吉檀迦利(中英对照)

出版社:中国书籍
出版日期:2007-6
ISBN:9787506815642
作者:罗宾德拉纳特·泰戈尔
页数:235页

作者简介

《吉檀迦利》在印度语中是“献诗”的意思,它由103首诗歌组成,是泰戈尔在他50岁那年从自己的三本诗集——《柰维德雅》、《克雅》、《吉檀迦利》及从1908年起散见于各报纸杂志上的诗歌里面精选而出的。
这本诗集发表于1910年,是泰戈尔哲理诗集的代表作,对20世纪世界文坛产生过深远而广泛的影响,已被译成40多种语言在世界各国流传。


 吉檀迦利(中英对照)下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计6条)

  •     从图书馆借的来看,几段后就想买来,放在包里,随时读,即便不读,包里有这样的诗陪伴,也觉得很美好,很幸福。
  •     算起来这是我拥有的第三本《吉檀迦利》。拿到这本书是在一个阳光明媚的冬日下午,专门挑了条傍着金色银杏树的长椅,很配这本书的颜色。缓缓读来,心中一片明净。“吉檀迦利”意为献歌,因为这本书是有神性的:“我的欲望很多,我的哭泣也很可怜,但你永远用坚决的拒绝来拯救我;着刚强的慈悲已经紧密地交织在我的生命里。……”“我站在你薄暮金色的天穹下,向你抬起渴望的眼。我来到了永恒的边涯,在这里万物不灭——无论是希望,是幸福,或是从泪眼中望见的人面。”世界上有着更伟大的存在,在这万物之神的面前,我们小小的烦忧,我们为琐事所累的心灵都那么渺小。因此我敬畏地低下头,反省我的欲望、我的怯懦,拍拍身上的俗尘。我静下心来问自己:“在广阔的天空下,严静之中,我能够带着谦恭的心,和你对面站立吗?在你的劳碌的世界里,喧腾着劳作和奋斗,在营营扰扰的人群中,我能和你对面站立吗?”在严厉的拷问中,我获得了许多力量。同时,《吉檀迦利》是抒写纯真的感情的:对自然的诚心膜拜、对爱的纯洁歌颂、对最高贵情感的向往。有一点羞怯,又有一点昂扬,舒缓的节奏让人感到内心的平和。“我只在等候着爱,要最终把我交在她手里。这是我延误的原因,我对这延误负咎。他们要用法律和规章来紧紧地约束我,但是我总躲着他们,因为我只等候着爱,要最终把我交在她手里。”“这迷茫的温馨,使我想望得心痛,我觉得这仿佛是夏天渴望的气息,寻求圆满。 我那时不晓得它离我是那么近,而且是我的,这完美的温馨,还是在我自己心灵的深处开放。 ”
  •     《泰戈尔回忆录》节选:          一天,在很晚的下午,我在我们乔拉桑科房子的屋顶凉台上散步。晚霞的余光和苍白的黄昏合在一起,那景色仿佛使来临的夜晚,对我有一种特殊的奇妙魅力。连毗连的墙壁都美丽地放光。在这个世界中揭开了平凡的盖子,我想,是不是暮色中有什么魔术使它这样呢?决不是的!          我立刻看出这是夜晚的效果照到我的心上,它的光影把“我”湮没了。当“我”在白日强光中奔腾的时候,我所知所觉都和它混在一起,被它藏过了。现在这个“我”被放在背景里去,我就能看到世界的真实的一方面。这一方面是不平凡的,它充满着美和欢乐。          从这次经验以后,我屡次试验故意地压抑我的“我”,仅以参观者的身份去观看世界的效果,我的努力总会得到一种特别愉快的报酬。我记得我也试着向一位亲戚解释怎样去看世界的真面目,以及在这幻象之后的,我们自己的感觉上的负担怎样随之减轻;但是我相信我的解释没有成功。          以后,我又得到一次彻悟,这彻悟在我的一生中持续着。          从我们苏达街的房子里,能看到这一条街的尽头和对面自由学校校园里的树。有一天早晨我偶然站在凉台上往那边看。太阳正从这些树上的密叶上升起。在我不停的凝望中,忽然间似乎有一层帘子从我眼上落下去了。我发现这个世界浴在奇妙的光辉中,美和欢乐的浪潮在四围涌溢着。这光辉立刻穿透积压在我心上的重重叠叠的愁闷和萧索,以宇宙的光明注满了我的心。

精彩短评 (总计26条)

  •     年轻时候看,或者年老了看?很煽情。暂不做评价。
  •     你是天空,你也是窝巢
  •     美
  •     强啊
  •     庄严和爱的世界
  •     我能说。。。我没看懂吗。
  •     <朋友>
  •     多么适合在这个狂风暴雨的下午来读啊!静静的美好。相逢恨晚。
  •     泰戈尔的能够读到很多东西
  •     作为英语阅读教材不错,只是我本身不喜欢这类诗集。
  •     冰心译得...嗯...
  •     中英!~读过~
  •     贫穷是我的嫁妆……
  •     大胡子的情诗等等等
  •     与宗教、生命、哲学有关。
  •     英文原诗不难,也不用生僻词,但读罢就是给人一种心旷神怡的感觉。要读懂印度的宗教文化,必须读一读泰戈尔的诗。
  •     至今没找到好的翻译。
  •     宗教抒情诗集,“吉檀迦利”是奉献之意,表达了泰戈尔对祖国前途的关怀。1912-1913年,泰戈尔本人用英文从孟加拉语诗作《吉檀迦利》、《渡船》和《奉献集》里,选择部分诗作而成。《吉檀迦利》孟加拉语诗作是韵律诗,而翻译成英文之后变成自由诗,共103首,单看均可独立成篇。1913年获得诺贝尔文学奖。
  •     豆瓣怎么就没有正在阅读这个选项
  •     宗教的信仰之歌,美的赞歌。
  •     宗教气氛浓厚
  •     非常好,但是装帧不够沉稳,略有缺憾
  •     超级好!
  •     值得细细品味的诗歌
  •     至爱
  •     莲的书
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024