The Joy Luck Club(喜福会)

出版社:上海译文出版社
出版日期:2006
ISBN:9787940079921
作者:(美) 谭恩美著
页数:261页

作者简介

小说描写了四位性格、命运各异的中国女性抛却国难家仇, 移居美国, 以及她们各自在美国出生、成长的女儿的生活经历。


 The Joy Luck Club(喜福会)下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     看到这本书是因为一个很偶然的机会。我所在的小镇的图书馆和一个鼓励美国人读书的组织联合举办这本书的座谈会。这条信息在图书馆的网站上登了出来,正好被我看见了。看了看介绍,是一本中国的第二代移民写的书,居然在美国的畅销书榜上常胜不衰,而且被全美的读书协会推荐为必读的书籍,跟海明威的《告别了武器》,斯坦贝壳的《愤怒的葡萄》,菲茨杰拉德的《了不起的盖茨比》这些名著并列。登时让我燃起了中国人的自豪感。很有兴趣看看它到底讲了些什么。于是从图书馆里借了书来读,从看第一章起就被牢牢地吸引了,手不释卷直到今天读完。感觉的确是本值得一看的好书。在刻画人性方面,跟那些名著相比毫不逊色!这本书讲的是在美国加州旧金山中国城的四对母女的故事。母亲都是生在旧中国,49年以前移民到美国的。女儿都是在美国出生和成长的ABC(American Born Chinese). 书中讲了很多中国和美国的文化冲突的事情,母亲的中国文化是如何影响女儿,而女儿身上的美国文化又如何反作用于母亲的。不过因为跟我差着一代,感觉母亲记忆中的那个中国,跟我自己熟悉的中国已经差了很远了。那是一个我这样在红旗下出生,红旗下长大的人很难理解的时代。那种有些带迷信色彩的中国文化,总给我一种陌生感。历史就是另一个国度。中国在不同时代的人眼里居然有那么大的差异,也很有趣。而更有趣的是,虽然我不太同意母亲们对中国文化的理解,但我却很清楚的知道,这些的确是中国文化的一部分,那种神秘和万物有灵,人和自然的交融,的确是中国文化独有的特性。文化差异和冲突虽然是一条重要的线索,其实最让人震撼的是母亲和女儿的相似而非不同。按理说,在旧中国长大的母亲和在美国长大的女儿肯定是千差万别。但在作者巧妙的第一人称的描写中,我们会有种感觉,现在的女儿就是以前的母亲。他们只不过在不同的时空,面对不同的挑战而以。虽然每个女儿都在挣脱母亲的影响,甚至不肯承认自己是中国人,但实际上她们最后都发现,母亲和中国已经深深的嵌入在她们的血脉里了,她们的今天就是母亲的昨天的轮回和再现。 我们自己很少想到我们的父母的童年时代。当我们第一次看见他们的时候,他们就已经是大人了,是让我们敬畏的父母,长辈。我们很少会想到,其实他们也年轻过,也曾经象我们一样有过天真,有过年轻的傻里傻气和冲动。而现在我们长大了,也已经或将要为人父,为人母了,我们俨然以父母自居,很少会去想我们的孩子,他和她幼小的心灵是如何看这个世界了。很少去想,我们也曾经用这样一颗童心去看这个世界。一切好像都遗失在岁月里了。 这就是《喜福会》这本书给我最大的感触,作者自由地在时间里漫游,好像灵魂附体一样,不断的用母亲或女儿的眼光,在不同的时期来看这个世界。用她们当年的口气来讲述对世界的感受和看法。每个人,不论是我们的父母,爷爷奶奶,还是我们的孩子,原来都生活在自己独特的世界里,就算我们最亲最近的人,我们能体会的也只是我们看到的和听到的那么一点点。 我们无法理解别人,是因为我们已经被自己的经历装得太满了,很难去想像别人经历了什么,而这些经历又会对他或她看世界的眼光有什么样的影响。就像母亲用中文讲述着自己的故事,而在美国长大的女儿就算能听懂中文,那些故事也只会像风一样吹过,了无痕迹。但其实母亲也有童年时代,女儿也有长大的一天。而童年的经历,甚至父母亲童年的经历,都会对我们现在的生活发生影响。这就是生命奇妙的轮回。 我们只是这个轮回中的一环,一切都会继续循环。风刮过,其实在我们身上已经留下了印记,不管我们是否能感觉到。
  •     两代人四个家庭,两种社会文化。一口气读完的书,女儿和母亲的矛盾,不同的信仰和文化。分别以母亲和女儿的角度来叙述,无一例外,四个母亲都有一番过去,或是封建社会的毒害或是战争的幸存者,她们移居美国,却仍然遵循中国的价值观,虽身在异乡,心却一直惦记着故土。四个女儿身在美国,从小深受美国社会文化熏陶,她们的信仰观念和母亲的有时格格不入,她们抗议恼怒,习惯按照美国准则来生活。她们坚持自己是自己的,难以习惯中国式铺天盖地的母爱,直到一个离开人世,另一个才发现,原来对方那么重要。

精彩短评 (总计51条)

  •     能写这样的书评,一定要赞一下的。
  •     终于明白当年北外师兄为什么要吐槽他们上课讲这本书了,语言好简单啊。。。不过读着很有趣,最后的结尾把我弄哭了::>_<::
  •     女性视角,文化冲突,一代人之间代沟
  •     well,it was little difficult for my fresh year of university..
  •     等看一遍英文版再说
  •     还是英文版给力
  •     當年佈置的閱讀作業,就只有這本我是認真讀了
  •     China is in our blood
  •     断断续续半个多月终于读完了这本留着写EE的书,边读边哭了好几次,从没想到自己眼泪那么多。中国母和美籍华裔女儿间互相误解、不同文化背景的表达爱意的方式各不相同,母女之间的亲情纽带却从没断过。作者的叙述很感人,人物的心理、矛盾和情感很动人。
  •     唯一一本,我会反反复复读来读去的小说,不但只是因为书中两代女人的悲剧,也为了那个曾经用这本书来教育我的女孩子。我会用这本书告诉自己,女人,不应该那么伟大,不应该用任何的条条框框来束缚自己,没必要为任何人改变自己
  •     感想很好呢
    这个星期我一定要去图书馆借书
  •     很精彩的小说!!~~
  •     这本小说极大地感动了我。仅此而已。它是唯一一本我在高级英语课本上面看了一点然后抑制不住地读完整篇,然后去找了英文原著来看的书。不知道是什么原因,可能这本书让我想到了我自己。
  •     高中时读的,很喜欢。
  •     Maybe it's a story of complete failure and destiny?
  •     亲子关系啊
  •     机缘巧合在大四选论文课题的时候选择了这本小说 我也喜欢上了这本充满中国元素的“喜福会” 出生在美国家庭里的女儿们是无法理解中式家庭里的种种教育观 婚姻观 价值观 直到多年之后 回首往事 才发现母亲是如此的深爱着自己 理解了母亲对自己的殷切期望和无微不至的关爱才是双方矛盾化解的关键 精美的母亲是走了 但这种爱一直在❤️ PS:我也理解了我妈☺️
  •     去年夏天看的,很喜欢里面发生在旧时候的故事,当然还有发生在米国的故事,蛮有趣的,值得看一看。
  •     关于女性和弱者的思考
  •     very chinese...
  •     今天又是另一番风景。
  •     在写英文版的读后感,怎样写啊?只看了中文版小说和电影,就是没看英文版。
  •     一看译者居然是程乃珊,翻译得真是要多渣就有多渣。我不明白为什么译者删减掉了那么多原文,有些甚至是我认为精华所在的部分。翻译界的悲哀在于,要么中文没学好,要么外文不过关。两套思维皆备者往往是非盈利性团体-比如字幕组。高手在民间呀!
  •     语言简单,适合初学英语者
  •     我的北美生活,最初,从这里开始...当年让一个啥的不太懂的姑娘,支撑着一步一步融入这个社会的故事.
  •     竖着看书,累!!!
  •     简单,不失传统和挣扎
  •     两代人之间的羁绊。比预计多出半个月的时间读完这本书并在TB下单买了影印的中文版推荐给了妈咪。
  •     taste like general tsao's chiken
  •     虽然是英文的可是能写的这么喜感的还是很有趣啊
  •       看到这本书是因为一个很偶然的机会。我所在的小镇的图书馆和一个鼓励美国人读书的组织联合举办这本书的座谈会。这条信息在图书馆的网站上登了出来,正好被我看见了。看了看介绍,是一本中国的第二代移民写的书,居然在美国的畅销书榜上常胜不衰,而且被全美的读书协会推荐为必读的书籍,跟海明威的《告别了武器》,斯坦贝壳的《愤怒的葡萄》,菲茨杰拉德的《了不起的盖茨比》这些名著并列。登时让我燃起了中国人的自豪感。很有兴趣看看它到底讲了些什么。
      
      于是从图书馆里借了书来读,从看第一章起就被牢牢地吸引了,手不释卷直到今天读完。感觉的确是本值得一看的好书。在刻画人性方面,跟那些名著相比毫不逊色!
      
      这本书讲的是在美国加州旧金山中国城的四对母女的故事。母亲都是生在旧中国,49年以前移民到美国的。女儿都是在美国出生和成长的ABC(American Born Chinese). 书中讲了很多中国和美国的文化冲突的事情,母亲的中国文化是如何影响女儿,而女儿身上的美国文化又如何反作用于母亲的。不过因为跟我差着一代,感觉母亲记忆中的那个中国,跟我自己熟悉的中国已经差了很远了。那是一个我这样在红旗下出生,红旗下长大的人很难理解的时代。那种有些带迷信色彩的中国文化,总给我一种陌生感。历史就是另一个国度。中国在不同时代的人眼里居然有那么大的差异,也很有趣。而更有趣的是,虽然我不太同意母亲们对中国文化的理解,但我却很清楚的知道,这些的确是中国文化的一部分,那种神秘和万物有灵,人和自然的交融,的确是中国文化独有的特性。
      
      文化差异和冲突虽然是一条重要的线索,其实最让人震撼的是母亲和女儿的相似而非不同。按理说,在旧中国长大的母亲和在美国长大的女儿肯定是千差万别。但在作者巧妙的第一人称的描写中,我们会有种感觉,现在的女儿就是以前的母亲。他们只不过在不同的时空,面对不同的挑战而以。虽然每个女儿都在挣脱母亲的影响,甚至不肯承认自己是中国人,但实际上她们最后都发现,母亲和中国已经深深的嵌入在她们的血脉里了,她们的今天就是母亲的昨天的轮回和再现。
      
      我们自己很少想到我们的父母的童年时代。当我们第一次看见他们的时候,他们就已经是大人了,是让我们敬畏的父母,长辈。我们很少会想到,其实他们也年轻过,也曾经象我们一样有过天真,有过年轻的傻里傻气和冲动。而现在我们长大了,也已经或将要为人父,为人母了,我们俨然以父母自居,很少会去想我们的孩子,他和她幼小的心灵是如何看这个世界了。很少去想,我们也曾经用这样一颗童心去看这个世界。一切好像都遗失在岁月里了。
      
      这就是《喜福会》这本书给我最大的感触,作者自由地在时间里漫游,好像灵魂附体一样,不断的用母亲或女儿的眼光,在不同的时期来看这个世界。用她们当年的口气来讲述对世界的感受和看法。每个人,不论是我们的父母,爷爷奶奶,还是我们的孩子,原来都生活在自己独特的世界里,就算我们最亲最近的人,我们能体会的也只是我们看到的和听到的那么一点点。 我们无法理解别人,是因为我们已经被自己的经历装得太满了,很难去想像别人经历了什么,而这些经历又会对他或她看世界的眼光有什么样的影响。就像母亲用中文讲述着自己的故事,而在美国长大的女儿就算能听懂中文,那些故事也只会像风一样吹过,了无痕迹。
      
      但其实母亲也有童年时代,女儿也有长大的一天。而童年的经历,甚至父母亲童年的经历,都会对我们现在的生活发生影响。这就是生命奇妙的轮回。 我们只是这个轮回中的一环,一切都会继续循环。风刮过,其实在我们身上已经留下了印记,不管我们是否能感觉到。
      
  •     纪念一下,是我第一本认真读完的英文原著哈哈哈哈读完一年之后印象最深的还是坐作者行文顺序,以麻将坐庄的形式来展开真的很有新意,而且一开始母亲们的座位与故乡方位相对应这点真的很巧妙【我读的时候根本没发现,后来在网上搜资料才发现的】
  •     这本书我从大学翻到现在,不是看不完,而是看不够!每一次,哪怕随便翻到一个章节,都能找到与自己想联系的东西!那是生活,是亲情,是感情,是爱!两代人各自的生活,两代人生活的交流与碰撞,描述的是那么细致入微,那么的真实!
  •     跨文化。
  •     大约10年前读过,如今忘得一干二净。不知从几时起,记性差成这样。几天前说起,大二读的《这一代人的怕和爱》,也是神马印象没有……
  •     一生推。
  •     她世界里的东方
  •     有再仔细看的必要。
  •     香蕉人写中国女人的故事,很不错
  •     电影太赞了,我看了三遍
  •     感动
  •     杨导的强制性人物 估计会是我人生中第一部完整度过的英文原著
  •     不错的故事, 有宿命有反抗,有挣扎有绝望,华裔母女间的种种微妙的交锋,蛮耐看的小说。
  •     从女性的角度看来 世界好像都不一样了
  •     在大学时代系里的老师放了很多女性题材,女性导演的电影,这部小说改编的电影是其中印象最深刻的。然后读了书,感觉基本一致
  •     虽然是英语课外阅读强制看的,但是越看越有感悟……
  •     读完很想念妈妈
  •      我们宛如上楼梯, 一步又一步, 或上或下, 永远重复着相同的命运
  •     毕业论文。
  •     现在上的课,看的书好多中国元素,其实某些熟悉的事物用英语来表达还是有点奇怪。不过总体来说故事蛮好看的
  •     真觉得语言一般
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024