夏目漱石选集.第二卷

出版社:人民文学出版社
出版日期:1958-6
ISBN:SH10019-765
作者:(日)夏目漱石
页数:231页

作者简介

《哥儿》开西(章克标)译
《旅宿》(即《草枕》)丰子恺译


 夏目漱石选集.第二卷下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     漱石 还有丰子恺 就那么平静的用文字吸引了我 真是恨不能生于同一个时代 去触摸他们的气息
  •     读此书可谓波折不断。 起初为了找草枕,查了学校图书馆,找到1929年上海真美善书店崔万秋译版本,费了很大劲儿爬上五楼的线装特藏善本书库,好容易进入后,一个很像宅里几年的OTAKU让我跟着他进入一间很偏僻的房间,打开门,一股很浓的旧书霉味扑面而来,开了电灯,灯管兹啦一亮,然后便看到茫茫立式小书架,得书后,本以为办过手续后即可借出,但,他发话了,必须在这里看,中午下班前还回,天哪,离下班已不远啦,但又不忍放回,硬着头皮坐下读,我十分怕在图书馆看书,因为周身有如此众人盯视,比坐牢还痛苦,于是便定定坐着由上至下,由右及左看起这竖排版的草枕,现已全然记不得讲了些什么,反正很短的时间里根本没看上几页,但是风味的确很日本。 之后一直在找,直至在家这边学校的图书馆找到了此本,旅宿,一下子一头雾水,但看到丰子恺译,我是极有兴趣的,读了开篇几句,恍然大悟,你不就是草枕吗? 我喜欢这篇短短的草枕,弥漫着夏目漱石不知所措,茫然若失的情感,氤氲的背景色彩,女主人公向西化而不得的美丽与幻灭,与《明暗》中去温泉旅馆一节十分相像。之前写论文查村上时,查得一篇做《草枕》与《寻羊冒险记》的比较,主要是对草枕开篇进山与寻羊中十二瀑镇初起开拓的比较,有些意思。 虽然小说通篇读完,感到了点什么,却又觉得抓不住,这就是NASUME一贯的脾性吧。如果从小说视觉与空间上来想想会如 何呢? 又及,草枕是什么意思呢?

精彩短评 (总计7条)

  •     大学公选课是提高文学修养的催化剂啊~~~~
  •     选句:结婚之后,由一个人化为两个人,通常品格都会比一个人时,显得更堕落些。
  •     多年前借来读过,好想买到一册旧书啊
  •     读了 草枕。有些地方感到不太能理解,不知道是不是翻译的问题,比如说人情,非人情,是什么意思?最近看了一些夏目漱石的东西,觉得还是心 最成熟最完整。
  •     即便是丰子恺译的也很不喜欢,箴言作家还是摘下来的片段觉得惊艳,真是系统把书看过一轮还是觉得差了些气候。
  •     难怪读《草枕》老觉得眼熟……
  •     丰子恺翻译得真好!
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024