白日的诞生

出版社:99读书人/上海文艺出版社
出版日期:2013-9
ISBN:9787532149841
作者:(法)科莱特
页数:136页

内容概要

科莱特(Colette,1873-1954),原名西朵妮-加布丽埃尔•科莱特,不但是法国二十世纪著名女作家,还是记者、演员、剧作家和戏剧评论家。她创作了五十余部反映法国社会生活的文学作品,今天依然脍炙人口,广为流传。其小说代表作主要有“克罗蒂娜”系列及《流浪女伶》《谢里宝贝》《白日的诞生》《二重唱》《吉吉》等,她还创作了大量散文作品,如《茜多》《动物对话》《花事》等。一九四五年,她当选为龚古尔文学奖评选委员会委员,四年后更当选为委员会主席。一九五四年八月三日,科莱特在巴黎去世,法国政府为她举行了隆重的国葬。

作者简介

人们在读我的书时以为这是我的自画像?耐心点,这只是我的模特。
——科莱特
-------------------------------------------------------------------------------------
《白日的诞生》是科莱特写给母亲的名篇。小说以母亲写给女婿的一封信开篇,信中婉拒了去和女儿女婿住一个星期的邀请,理由是她的粉红色仙人掌即将开花而她不想错过它短暂的花期。可是第二年,母亲就去世了,与爱女从此阴阳相隔。书中穿插了母亲的信件,充满了对故乡的描述,虚构的叙事形成母 女间奇妙的对话。科莱特以包含温情的细腻笔触,谱写了一曲对母亲茜多的深情颂歌,倾诉了对母亲深沉的挚爱。


 白日的诞生下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     惯例以吐槽开头,简介其实完全驴唇不对马嘴。从哪儿能读出来给母亲的“一曲深情颂歌”和“深沉的爱”来着?= =#如果真的读到结尾就会明白,所谓“粉红色的仙人掌”究竟是什么东西吧,真是要笑得从棺材里爬出来的节奏。Colette之前只读过《花事》,华东师大那版,除了书皮之外,内页做的实在漂亮。但黄阿姨的翻译风格自来不对口味,她翻的写海狸的那本传记因为有叙事,勉强可读,《花事》的散文加评论小风格就完全hold不住了。(其实黄阿姨后记的节奏挺不错,不如单独去写小文章好了,何必执着于译事呢)扯远了。这本封皮NICE,手感对路,封皮上那张睥睨桀骜的照片配上那句“人们在读我的书时以为这是我的自画像?耐心点,这只是我的模特。”,啧啧,风情万种。书自过世母亲的书信开始,但后面的故事其实都是科莱特自己面对人生、老去、死亡这些固着命题的感慨,或者称之为感觉更为合适。有点儿小尖刻,有点儿冷笑,但依然充满了对美和生的赞叹,不是无私的“大海啊都是水”,而恰恰是自私的。时时刻刻与己身的老去和死亡联系起来的自私的人对世界的赞叹,对爱情的嘲笑和审视,矛盾得很有趣。《白日的诞生》1928年出版,科莱特此时55岁。尴尬的年纪。她感慨“有时我感到有愧于四周的一切,我本人会变得平庸。我惊恐地发现肌肉正失去弹性,欲望不再强烈,痛苦的锋利性正在减弱……”也许她已经丧失了作为书写者—甚至作为人—的活性,就像她的母亲在某封信中写的那样“我本人再没有任何用处,往往都是小事”;但她的灵魂依然在“沉溺于自己的爱好……对灾难的爱……”,她用母亲的信提醒自己,“我是写这封信的人的女儿……七十三岁高龄时她依然计划去旅行而且确实去了……她依然等待‘粉红色的仙人掌’开花……”怀疑。“我那斗士的生活已经结束?而我原以为这永不会完结的。只有我的想象力时不时地使失去的爱情起死回生?”嘲笑。“痛苦就那么严重吗?我很怀疑。痛苦也许是一种稚气,一种不庄重的事——我所说的痛苦,是指女人为男人、男人为女人所受的痛苦。它极其痛苦,我承认简直难以忍受。但这种痛苦恐怕也不值得尊重,并不比衰老和疾病更受人尊重。”诱惑。“身材很好,生机勃勃,富有表情的身体”的维阿尔,和追在他身后以科莱特为假想敌的“傻呵呵的,年轻的”艾莲。享受?沉迷?为了取得胜利的快感而容忍谎言?她一边冷眼旁观被称为爱情的游戏,一边欣赏着美和天真,嘲笑。否定。“这个圈子,那个圈子……你不可能骗过我,哪怕是利用你的天真,我们这些人,在我们最后的、有价值斗争的尽头,遇见的不是最好的就是最坏的,说清你既非前者也非后者,没这个必要……” “……情人……为什么爱情,践踏和排除周围一切的爱情,它的真正名字是‘轻率’。”骄傲。“我有时自豪地想,如果我愿意,我还有能力从中作梗。”拒绝。漂亮和无用的安慰。“等我手脚太不灵,人太难看时,我就会放弃下棋的,就像我体面地放弃其他东西一样。”“我要像母亲一样,给你‘粉红色仙人掌’或另一种很难开放的、火焰形花朵的名字,那将是你未来的名字。”也许,也有一点无奈。但不是对谁的无奈,而是对生命的无奈。或者,也有一点怜悯。但恐怕亦不是对谁的怜悯,而是对世界的怜悯。青春、爱情、美,衰老、死亡、丑陋,我们都曾拥有,我们终将失去。书很短,但不算好读。翻译已经很下力气,我个人感觉比黄阿姨顺畅漂亮。不过这种事,还是各花入各眼。最后的最后,还是以吐槽收尾吧。比如,“我有时想写一本书,讲后代如何被前代吞食得连骨头都不剩的。比方说,……夫人把女儿缝在自己裙子上,不让她结婚,将那个听话的傻女儿变成了孪生姐妹,日夜守在母亲身边,而且从不抱怨……”噗。女人果然还是合适说些刻薄话儿更可人啊。哈哈哈哈。

精彩短评 (总计17条)

  •     有些片段写得很美。
  •     有些片段写的真美,一看就是女性的笔触
  •     植物,猫和法国乡村的夏天。科莱特就是能够时时刻刻握住这世界的每一个小触角的写作者哇,那些透明的雾气,荆棘丛,浪花,一点热切和一点失望,一点浮现和一点消散,所感即所见,实在太丰富太丰富了。
  •     最闪亮的是诗歌一样的文字,因为太美,不知所云也就无所谓了。那么一点的联想起伍尔夫的海浪。
  •     与其说是中篇小说,倒更像散文。时而细节描写繁复细腻的完全盖过剧情,时而剧情又向前推进。母亲出现不多,更多的是主人公对生活、爱情的理解和对家乡的热爱,也不难看出柯莱特自身的影子。字数不多,但并不好读,但越到后面越精彩,及至末尾情感灵动而喷薄,文字也真是极尽华美了。
  •     一点也不喜欢。因为经常在猫相册出现而识得的女作家,或者说20-30年代的风流妙女子。这本主人公虽然奔五了,妙女子度丝毫不减。对动物的描写倒还喜欢。
  •     一只黑夜的大手在地球上抹去了两个月,动物又变得年轻了。
  •     风情太盛。读了四五面罢。
  •     有那么严重吗?失去?就失去好了。书做的漂亮,颇合我口味。至于嘲讽。嘲讽只是武器,但我们有的也只有这个。
  •     我们终将失去曾经拥有的。这是对生命的无奈,对世界的怜悯。
  •     会在读书时不自然的塑造Colette的形象,而总是绕不过封面的那位模特;书里看不出简介中所说的对母亲的深情歌颂,反而更多的袒露作者的骄傲、孤独、惶恐、坚韧等性格,对爱情、衰老以及死亡的态度。 不好读。
  •     自我感觉这个译本看起来有点吃力。
  •     写得很美,很诗意,很飘逸,科莱特的笔尖真有一种通灵的神气。(封底的简介简直牛头不对马嘴。)但除此之外,基本就是不知所云了。除非当散文看。因为有小说面面观,没听说有散文面面观的。
  •     从图书馆新书架上取的新书。柯莱特文字晶莹优美,总让人想要轻轻诵读(当然翻译的功劳不可小视)。这本其实并不是写母亲,但母亲的影子一直在,不像《茜多》那样轻盈,更多了几分缠绵。不知为啥,柯莱特在国内似乎没什么影响。
  •     无法言说的爱。
  •     艺术就是要将万事万物中的神性表达出来
  •     这本儿很好
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024