点的。食材韵获取食材获取的途径多种多样,不过没有哪种途径能像现在的超市那样供应稳定,货源丰富。有些种类就是自家产的。人们可能会养些牲口,需要的时候随时可以宰杀,会在厨房后面建个菜园,还会有块地种植-着谷物。简.奥斯汀在斯蒂文顿的第一个家就有一处菜园,它对家庭的经济贡献很大,而在肖顿时期,简的母亲奥斯汀夫人,虽然年事已高,却仍常常穿着蓝色的工作服,在自家的菜园里挖土豆。肖顿的菜园里除了土豆,还出产李子、草莓、桑葚、杏和醋栗,而且她们似乎还像原来在斯蒂文顿时那样养了家禽和蜜蜂,不过这个时期没有日记为证,所以我们也无法肯定。除了女人们的活计外,农场里的牲13提供了唾手可得的丰富肉食。比如,1798年简在一封写自斯蒂文顿的信中谈到,能“马上宰杀一头猪”。斯汀先生还养了羊,有时候也会杀羊吃。像奥斯汀家这样的绅士家庭能够经常屠宰自养的牲畜,可更小更寒酸的农场则要审慎为之。1819年《绅士杂志>的一篇通讯中这样描述了赫里福德郡的风俗:乡绅和自耕农们能够天天吃肉,而农民们总是养着“一头猪,等着冬天宰了做熏肉”。虽然这篇通讯总的来说是赞扬了当地平民的相对富裕,而且还声称这些人都不用委屈自己去吃那种低等的大麦面包,但“一头猪”里面用上了“一头”这个量词还是说明,比起那些富足的家庭来,这仅有的“冬天的熏肉”是怎样被一点点小心分配的。某些肉类来自家中男人们的狩猎或捕鱼活动,绅士和贵族家庭尤其如此。还有些品种是向邻居买来的或者和亲戚朋友交换来的。奥斯汀一家常常与熟人们互相赠送这种或那种剩余产品。住在海边的人可能会给家在内陆的亲戚送去海鲜,又从他们那儿换回了苹果或山鸡。简·奥斯汀就曾经送给她住在金伯利的朋友法尔斯一家8个鞋垫,而他们回给她一些鸡鸭肉。1808年11月她在金伯利的朋友送了些“多出来的苹果”给亨利·奥斯汀。与她同时代的帕森·詹姆斯·伍德福德,事无巨细皆记入日记。他也参与了这类以互致友好为目的的非正式的物品交换。1790年8月24日,他写道,送了一自家果树结的杏给当地的乡绅康斯坦斯先生,而他则回赠了一自马凯的温室——诺里奇一个有名的园丁——的上好黑葡萄。而更早些,在1784年的时候,他送给康斯坦斯先生三打杏,作为回礼,他收到了一块“很大的好意大利干酪”——这可是一件进口的奢侈品,是一件非常棒的礼物。但也并不是所有的交换都是以友好为目的的,有些是商业性的。伍德福德有时候就会把自己多余的牲1:7卖给邻居或当地的屠夫。1788年12月22日,他说自己按惯例结清了本年度在屠夫哈利·贝克那儿记的账,一共是39镑11先令,因为卖了一头牛给贝克,所以反而还收回了1镑15先令8便士。也许大多数的农场主都会和商人们做这样的交易,用自己多余的产品来抵付所购买商品的费用。

前言

必须承认,我在前半生里,对烹饪可以说是毫无兴趣。虽然我的母亲总是热衷于待在厨房里,而且她做的肉桂卷在亲戚朋友圈里可是有口皆碑的;虽然我的父亲总是有能力把他在餐厅里吃的几乎每一道佳肴都做出来,但我还是习惯于与厨房保持距离。我的祖父在芝加哥经营他的瑞格雷餐厅已经有二十几年了,而且在家里也非常喜欢做菜,甚至还能做出非常漂亮的巧克力松露来。而我的姐姐,在13岁的时候,就能在吃过鸡肉派之后,不参考任何一本食谱而完完整整地连皮带馅自己做出来。虽则如此,我还是没觉得自己有加入这个令人印象深刻的厨师军团的必要。相反,也许

内容概要

作者:(美国)科斯汀·奥尔森 译者:袁阳 霍喆

书籍目录

前言并致谢/1书中引用的简·奥斯汀作品的清单/书中所用特殊计量单位的换算(随英制计算)/7第1章奥斯汀时代的饮食风貌/7◎食材的获取◎烹制◎布菜◎早餐◎午后茶点与野餐◎正餐◎茶点◎夜宵第2章法式烹饪的影响第3章通往奥斯汀时代的推荐食单/J/◎旅途中的早餐◎米尔萨姆街的早餐◎曼斯菲尔德庄园的早餐◎查尔斯·默斯格罗夫乡舍的狩猎早餐◎世上最美妙的冷餐午茶◎彭布利的午后冷餐◎与约翰·巴顿爵士一起去野餐◎去伯克斯山野餐◎奈特利先生的草莓派对◎华生家的正餐◎哈利街的晚宴◎索瑟敦的晚宴◎伍德斯通的晚宴◎卡姆登街的家宴◎曼斯菲尔德牧师府的晚宴◎曼斯菲尔德庄园的茶点◎爱德华兹家的茶点◎沙地屯的茶点◎最简单的夜宵◎吃点热乎乎的夜宵◎曼斯菲尔德庄园的舞会点心◎哈特菲尔德的夜宵◎为18对舞伴准备的舞会点心第4章牛肉(beef)与小牛肉(veal)/47◎英格兰传统烤牛肉◎焙牛腿◎炸牛排◎牛肉片◎牛肉泥◎炖牛肚◎牛舌◎碎牛肉派◎洋葱炖牛蹄◎冰镇牛肉◎葡萄牙牛肉◎炖牛肉◎冷牛腰肉◎烩牛胸腺◎炸小牛肉片◎小牛肉丁◎迷你牛肉馅饼◎法式苏格兰小牛肉片◎五香牛肉丸◎烤小牛肉卷第5章羊肉与羔羊肉◎煽羊排◎裂羊腿配洋葱酱◎秘制羊肩肉◎烤羊肉串◎羊肉泥◎浓炖羊腰◎烤羊肩◎蔬菜炖羊肉◎抹油羔羊排第6章猪肉◎烤火腿◎火腿派◎克劳猪肝◎胶猪肉◎猪排◎烤猪腰◎蔬菜浓汤炖猪排◎煮猪腿◎培根豆角◎猪肉肠第7章家禽◎烤鸡◎罐烧火腿鸡肉◎精制小母鸡◎煮禽肉◎鸡肉泥◎蒸禽肉◎禽肉四吃◎秘制鸡◎鸡肉派◎奶油禽肉◎烤鸭◎摩登制鸭法◎野鸭肉泥◎烤青鹅◎芥末鹅◎烤火鸡◎火鸡翅配小洋葱奶酪◎奶皮火鸡腿◎炖火鸡第8章山珍◎烤山鸡◎蒸山鸡◎小龙虾酱烩鸽肉◎鸽肉派◎香草鸽◎烤鹌鹑◎鹌鹑肉块◎炖鹌鹑◎烤小野兔◎洋葱酱煮家兔◎炖野兔◎鹿臀肉◎鹿肉馅饼第9章海味◎蒸牡蛎◎扇贝牡蛎◎炸比目鱼◎洋葱鳕鱼◎炔鲑鱼◎葡萄酒煮鲑鱼◎海豚鳕鱼◎黄油螃蟹或龙虾◎蒸对虾、小虾或小龙虾◎罐腌虾◎炸鲱鱼第10章蛋奶制品◎所罗门一甘地◎摊鸡蛋◎蒸鸡蛋◎煮鸡蛋◎火柴条鸡蛋◎菠菜鸡蛋◎奶油奶酪◎斯蒂尔顿干酪◎北威尔特郡干酪◎烤炸奶酪第ll章蔬菜◎煮朝鲜蓟◎煮芦笋◎芦笋馅法国卷饼◎扁豆肉汤◎腌甜菜根◎花椰菜沙拉◎煮卷心菜◎胡萝卜、防风浓肉汤◎芹菜炖肉◎焖黄瓜◎生拌黄瓜◎香草菇、蘑菇、龙葵浓汤◎蘑菇肉丁◎洋葱浓汤◎煮绿豌豆◎土豆三吃◎炸土豆◎扇贝土豆◎蔬菜沙拉◎煮芜菁泥第12章瓜果类和水果甜点◎苹果挞◎烤苹果◎苹果团◎苹果派◎糖水苹果◎杏挞、醋栗挞、樱桃或黑醋栗挞◎樱桃干◎醋栗奶油酪◎糖水酸葡萄◎桑葚糖浆◎草莓蜜饯◎杏仁布丁◎杏仁圈◎百变杏仁饼干第13章面包和粥类◎英式面包◎法式面包◎上好的卷面包◎松饼◎浓粥◎吐司抹黄油◎大麦粥◎薄粥◎三明治◎小圆面包◎煮西米◎板油布丁第14章糕点和甜点◎冰淇淋◎煮李子布丁◎橘子布丁◎大米布丁◎牛蹄冻◎水果冻◎黄油蛋糕◎荷兰蛋糕◎上好的小蛋糕◎藏红花蛋糕◎皇家蛋糕◎一磅蛋糕◎结婚蛋糕◎柠檬蛋羹◎蜜饯◎生姜面包◎杏仁糕◎海绵曲奇◎巧克力饼干◎普通饼干◎橘子饼干◎上好的奶酪蛋糕◎香菜糖第15章汤类和咖喱◎白汤◎芦笋汤◎汤配法式红烧肉◎栗子汤◎小龙虾汤◎杂碎汤◎仿甲鱼汤◎洋葱汤◎通心粉汤◎高汤◎豌豆汤◎炖牛肉块浓汤◎咖哩第16章调味品IJ78◎苹果沙司◎布朗宁◎芹菜沙司◎浓汤汁◎鸡蛋沙司◎肉卤汁◎腌柠檬汁◎软黄油◎蘑菇酱◎蘑菇粉◎洋葱沙司◎牡蛎沙司◎盎格鲁沙司◎西班牙沙司◎意大利沙司◎酸辣沙司◎莱茵沙司◎苏丹沙司◎胡桃酱◎白鱼沙司◎白沙司◎配禽肉的白沙司◎加了马槟榔和凤尾鱼块的白沙司第17章饮料/细◎巧克力◎尼格斯酒◎葡萄酒◎醋栗酒◎蜂蜜酒◎接骨木酒◎打发的奶油葡萄酒◎波特酒◎温淡啤配吐司和肉豆蔻◎松针啤酒◎潘趣酒◎水酒

编辑推荐

《简·奥斯汀食谱》编辑推荐:你想过吗?简·奥斯汀还可以这样读简·奥斯汀,这位西方最伟大的作家之一,这位坚强独立的女性,她对地方文化的细致描绘为她的小说增色不少,而饮食作为奥斯汀时代英格兰日常生活的代表,则是她小说中不可或缺的部分。时至今日,她的小说仍然持续向当代的读者们展现着恒久的魅力,而她所描绘的那些家常饮食与盛会雅宴,勾起了许多“奥斯汀迷”的想象与动手欲,对奥斯汀迷醉不已的你,对英格兰绅士淑女的世界向往不已的你,怎么能够缺席?来吧,跟随书中超过200则的食谱,沿着奥斯汀的文字指引的道路,寻找到食物里暗藏的秘密时光隧道,一起去往简·奥斯汀生活的世界吧!

作者简介

《简·奥斯汀食谱》讲述了让我最终也开始爱上烹饪的原因既有经济因素也有友情的力量。在大学里的时候,学校并不负责提供假日里的饮食,而如果假期只有一星期左右的话,我还特意跑回家去一趟,路费实在有些贵。我的父母为我支付学费已经很辛苦,而要想让学校全包食宿的话费用非常贵。于是,我没有请求父母为我支付假日里的饮食费用,而是选择晚上玩扑克,把本钱留出来,然后用赢来的钱去买第二天的食物。开始的时候我总是去便利店里买些最便宜的即食食品,可渐渐地难免吃腻。因此,下一个假期开始时,我买了一把木匙、一个碗和一本食谱。

图书封面


 简·奥斯汀食谱下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计14条)

  •     找了简奥斯汀这样一个很有挖掘角度的人物,做出来一本很有意味的雅俗兼美的书,不过如果对历史背景的描写再多一点,引文的重复再少一点就会更完美拉!
  •     挺喜欢这本《简·奥斯汀食谱》的,用于了解那个时代英国的餐桌很不错。宛如是一段英伦厨艺史的如画剪影在我们面前缓缓展开……直白诙谐的笔法,引领着读者如若置身于那个时代,亲自参与了这优雅英伦的中产家庭中的那一场场饕餮盛宴!最喜欢的,就是该书关于简·奥斯汀时期,英国烹饪的历史与发展状况的介绍了。看了这本书才知道,即使那个时代的英国民众的物质生活还比较匮乏,但是他们的饮食也不比现在落后,什么调料、什么加工工艺都有……原来英国,也曾有过市场上出售的食品里总是添加了各式各样的有害化学物质,人们的餐桌上充斥着食品健康与安全问题的时候⊙﹏⊙b历史总是如此惊人的相似,原来那个时候的黑心商人就能如此发挥钻研创新精神的弄虚作假了啊。当然,这不过这都是他们一两百年前的事儿了。不过就算是现在读来,依旧饶有趣味!那些极富英伦乡村气息的食物,也是可以尝试着入手做一下的。本来以为这是本以食谱为引线,主要介绍简·奥斯汀作品,或其本人的图书才买的。结果在收到书后才发现,这就是本驴头不对马嘴的食谱。多少有些失望吧。希望下次网上在介绍图书的时候,能够描述的更详细些,不要有意无意的误导了购买者。在仔细看了书后,发现原来还有许多简·奥斯汀的作品是我不知道的。节选的文字片段,我们也不一定都看过,就算看过的也往往都是被原文一笔带过的部分,记不太清了。现在重温一下,也算是小有收获。而且从絮语上看,这个作者也很用心啊。总之,在没有从饮食入手剖析简·奥斯汀的佳作入手之前,我还是边看边等待吧O(∩_∩)O哈哈~ 这本书讲解的很充分,资料翔实,加上真实的时代背景,感受到西方历史上传统的饮食文化和现代的烹饪手法相结合。书的创意是挺好的,大概是想要扩大读者面,走雅俗结合的路子吧。原意应该是想将这本书打造成颇具艺术感的一本料理书,就像在看小说一样翻看食谱,相信这对喜爱简·奥斯汀的读者来说会是一种别样的享受。就是最后歪楼了,也不知是作者掌控力不够的关系,还是怎的,总感觉本书的主旨不够鲜明。虽然扯了简·奥斯汀的大旗,不过就是介绍了一下简·奥斯汀时代的饮食文化背景。先把她的小说和书信里出现的菜肴和食物做一下罗列,再附上同历史时代的食谱或做法——还往往都是些中产阶级的家庭食谱,而不是什么真正大贵族的宴会食谱,配以该食谱的现代烹制工艺……虽然,书中也截取了部分简·奥斯汀早期的短篇和后期没有完成的作品的片段引用,但引文片段重复的太多,有些罗列食材干脆就是生拉硬拽上的。这本书的书名,或许该改成《追寻消失在200年前历史中的那些菜肴:挖掘简·奥斯汀同时代的家庭食谱》才对,这样就更简单明了。也免得总让人总有种名不符实的感觉。如果将此书归入休闲读物,里面的内容有些艰涩;如果将此书就此归入学术类,内容又嫌过于简单了。而且,这本书最大的遗憾,大概是因为是引进版的关系,有很多现代食谱上的烹饪工具太高级了,国内的家庭使用的话都没地找。还有很多简·奥斯汀时代的食谱,无论是从食材或是制作工序而言,对现代居住在都市中的读者来说,操作起来都不太实际啊。还记得很久以前看过的一本言情小说上,男主角很严肃的对女主角说:“你知道地狱是什么吗?”“地狱,就是吃英国人做的菜、听德国人请笑话、在法国人指挥交通的地方生活。”……这段话,让我此后的时间里,一直都对英国菜报有一种负面的观感。直到多年后,我看了那本《维多利亚女王的秘密厨房》,才稍有改观。那本书令我记忆最深刻的,除了其作者对英国菜偏执的近乎毫无道理的推崇备至之外,大概就是那句“只有在英国人的家中才能品尝到地道的英国菜”了。我也是在看了《维多利亚女王的秘密厨房》后,才多少有些明白了,所谓地道的英国菜,大概就是指那种典型的健康食品吧……崇尚的是“原汁原味”“口味清淡”之类的。说实话,提到日本菜,人们往往马上想到寿司和生鱼片;提到印度菜,是辛香开胃祛湿的咖喱酱汁;俄罗斯现在除了黑面包,也有了熏鲑鱼、蒜香面包;意大利有他们的披萨饼、意面;在德国除了各式啤酒,就是香肠、猪脚;提起西班牙,就想起他们菜里大把大把的番红花和各式海鲜;法国菜是以大餐而闻名世界,蜗牛、鹅肝都是他们的特色美食;就算说道到美式食品,总也有有热狗、汉堡…而中国,中国是全世界所公认的美食国度,特色美食太多了,都数不过来。——那么,英国菜有什么?提起英国菜来,只怕别的国家的人还真的想不出什么代表性的东西,难道英国的传统食品,就是一堆煮了很长时间的肉泥配上浓汁和马铃薯?还是像HP里霍格沃兹的学生餐一样,烤牛肉配约克郡布丁吗?或者,是那种每份大概2英镑多的“国食”,面糊炸鱼配炸马铃薯?当然,说炸鱼和薯条不好吃,那是偏见。裹面后,鱼肥美鲜腴,如果炸得好,薯条脆而酥…再浇上一点柠檬汁,撒上些盐和胡椒。在那种小店临窗一坐,要杯冰水,大热天的又解渴又开胃!是观看体育活动休息间隙聊以果腹的上佳之选,比汉堡包、三明治还好用挺好是挺好,可惜这只是满足口腹之欲的小吃(﹁”﹁)嘴馋了填填肚子还行,正餐吃这个,也太对付了吧~!不过,英国倒是有两道大菜是公认世界水准的,那就是,烤牛肉和烤羊肉。你可以在很好的英国餐馆里面,尝到烤羊肉,也可以尝到很好的牛排。细心一点的话,你会发现很多国家的高级餐厅,甚至意大利、西班牙,他们做这两道菜的厨师大都来自英国。——为什么?——就是因为,英国厨师掌握的这两道菜的做法和火候,是最地道、最美味的!约翰牛和高卢鸡虽然一衣带水,却累世仇雠。中世纪后,继承了意大利文化中心地位的法国,素来以自己的宫廷文化而自傲。(虽然在那个带来了将新的食材与烹饪方法做嫁妆的凯瑟琳·德·美第奇王后,死了丈夫成为王太后之前,这些“高尚”的人,甚至连叉子都不肯用,嫌弃那矫揉造作。)这些忘得快的“高贵”先生们,有一天突然惊愕的发现,隔壁的土地居然有主了……新来的邻居却是“蛮族+海盗”,是群捞够了血汗钱,洗白上岸的泥腿子⊙﹏⊙b汗~——如果换了你,你就能心平气和的和这位近邻正常来往吗?别以为避之而唯恐不及就没事儿了!要知道两家隔着的说是海峡,可那年头,搞个大木头澡盆子就能划过去。就算不顾及到自己家的财产是否会受到威胁,但那块儿你一直觉得本该是属于自己的土地呢?远交近攻什么的真心常识啊。其结果就是,埋下了英法百年战争的导火索╮( ̄▽ ̄”)╭好吧,书归正传。法国菜对酒、牛油、香料、鲜奶油等辅料的用量很大,素来是以将原料做的面目全非,连它妈妈都认不出来为能事O(∩_∩)O哈哈~“在英国人看来,法国人的做法太狡诈了!谁知道里面放了些什么东西?——而他们的做法却一目了然,毫不作假。“鹅就是鹅,看上去也绝对就是一只鹅。”所以从简·奥斯汀时代之前开始,就有很多英国人比较鄙弃法国菜那种,把菜肴和沙司一锅炖的看不出主料原形的做法。不管成因是出于幼稚的逆反心理,还是真的是因为地域的形成的口味的关系,至少,他们成功的让自己相信了他们更喜欢“原汁原味”!多年延续下来,英国人的口味就偏清淡了。直到现在,也有很多忠传统的英国人因此而更青睐于中国的水煮肉,甚至是韩国的烧烤。也难怪英国人的烧烤做的是如此的地道了。如果不抹烤肉酱,还有什么比烤肉更“原味”的肉食呢?英国菜是西餐文化中非常重要的一支。虽然英国菜式相对来说比较简单,但英式早餐却很丰盛,素有“big breakfast”即丰盛早餐的美称,受到西方各国的普遍欢迎。英国菜素来以“家庭美肴”而自誉,英国烹饪法就根植于家常菜肴。因此只有原料是家生、家养、家制时,菜肴才能达到满意的效果。简单而有效的使用优质原料,并尽可能保持其原有的质地和风味,是英国菜的重要特色。英国菜的烹调,对原料的取舍不多。一般用单一的原料制作,要求厨师不加配料,要保持菜式的原汁原味。其制作方式只有两种:放入烤箱烤,或者放入锅里煮( ̄_ ̄|||)做菜时最好什么调味品都不要放,吃的时候再依个人爱好放些盐、胡椒等调味蘸料之类。好听点这叫尊重各人的口味,难听点就是偷工减料(#‵′)凸据说,在英国上流社会的人吃的东西里几乎是不放任何佐料的,就连女王的食物里面最多也就是放几粒黑胡椒。不论是在超豪华酒店还是在寻常百姓家,英国的餐桌都放着两个瓶子:盐瓶和胡椒瓶。讲究的餐桌上的这“盐、胡二君”,不是一般的调料瓶,而是木制或玻璃材质的研磨器,用餐者可自己动手把器皿中的盐粒和黑胡椒研磨成粉撤在菜上。千万不要小瞧这“盐、胡二君”,一顿盛宴,味道有时可全凭它们二位了~!而往往一道大菜从处理材料到出锅要好几个小时,为了避免饿着肚子等上菜,大都是需要顾客事先向餐厅预订的。英国人向来都以绅士著称,可就是在这样一个绅士国家,美食、却如此之令人尴尬。某本书上写的很诗意,“吃英国菜就像是在恋爱,味道与爱情,都是自己选择的。并非是用舌头来评判味道,而是用心。”……就是不知道,那些可敬的的绅士淑女们,又是否会愿意在摆满如此充满“教育意义”的英国菜的餐桌上罗曼蒂克了。PS.首先,在本文的结尾,——让我们仅以此,对此书的译者致以诚挚的感谢!感谢他们,为我们完整的呈现了该书的原貌!我曾见过有些译者的译文,如同使用了翻译软件般的僵直,译文中的语法错漏比比皆是。不得不令人怀疑其编辑的不负责任程度。我也曾见过有些译者的译文,读来是如此的费劲,完全字译的结果,就是把灵动的原文变作了味同嚼蜡的东西。可读性极差。那些能被读者尊称为翻译家而不是译者的,都因其本身的学识素养,深厚的文字功底,能够令译文完整的呈现外文原作的外貌。甚至能够用意译把外国的民谚俚语,完整的转换成令本国读者会心一笑的文字。他们认真细致的宛如负责任的校对编辑。……同样向我们文革后的老一代翻译家致敬!接下来,让我们对此书的作者,一位严谨负责的外国女士表示诚挚的敬意——她在承接下了这个写作项目后,不但亲自上阵将本书所涉及收录的菜肴逐一动手试做(当然,除了少部分那些实在是光怪陆离的超乎现代人想象的菜肴除外),还常拉来亲朋好友帮忙试吃。而后,让我们对对这家吝啬的出版社齐刷刷的举起我们的中指吧╰皿╯#!反正这本书已经够厚了,如果只是出于压缩成本的考虑,不想增加书的页数,大可以用大16开的开本。可是为了赚得更多,他们却完全无视于读者的视力健康,而是选择改用了尽量小的5号6号字——而且书里大量的带有简·奥斯汀那个时代鲜明烙印的风格怪诞的插图,为了省印刷费 ,居然都给弄成了黑白的。我不知道别人是怎么想的,反,正如果出版社把这些插图换成原版的彩色插图,就是书价再涨个十块八块的,这钱我也会掏啊!出版社做书这么小家子气,活该这书的销量不好。
  •     在无事的假期,享受把自己关在房间里的感觉,发现爱看的小说里面忽略的细节,品尝自己动手烹制的异国风味,完全地放松,好像忘记了时间^-^

精彩短评 (总计27条)

  •     不小心就买了·
  •     将原著段落配上简单食谱,简单了解当时的饮食生活。引用了很多简的早期作品及未完成作,很不错。
  •     想法挺有新意的……但是鉴于大英粗糙的饮食……
  •     我看过不少的关于西餐方面的书籍但真正欣赏的就2本书和一种杂志就是 韦恩·吉斯伦的<专业烹饪> <简·奥斯汀食谱(盛宴丛书)> 和北京出的<新西餐>杂志是真正能把你带入西餐文化的书籍,喜欢西餐的,和专业做西餐的一定要看看一定会被作者们的细致入微所打动
  •     好吧,我承认,我欣赏不了。
  •     写的好,但是没法实施倒是真的。
  •     研究半天也没做出来,食材买不到
  •     什么时候照着菜谱做一遍就牛了
  •     个人还是很喜欢的O(∩_∩)O哈!
  •     是替朋友买的,却不小心下错订单,多买了一本,只好自己留下,本希望能学些简单的西餐,无奈书中的食谱均太高难度
  •     没有实用性的,但真的看的我食指大动,尤其是那些山珍海味口水呢,他们是真的食肉动物。看了那么多简的书,从没注意过她描写食物,从这个角度与其说是解读简,不如说是解读那个时代英国社会的柴米油盐。
  •     即使单独作为美食书,也是无可挑剔,更何况还对奥斯汀时代的饮食风俗做了很详细的介绍,回头再看简的书时,就更容易理解她笔下的故事
  •     人情。
  •     里面的食谱是古典的英国食谱,所以需要已经知道西餐烹饪的人才适合看,主要还是喜欢她写作的方式,剖析了奥斯汀的文字,然后再动手尝试,感觉比较好,而且书很漂亮!
  •     用另一种方式 再次走入 简的世界~
  •     插图很失败,和简·奥斯汀没半毛钱关系。挺厚的一本书,大部分都很无趣。
  •     好看,这个作为学术论文多有意思啊,估计还有奥斯汀时代的服饰
  •     第一次读没食欲的食谱
  •     某一年上海书展上淘到的书,绝对学术派的奥斯汀周边文献,不仅有原著里的摘录分析,还有经过比对的改良食谱,可见作者有多下功夫!值得收藏!
  •     看的时候第一冲动是回去看小说,然后第二冲动是好想吃啊~~跟老爸说好吃、想吃其实是想让他动手做做的,但是他却叫我自己弄,还说家里的烤箱也该用用了……好吧,其实我们俩都是懒人就是了……私心觉得译者如果更有心一点的话,可以考虑把上面的质量单位和温度单位换算一下,这样真想做书上提到的吃的东西的人会觉得方便很多。我能说我很对不起老师,我又把华氏温度和摄氏温度的换算方法忘了吗?
  •     分门别类展示了《傲慢与偏见》作者笔下人物的食物,反应了奥斯汀时代英格兰的饮食文化。
  •     英国传统饮食
  •     也许里面的很多配料西方人都不见得能全部配齐。太多复杂和奢华,已经不太适合家庭。但是却非常适合于了解18世纪到19世纪的英国民间风貌。正如我看过的其他历史书籍,英国那时确实比清朝富裕很多很多。只不过人们至今不敢承认。因此只能面对不敢承认的失败,并找各种借口
  •     我总是迷恋这些
  •     了解一下除了炸鱼排和薯条之外的英国饮食。按最近流行的说法,书名该叫《舌尖上的奥斯汀》吧?怎么听着有点怪怪的⋯⋯
  •     如果每个食谱都读,一定晕死!但是可以跳着看简的未出版文字。
  •     不过如果真想做就有点困难了,一个是食材比较难找,另外烹饪工具也不好找。看看自己流口水我觉得还算不错。另外对于了解奥斯汀小说有一定的帮助。不过感觉作者其实对奥斯汀的分析并不多。。。书名有点,怎么说呢,夸张了。这本书更多是食谱,不是奥斯汀。。但总的来说还是可以的书。。。想学习烹饪或者想更多了解奥斯汀的都请三思而后买。只是想了解西方饮食的可以尝试一买。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024