古代汉语

出版社:北京出版社
出版日期:2002-05-01
ISBN:9787200045918
作者:王宁
页数:532页

内容概要

王宁,浙江海宁人,1936年生。1958年毕业于北京师范大学中文系。现为北京师范大学中文系教授、博士生导师、汉字与中文信息处理研究所所长、国家社会科学研究基地民俗典籍文字研究中心主任,兼任全国哲学与社会科学研究规划专家评审组成员、全国文科教学指导委员会中文专业委员、教育部高师面向21世纪教改指导委员会中文专业召集人、中国语言学会副会长等学术职务。出版专著与主编教材、丛书20余种,主要专著有《训诂方法论》、《古汉语词义答问》、《训诂与训诂学》(以上与其老师陆宗达教授合著)、《说文解字与汉字学》、《训诂学原理》、《汉字构形学讲座》等,主编高校教材有《汉字汉语基础》、《中国文化概论》、《汉字学概要》、《古代汉语》等。在《中国社会科学》等刊物上发表语言学、文字学论文及文艺评论文章150多篇。主持国家社科基金项目“汉字篆隶楷构形系统测查与比较”、国家教委九五博士点基金项目“中古与近代汉字史及汉字的研究方法”、国家人文社科基地重点项目“历代碑刻及手写文献电子典藏与研究”、国家语委重点项目“汉字主用字体字形规范原则”、“汉字非主用字体字形规范原则”等多种科研项目。参与了国家颁布的《中文信息处理用GB.13000.1字符集汉字部件规范》的研制,为第一列研制人。

作者简介

古代汉语,ISBN:9787200045918,作者:王宁主编


 古代汉语下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     (一)今天,我主要学习的是古汉语,这是四月份三门考试中的一门。一个7页的绪论,我看好几个小时,这无疑是效率低下的表现,我自己心里十分清楚,但是,我还是看明白了一点东西,比如文言是书面语,因为它脱离口语,所以它不受方言影响,方音的差异就不会影响人们用文言来交流思想,(不知道设计世界语的初衷,是不是和文言有异曲同工之处呢?各国语言的差异不会影响人们用世界语来交流思想之类的想法。)它是两千多年记载中华民族灿烂文化的主要工具,而留存下来的文言文献,多是经过大学问家、大思想家、大文学家诠释和发展的。这些作者不但有丰富的人生阅历、深刻的思想,而且有极为高超的驾驭文言的能力,他们所作的诗文在“思想性”和“艺术性”上都堪称佳作,极有魅力,值得我们去欣赏和学习。我对这些佳作是如何表现出“艺术性”很有兴趣,如果发现了其中的妙趣,便可以应用到自己的写作中去了。^_^ 读到这里,我还只是开始对古汉语感兴趣的程度,并没有值得费时间去琢磨的干货。但是书上指出的古汉语的学习方法,却是对学习任何一门语言都适用的。书上说“一种是关于文言知识的积累(即词汇及其意义和语法),一种是实际阅读量的积累和语感的形成(体现了阅读与单纯的记忆词汇、语法、句子是同等重要的位置,以往我总是没有重视阅读)。这两方面的积累都要达到足够的数量,才能转化为能力)。我曾经在友人的点拨下,在网上搜索到了一个关于法国高等翻译学院的文章,这篇文章,是一个大一新生写的。这所大学是翻译界里最好的大学,培养出来的人才能够胜任任何领域的翻译工作,基本都是给联合国、欧盟培养的人才。这个学院每个语种一年只招两三个人,就是你必须要符合人家的标准,人家才要你,如果没有符合标准的学生,人家今年就不招了,就是这样任性的学院。所以能上这所大学读书的孩子,在世界范围内,何止是万里挑一啊,千万里挑一都不为过。但是,并不是走进校门就万事大吉了,有很多人会中途退学,受不了高强度的学习压力。这里的大一新生,是菜鸟级的人物(相对于高年级的人来说),大一和大二的水平,完全不可同日而语。别看只差了一年。这位大一新生旁听了一次大二学生的课,感觉无地自容,因为大二的学生们在翻译一篇用法语写的专业性很强的文章时,能够立刻翻译成中文,但是这位大一新生,有好多都听不懂,更不要说fany出来了,不过后来他知道了,无论外语有多么好,专业话题是一定要准备,才能懂的。这位同学经过一年充满恒心和毅力的练习,渐渐地具备了这种能力。就是说,即使天赋再好,不积累到足够的数量,就不能够转化成能力的。而积累到足够的量,是必须有恒心和毅力的才能实现的,就是必须日复一日勤学苦练。(二)书上还说“提高文言阅读能力需要的是比较系统的知识,杂乱无章的知识,转化不成能力”,可见不仅怎么学重要,学什么,也重要。“词汇和词义的积累,这类问题固然要逐个理解和记忆,同时也要从理论上总体的认识,用理论来指导积累,既可以加快积累的速度,又可以保证积累的品质--也就是准确性”,可见要想提高效率和质量,一个一个记忆是不够的,还要运用理论。比如我在学日语时发现(当然别人可能也会发现,没准人家还比我发现得早呢),日语其实和汉语一样,同样一个字,在这个词里读什么,在下一个词里还是读这个音。用这种规律,可以举一反三猜其他词的读音,一旦猜对,还记得牢固,又省时又有质量。当然,日语中也有多音字,但是一个字的读音,一般也就是两三个。但是我只是认识到了词汇读音的理论,没有意识到词义也应有相似的理论,比如这个字是这个意思,在别的词里,意义可能不变。当然也有多义字,我在以后的学习中要注意这种积累。理论上的积累并在实践中去检验,然后运用。一旦摸索出来或学会这种理论,就会大大增强其他语言的学习效率,因为它是对任何一门语言都适用的,这大概就是为什么学习日语的人,很容易学会韩语,这大概就是理论的力量吧,它和效率息息相关,或者说这本身就是理论自身的效率。“从理性知识的学习、文言作品的阅读转化为应用能力,要经过多次反复、不断增多的巩固与积累过程,多方面知识综合应用的过程,情感的陶冶与丰富过程,文化和思想素质的提高过程。能力是知识通过积累与应用训练而形成的。” 这些过程,咋一看不好理解,其实只要想想,人只要活着,每天都会经历这些过程,把这些过程从学习的角度上升到生活的角度来看,就不难理解了。同样,学习外语也不单单只是外语学习,每天的所见所闻所思所想也都会对学习外语有所帮助。一个翻译,即使他再优秀,如果他不能理解别人的意思,甚至不能表达出自己的意思,也是无用的。所以即使平时是用母语来积累的感受也好,经验也罢,也是对外语学习有帮助的。外语只是刀叉,如果盘子里没有肉,要刀叉无用,如果盘子里有肉,即使没有刀叉,一样能够用手抓,吃到嘴里,解饥饱腹。当然如果吃火锅,就必须得用工具了。所以不能一味地去解决刀叉的问题,有没有肉能用上刀叉,也是重要问题。(三)“学习古代汉语词汇,积累词义,既要注意古今汉语的差异,也要注意古今汉语的沟通。重视沟通,可以起到利用已知来认识未知的作用。” 前几天,我问一个来我这里办业务的日本人,日语单词揺り戻す是什么意思,我已经查过了字典,但还是想求证一下这个词的意思,因为这个词是别人问我的,所以我特别上心。本来这道题只有两解,一个是我理解的对,一个是我理解的不对。结果这位日本青年告诉我,他们根本不用这个词,我告诉他们,这是出现在围棋书上的真正存在的单词。这就是说日本词更新的真的很快,老年人用的词,即使是他们本国的青年,也不用。所以语言方面古今的差异,在现代社会里,越来越大了,因为新词出来的太快,人们已经不用老词了。大概只有像古汉语,这种被当时明文规定为记载专用书面语的语言,才会永远的流传下去吧!不过这有的词还真是古义和今义一点儿都不一样,但是在今天的成语里,大多都是用古义来解释(这就是古今汉语的沟通),只是现代人照猫画狗不知道而已。当然,我也是这可笑的画家之一,所以不敢在文人面前卖弄。“总之古代汉语是一门与生活、文化关系极为密切的课程,又是一门很有趣味的课程,尽管有些难度,但在学习过程中,难度会逐步减少,收获会逐步增加,一旦有了阅读古书的能力,我们将能够与古人对话,那是一种多么神奇的境界!” 与古人对话,说得真好,真期待啊!^_^(四)在放松的状态下看书,很惬意,但是,美中不足的是,太容易走神。我看着看着,居然琢磨起火影来了。^_^ 我回想九尾狐的“前生今世”,发现,当九尾狐随心所欲,充满破坏力时,就会破坏村庄,影响人们的正常生活,这样人们对待它的态度当然只有否定,并且要把它关起来。它的本事越大,越要关得严,越没有发展的希望。直到有一天,它被鸣人感化了,知道了该怎样去做正确的事,知道不能随心所欲,应该和鸣人站在同一战线上保护村子时,压在它身上的封印才终于解开了。它在给自己随心所欲的心上锁的同时,身上的枷锁自然也就解开了,它获得了自由,真正的自由是把自己管好,不给社会添麻烦,乃至帮助社会才能得到的。可以说解开封印的其实不是鸣人,正是它自己。人也是一样。人如果随心所欲,简单地说,就离牢房不远了。人如果给自己的心上锁,做该做的事,正确的事,他就会获得真正的自由。当一个人慢慢地把自己的心上锁时,内心里庞大的欲望空间缩小了,自己的心,自己的欲望受到了某种程度上的束缚,简单地说,就是能不能管住自己,进行自我约束,这是一个人是否成熟的标志。只有在自我约束的同时,外面的空间才会自然而然地打开,世界向你敞开了门,获得了真正的自由。所以当一个人不被世人承认,不被社会接受时,他应该首先看看自己的心,是否锁好了,只有锁好了,才能静下心来做应该做的事,进而取得一定的成就。

精彩短评 (总计7条)

  •     一本在手,北京师范大学考研不愁
  •     翻得最烂的教材
  •     編得中規中矩。
  •     北师大本科古代汉语教材
  •     古汉也学完了,好桑感。。。。。明天考试人品爆发吧!!
  •     突然看见这个书还没有标,呵呵。本科时候翻的。还成吧。
  •     07年教材
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024