《拉丁文帝国》书评

出版日期:2016-8
ISBN:9787108056100
作者:[法] 瓦克

现实的巴别塔,缺少的不是“世界语”

“拉丁文勾勒出无知者的巴别塔和学者的一元化社会之间的分野。”欧洲文化史专家弗朗索瓦·瓦克此言,足以窥见拉丁文自带的优越感。一种死语言,在失去了其主宰地位数百年后依然占据人们视野,当然不只基于实用性,《拉丁文帝国》一书由此而来。瓦克由拉丁文盛衰史展开,拥趸也好,争议也罢,拉丁文的独特魅力确定无疑。拉丁文并不适合用作通行语言,除了读音的不统一,对它的毁誉多半集中在其文法的复杂性上:聪明的学生认为,学习拉丁文是智力的挑战,乐趣伴成就感而来;天资平平的大多数人却深受其苦,学习多年仍一知半解,甚或在离开学校后彻底遗忘。待欧洲各国的教育改革呼声甚嚣尘上,拉丁文的意义发生了微妙变化。重要的不是掌握了多少拉丁文、能否学以致用,光是“学过”拉丁文,就如同一层镀金的履历,能将不同阶层区分开来。而作为一种只有少数人能理解的语言,拉丁文也用以书写仅供有识之士阅读的著作。岂料,居高临下排除“无知群众”的用意,成为某些人装模作样的工具:记诵常用语词典以免在社交圈出洋相;胡乱涂抹几个拉丁词,赤脚医生显得很专业;用模棱两可的蹩脚拉丁语定契约,骗取无知者信任……“在关系不平等的环境中,只要恰如其分地运用拉丁文,就可作为强制他人的手段”。这些,难道不是人为制造的巴别塔吗?或许站在旁观者的角度,很容易洞悉个中真相——倘在现代,我们必会借助一些资源去甄别判断,不会轻易被虚张声势者蒙蔽。可是,人造的巴别塔却并未在我们的世界消失,阶级的偏见、对虚名的追逐,对新概念的盲从,自以为是的我们甚至也会有“学过拉丁文”式的沾沾自喜,怎知没有落入历史的窠臼?瓦克提到,历史上屡次有人想用拉丁文解决全人类的沟通问题,抑或发明一种基于拉丁文的改良版“世界语”。各国各行其是,就像旧时说着地方特色、互不相通拉丁语的人一样,终究无法实现设计的初衷,反倒是英语,仅就实用性论,堪称当代拉丁文了。然而,现实的巴别塔需要的不单是易学、易用的统一世界语,理解语言只是最表层的诉求,其次是文化和人性。当被阻隔的人们忘记了修建通天塔的共同目标,语言只是他们的托词,随之凋零的,正是今日我们应当重拾的不为语言所附庸的希望、爱和勇气。意大利作家普里莫·莱维从集中营获释,在语言不通的地区,用拉丁文向神父问路,“荒谬且杂乱无章”。美国作家唐纳·塔特的《校园秘史》中却有这样一个桥段:主人公欲加入古典学院派小团体,无果,在某次插话解答希腊文语法难题后,被诚心接纳。巴别塔不是他乡,我们会逾越,因为更好的语言在我们心中。——丙申年读弗朗索瓦·瓦克《拉丁文帝国》


 拉丁文帝国下载


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024