红牡丹

出版社:人民文学出版社
出版日期:1988.5
ISBN:9787020003587
作者:林语堂
页数:424页

作者简介

本书原用英文写成,1961年在英国出版,后在台湾有不同译本。现据台湾女作家宋碧云女士翻译,台湾远景出版社的中文本印行,参照其他版本对个别文字标点作了校正。
本书描写清末年轻寡妇牡丹,反叛封建礼教,大胆追求爱情自由和“理想的男人”,先后与已婚的旧恋人,堂兄翰林,天桥拳师,杭州诗人等热恋同居,惊世骇俗的“艳迹”使她成为新闻人物。有情人难成眷属的情妇生活使她苦闷压抑,终于在遇险获救后,找到了爱的归宿。作品表现了对压抑人性的封建“理学”的憎恶,也表现出对恣意任性的爱情的反思。


 红牡丹下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计3条)

  •     主要是时代感很强.民国时期是最有意思的一个时期.社会变迁带来的是新旧交替和各种在当时的人看来光怪陆离的现象.就象我们现在改革30年以来也不断在新旧交替一样.我们个体人不需要什么"以史为鉴可以见兴替",但是看看人家的命运,在看看现在自己的身边人的命运,确实挺感慨的.值得一读.而且林语堂的语言表现力和惟美的作风是绝对不俗的!
  •     曾经想要牡丹那样的女子,其实现在想想原来做不了牡丹,做素馨也是蛮好的。一个幸福而朴实的女子。 最重要的是找到了自己爱的人。 “生死契阔,与子成悦。 执子之手,与子偕老。” 我想我们也会是这样!
  •     读的不细,至今已经记不太清,唯一难忘的是塑造了一个活泼泼的牡丹出来,敢爱敢做,把些男人都比成了游魂。读《京华烟云》那时也有这样的感觉。

精彩短评 (总计32条)

  •     唇齿留香
  •     再看女性
  •     那时中国的面貌才吸引人,文化的中国才是真正的中国,那个中国已经死了。它和鲁迅眼中的中国并存,如果我生活在那时,我眼里也会看见语堂先生所见的文化中国。鲁迅所说的苦难今日也没消失啊,老盯着它有什么意思呢?
  •     翻译太差。感觉不是林先生的文字风格
  •     虽然知道林语堂原著就是用英文写的,可明明是传统的中国故事,却成了译制腔,这是肿么回事啊喂!
  •     举世无双 举世无双 举世无双的牡丹
  •     噫,怪你过分美丽。
  •     感觉像读了一本文笔很好的言情小说,宋碧云女士的译文相当流畅细腻,读到一半的时候我都忘记这其实是男性作家写的书了。
  •     那个时期很多这种故事。仿佛宣扬自由就是一种流行。
  •     爸爸的书 茉莉与牡丹 任性的爱
  •      “天下芸芸众生,我之最心爱者,并非别人,而是白薇。因我二人皆为女人,所以达到之全然了解,决非一男一女之间所能达到者。我爱其智慧,我爱其敏感,我爱其人生态度,与我之态度不谋而合。毫无格格不入之处,正如碧空无云,一月当天。我深知她为我无事不可为,正如我至于她,亦事事皆可做。她与若水相恋之时,我并未曾以我亦爱若水之私心相告。设若我曾以心事相告,心致伊无限悲伤,我幸未透露,实为幸事。 白薇!白薇!我之爱你,胜似胞妹。犹记当年一阴雨之日,我二人并坐,春雨滴自玻璃窗上急速流下。我二人快乐至极,
  •     民国时代写出这样的小说,肯定有一定的思想超前性。不过不知道是什么原因,翻译吗?无法体会到文字和故事的魅力。实话说没看完,但是不想看了。
  •     用英文写来哄老外,那是十九世纪末的中国人吗?胡扯。。。。。。
  •     红牡丹的浓丽奔放简直从纸上透出来。小说不难看,但翻译出来的文风还是和林老不一致,而且这种西化的描写和故事走向结局觉得还是怪怪的。
  •     可是玫瑰的原型?
  •     牡丹之所以红,是因为她爱,不遗余力不顾旁人的爱,肉体精神上无限的追求,其大胆放在今天来看也值得玩味。不过,再疯狂如牡丹的女人,也会累,也会希望找个明净的港湾。
  •     这本书是从朋友那里坑来的,这么多年来,就成功地坑了这一次, 所以每次看到它,就很开心!
  •     大学时期借阅的书。因为太喜欢,从图书馆找到后假称遗失,罚款三倍买下的。
  •     这是我妈买回来的,她还有渡边淳一谁谁家的三姐妹之类怪书,当然最怪的是一本今人写的金瓶梅续集
  •     所有见异思迁,不相信爱情以及只相信爱情的妹纸,都应该看看这本书。ps只有这一版将牡丹的妹妹译成茉莉,其他都叫素馨。
  •     非常喜欢的一本
  •     一看这封面就知道不是什么正经书
  •     我想我是理解牡丹的,在追求的事物上应该能引起很多女性的共鸣。自己到底需要的是什么,答案可能一直在推翻、变化,而寻一个真诚热烈的男人,真的好难。 书上牡丹遇到的几位男性都是真诚的爱慕她,对她好的,然而现实中却多数是渣男.......
  •     喜欢上林语堂的书是从吾国与吾民开始,想着如此中国传统的思想是如何用英语写成的,在旧书店里淘来了这本红牡丹,昨日终于读完,这种感觉再次浮现。首先是红牡丹对于爱情和自己内心的大胆追求和探索,即使在今天也着实耐人回味,再次作者及译者的文字都很美,读着读着就忘记了周围,将自己融入到书中的情节之中,仿佛自己真的置身其中。
  •     深深地吸引我的一本书,一口气读完,值得一读。
  •     边读边想到了很多电影的镜头
  •     中学时姐姐读,给我播下了种子。大学时我喜欢这本小说和书中热情奔放恣意盛开的牡丹。不同的阶段读过几次。最近在一次旅程中复习,发现自己已经不那么喜欢牡丹了。大概是自己发生了很多变化吧。。。
  •     這麼久過去了還是記得他們吃了炒蝦仁喝了啤酒
  •     “生死契阔,与子成悦。执子之手,与子偕老。”
  •     记得买这本书的时候,我读大三,书价3.2元,也从此喜欢上林语堂大师。历经岁月,回头再看,原来我本是牡丹与茉莉的综合体。
  •     老爸的旧书,很好看的小说!
  •     中国书城,8元
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024