神曲 地狱篇

出版社:人民文学出版社
出版日期:1997-03-01
ISBN:9787020014262
作者:但丁
页数:292页页

书籍目录

第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
……

作者简介

本书由但丁所著,主要叙述了作者在梦境所遇之事,通过在地狱、天堂的所见所闻和所见人物的控述从而揭示了人性的弱点和本质,从而也暗示了当时社会的腐朽和肮脏。书中的语言平凡而具有哲理,使人感受至深,例如:第一章在人生的中途,我发现我已经迷失了正路,走进了一座幽暗的森林,啊!要说明这座森林多么荒野、艰险、难行,是一件多么困难的事啊!只要一想起它,我就又觉得害怕。它的苦和死相差无几。但是为了述说我在那里遇到的


 神曲 地狱篇下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计6条)

  •     读文学书还是喜欢老版本,干净整洁的装帧设计,精美典雅的铜版纸印刷的插画,放在手上都是一种享受。田先生翻译的也不错,风格比较端庄凝重,读了第一节就轻松地顺了下来,一气呵成。
  •     找了无数的版本,还是觉得这个版本好,尤其是注释特别详细。田老用了十年时间翻译也实在是不容易了。纸张质量比起现在的畅销书差了许多,但是书的内容是现在的大部分作品远不所及的。9年前,在书店买了一本天国,因为是学生钱不够,只买了最便宜的那一本,想等过两天再回来买另外两侧,真是造物弄人,两周以后这书居然下架了,再也没有在书店找到,莫非青岛的确如人所说是文化荒漠吗。就此一等就是9年。幸好现代有了网上购物,青岛这个旮旯地儿买不到的东西在其他城市终于可以找到,地狱和炼狱总算顺利收到,那在手里有一种久别重逢的感觉。浓浓的墨香和满是灰尘的书页足以证明此版早已被人们忘记,这不公正的待遇多少有些让人愤慨,然而又使得更加珍惜疼爱。不过书还是要看的,哪怕以后看的掉页了,也是值得的。这本书的存在也会变得有意义。
  •     该书是长诗《神曲》的第一部,是文艺复兴之始著名佛罗伦萨文学家但丁的传世之作。原名是《喜剧》(La Commedia),后来薄伽丘在题目里加上了“神圣的”这个形容词,所以全称是“神圣的喜剧”,中文翻译约定俗成,都叫“神曲”。原文是首1万4千多行的长诗;《地狱》、《炼狱》、《天堂》各近5千行。但丁之前大多数意大利的文学作品都用拉丁语写成,但丁极为重视意大利语,对母语的进步做出了巨大贡献,这首诗全诗以意大利语写成;因为意大利语元音较多而且押韵,原诗应该读起来朗朗上口,欣赏价值很高,可惜我不懂意大利语,而且田德旺先生的这个译本,为忠于原文起见,完全放弃了诗的形式,只是译成没有任何韵律的散文,所以甚为遗憾。这倒不是说田老师译的不好;诗作究竟可不可译不说,实际上译作应该是很传神的,而且每一章后面都有长长的注释(比原诗要长两倍),看那些注释才能很好的理解原诗,也有不少古希腊、圣经典故、佛罗伦萨大事和前人的注释分析,读起来也是享受,可见田先生在翻译此书上的确是颇费心力,至少掌握了大量的相关知识。可以说,这是我目前到此为止看这个人民文学出版社名著名译插图本精华版系列图书中翻译的最用功的一个了。有图为证(抱歉,懒得打了):我国唐朝时的请君入瓮,与这个多么神似!西文“自恋狂(Narcissic)”一词由此而来。但丁活在13、14世纪的意大利,博览群书,采众家之长,而且一度曾涉足佛罗伦萨政坛,不想在那个乱世,卷入黑白两党之争,因为他所在的党斗争失败,终生被流放出佛罗伦萨。因此诗人对佛罗伦萨这座城市的感情是很复杂的,既有怀念和思乡,也有诅咒,在本篇中被他打入地狱的佛罗伦萨人之多可见一斑;也有些批判佛罗伦萨普通人的片段。从这一点来说,文字的力量是可怕的;诗人笔下的人早已作古,而他们的骂名因为这部巨作遗臭万年。难怪拿破仑要竭力巴结文人、作家。《神曲》内容博大精深,但主线是通过反思人类的罪恶及弱点,通过理性分析得以认识升华,最后在信仰的帮助下进入天堂。前两篇《地狱》、《炼狱》是作者本人在他极推崇、象征知识和智慧的古罗马诗人维吉尔的指引下游地狱和炼狱;而最后是在但丁早年恋人(后来嫁给了别人,又后来死了,但丁伤心欲绝)、象征至善信仰和爱的Beatrice的带领下参观天堂。从理性有局限、只有信仰才可以让人上天堂可以这个角度上说,但丁和托尔斯泰的观点是一样的。《地狱篇》共34章,讲的是诗人和维吉尔从地表出发,一级级深入,一天内参观完地狱的过程。但丁的地狱构造很复杂,前面章节每章各讲一级,后面的几级分的越来越细,第7级分为3个圆环,第8级分为10个恶囊,第9级地狱又分作4个环。基本上,每一级代表着人类的一个恶行和但丁生前及同时代这些恶行的代表人物。这些恶习有:贪吃、贪色、贪财、欺诈、愤怒、异端、浪费、暴力、背叛等等。祥请见图(田德旺先生画的:)上面说过,在地狱篇里,但丁在诗中对古代及同时代的一些人进行了非常猛烈的抨击,对当时仍然占统治地位的教会也大力批判,这不能不说是非常有勇气和进步精神的。值得一提的是,但丁在刚入地狱门、在其外围时提到了芸芸众生,认为毫无作为渡过一辈子的人,都应该被赤身裸体放在那里,是“从来没有真正生活过的”,对他们极为蔑视,“因为坐在绒垫上,或者睡在被子里,是不会成名的;默默无闻地虚度一生,人在世上留下的痕迹,就如同空中的烟雾,水上的泡沫一样”。最后我想说的是,才华横溢的但丁把地狱描写的栩栩如生,各种人物了了几笔就跃然纸上,对地狱各种恶魔的刻画、对罪人们的惩罚、阴森恐怖氛围的营造都极为传神,富于创造力而且绝不重复。基本上,人活着时追求什么恶行,地狱里就被这种恶行变本加厉发过来折磨,所谓“不入地狱,怎知天堂”?这样博大精深、内容精彩的一首文艺作品,配乐是极为困难的,我能想到的稍微沾点儿边的,是Grieg的作品《Peer Gynt》里的这首,当然,这首曲子比较欢快,无法跟神曲Inferno里的悲惨场面相符:加拿大读书会微信号:careaders

精彩短评 (总计50条)

  •     插图真心好看,除了地狱篇其他都不好看。天堂篇最无聊了
  •     2015.6.12 “种种奇异的语言,可怕的语音,痛苦的言辞,愤怒的喊叫,洪亮的和沙哑的嗓音,同绝望的击掌声合在一起,构成一团喧嚣,在永远昏黑的空气中不住地旋转,犹如旋风刮起的沙尘。” 这段好美。
  •     好看
  •     我果然很讨厌宗教啊。话说我觉得下地狱的人都不是罪人的说。。。
  •     看但丁将不同的恶按排在哪个层级,怎样给恶排序是很有意思的。有一些是是可赦孰不可赦,有一些正相反简直是英雄,还有一些不算大奸大恶,比如日常场景中的背叛,它会让你的一部分冻住。想到“没有人是完美的”,这些冰冻的部分会开始融化。
  •     让爱人进天国,让政敌下地狱。打过你一个耳光的人,你就让浑身污泥的鬼魂在地狱里把他撕了……丁丁,这样不厚道。
  •     它的苦和死相差无几
  •     最好看的部分
  •     无限的欲望,把我们带入地狱深处
  •     五星给注解,这样有自得的注解,比所谓百科全书式的典故收集更有价值
  •     有太多background了,挺难读的。但是但丁对地狱的想象的细致深刻让人颇为触动。有些评判标准在现世的眼光来看多少还是有差距的,看看西方文化挺有意思的。
  •     推荐一下田德望先生这版的翻译,引文注释相当清晰,有争议的地方也将不同看法一一列举,若没有这些亲切的注释恐怕很难领略到原文中的寓意及美感。惊叹于但丁的想象力。
  •     这个版本是真好
  •     欣赏不来这种感情炽烈的语言
  •     灿烂的想象力
  •     啊!这森林是多么荒野,多么险恶,多么举步维艰!
  •     很震撼,用诗写出来的小说,以后一定要看看《天堂》和《炼狱》
  •     活生生的故事,和维吉尔的互动相当真实,也算是开了恶之花的先河吧(虽然更早的源头应该是索多玛和俄摩拉)。印象最深的是“我们所受的惩罚只是在向往中生活而没有希望。”
  •     不读点儿意大利宗教史恐怕很难欣赏 所以我还是只先读一篇罢
  •     意大利文译出,散文体,少量多雷黑白图,印质一般。较详注释。
  •     喜欢
  •     这本书没有注释简直没法读,但是把注都放在篇末的排版真心让人不快。
  •     打不了分的作品。。。
  •     这种把小时候看过的百科全书上的名词变成真正读过的文本这种感觉还是很妙的。本来觉得田译本难读,跟荷马史诗一比简直就是渣渣好吗?!
  •     完全没有涉猎的领域,无法理解其中的深意,我读不懂TAT
  •     终于读完,一大半时间都在看注释......
  •     作为名著不错,但是初中的时候读它,真的看不大懂
  •     有一个闷热的夏日期末,为了外国文学的作业集齐了所有的该篇版本苦读了一星期。那个星期连做梦都是咖啡味的。带着湿漉漉的空气。最后编出了一篇诘屈聱牙的破论文。
  •     信息量太大。
  •     荡呆的神曲对于我真是一种甜蜜的折磨。不过我还是应该感谢它,以我现在浮躁的尿性,如果不是因为文学史考试可能一辈子都不会去读了。忍受折磨之余还要报以调侃,不够感人,说理的句子加起来还不如一句“闹得鬼魂们真想变成聋子”
  •     這種作品要吟唱出來
  •     2015.07.29 拖延了将近十年,我终于开始看这套书了,然而看完第一本就不想看下去了。想象力max,但丁是天才。但对于那些典故欣赏不来,译本也不佳。
  •     目前只能读出它的道德导向意图。
  •     其实我也应该身处其中呢。
  •     一本注释多于正文的书籍哈哈。想要基本看懂《神曲》,对希腊罗马的神话、文化、书籍、人物还有经院哲学的了解必不可少。得恶补希腊罗马的书籍啊。
  •     最早看的是一般连环画缩短版,没有很深的印象,后来看沉默的羔羊3,发现里面我最喜欢的英国老头 安东尼.霍普金斯有对神曲的大段quote,又翻回去再看了一遍,最优雅的杀人狂呀,汉尼拔推荐呀!
  •     看不懂啊...
  •     读了半个寒假终于读完了。意大利地名人名真的很烦啊,而且大多都来自互相残杀的那两个党,看得我好几次都想放弃。倒是BBC改编的drama版异常精彩。
  •     西方文学史上第二座里程碑。在此大胆的评论下。田译本身还是相当不错的,注释也很详细,不过大概是文体所限,散文真的无法译出诗行的铿锵,削弱作品的表现力。另外,但丁本身在作品中大量讨论神学问题,甚至连篇累牍数曲之多,似乎也有因义害文的嫌疑
  •     读了一半,然后看不下去不明觉厉,我就默默的看其他人怎么装逼说好看吧。
  •     A valiant effort 尽管连我都看出不少错误
  •     对我个人而言,《神曲》只需读这一部即可,它是神曲的精华之所在。
  •     但丁与维吉尔满满的基情。。。
  •     好认真的译者。注释家们很伟大。只是我怀疑自己能不能彻底投入这个既不同时也不同地的中世纪世界。
  •     读了一半
  •     坦白讲,我必须承认我没有读懂
  •     这个版本的注释非常详实,基本上每一个章节的注释都快超过了原文的字数,但确实有必要,不然根本看不懂里面的隐喻
  •     在当时确实能够开启人们智慧
  •     “父亲,你给我们穿上了这件衣服,你就把他剥去吧!”⋯⋯第四天后,伽多直挺挺地倒在我脚下,说:“我的父亲哪,你为什么不帮助我呀?”他就死在哪儿了;就像你们现在看我一样,我看见那三个(儿子)在第五和第六天之间一个个倒下了;那时,我的眼睛已经失明,就在他们…
  •     注释不错。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024