莫言小说译介研究

出版日期:2016-10
ISBN:978731315979X
作者:鲍晓英
页数:249页

内容概要

鲍晓英,上海外国语大学副教授、硕士生导师、翻译学博士、中国翻译协会会员、中国比较文学研究会会员、上海科技翻译协会会员、上海市浦江学者,2004年7月至8月赴加拿大卡比兰诺大学访学,2013年7月至2014年7月赴美国蒙特雷国际研究学院访学,在《中国翻译》、《外国语》、《外语与夕}、语教学》、《外语界》、《外语研究》、Languages and International Studies等期刊发表近20篇口笔译研究学术论文,主持项目包括“上海外国语大学规划基金项目”、“上海市浦江人才计划”、“上海市哲学社会科学研究—般项目”、“教育部人文社会科学研究规划基金项目”。

书籍目录

版权信息
总序
第一章 绪论
第二章 中国新时期小说译介
第一节 译介学
第二节 新时期小说译介
第三节 莫言及其文学写作风格
第三章 莫言小说译介主体
第一节 译介主体
第二节 莫言作品译介主体
第三节 中国文学译介主体探索
第四章 莫言小说译介内容
第一节 译介内容的选择
第二节 影响译介内容选择的因素
第三节 莫言小说英译译介内容
第四节 中国文学译介内容探索
第五章 莫言小说译介途径
第一节 译介途径
第二节 莫言小说英译译介途径
第三节 中国文学译介途径探索
第六章 莫言小说译介受众
第一节 译介受众
第二节 影响受众接受译介作品的因素
第三节 莫言小说译介受众
第四节 中国文学译介受众探索
第七章 莫言小说译介效果
第一节 译介效果的重要性
第二节 莫言作品英译译介效果
第三节 中国文学译介效果探索
第四节 中国文学译介效果的提高
第八章 结语
附录一:莫言作品一览表
附录二:莫言所获得的奖项
附录三:葛浩文翻译的中国文学作品
附录四:莫言作品英译一览表
附录五:论文
参考文献

作者简介

译介中国文学是传播中国文化的重要渠道,对新时期文学的译介是中国文化“走出去”重要组成部分。
《中国文学译介研究系列丛书:莫言小说译介研究》梳理了新时期小说的发展过程,集中介绍了莫言这位获得诺贝尔文学奖的新时期文学家,研究了葛浩文对莫言小说的译介,通过对莫言英译小说的译介主体、译介内容、译介途径、译介受众和译介效果的深入研究,探讨了中国当代文学的译介模式。
《中国文学译介研究系列丛书:莫言小说译介研究》适合广大翻译研究者、英语学习者以及文学爱好者阅读。


 莫言小说译介研究下载



发布书评

 
 


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024