英语书信日记精粹

出版日期:2015-12-1
ISBN:9787506852489
页数:278页

作者简介

前 言
书信、日记比之散文、诗歌,语言更趋于琐碎、平实,且通常无太多新奇。无论中外,在历史长河中沉淀并流传至今的书信日记可谓汗牛充栋,其中也不乏语言轻巧灵动,思想深刻隽永的佳作。
书信日记皆为“自白式表达”和“个性化书写”。不同的是,书信有其表达的对象,而日记只是自说自话。然二者皆是作者私人生活与内心世界“最直接的 物质见证”。作为一种“内心自白式”的表述,毫无疑问,书信日记可以满足读者窥人隐秘、探人私怀的好奇心。
书信日记表述的大多是作者的所思、所感、所见、所闻,且多为他(她)们社会生活的真实记录,从而镌刻了时代社会的印迹,保存了特定时代的社会真貌。书信日记,尤其是名人名家的书信日记,既可为一般读者提供阅读与欣赏的文本,使其获得审美愉悦与领悟人生感怀,也可为研究者提供第一手资料,帮助他们更深入地认识作者与其所处的社会与时代。显然,书信日记的文学价值和史料价值是不容低估的。作为一种尝试,我们选译了这本《英语书信日记精粹》,其主要目的便在于此。
在选译书信作品时主要参考以下几点:第一,作者的影响力;第二,语言的文学性和思想性;第三,时间跨度;第四,作者的活动领域,如文学、政治、哲学、科学都有涉及。在选译日记作品时也大致遵循以上几点,但更注重作品本身的教化与启发意义;另外,有多篇日记涉及军事战争。此外,在选译时,尽量回避已经翻译出版的作品,尽管有少量篇什直接从国内业已出版的翻译集子中进行挑选,但确实是因为我们认为它们仍有重新翻译的意义与必要性。还需要说明的是,在选择原作时主要围绕英语国家(以英美为主),只有个别篇什是从英语转译,如列夫•托尔斯泰的日记。
本书选译书信日记共45篇,以英汉对照的形式呈现。上篇书信向读者介绍切斯特菲尔德伯爵、富兰克林、杰斐逊、林肯、拜伦、济慈、雪莱、庞德、爱默生、勃朗特、狄更斯、萨克雷、菲茨杰拉德、康拉德等著名政治家、诗人或小说家写给亲人、友人或同行的信函,展示人伦之常情,世态之众象。下篇日记则向读者介绍威廉姆斯、克莱伦、菲格森、佩皮斯、司各特、尔斯泰、伍尔曼、纪斯伯格、魏特琳、惠特尼、戈登、利德尔、斯塔布洛、沃霍尔等著名军事家、作家、传教士、宗教家、探险家、教育家、外交家、情报官员或艺人的日记,展示作者个人的思想动向和生活经历与杂感。这些书信、日记,文笔清新凝练,语言优美亲切,既给人以美的享受,又让人感同身受。可以说,每篇书信或日记都是一篇优美的散文,是一种曼妙的性灵文字,充满了经验智慧与思想洞见。
本书选译的书信日记原作在文字编排上尽量和选集保持一致,个别单词有明显的拼写错误,我在文中做了更正;另外,还有个别意义含混不清,逻辑混乱的句子,我只好省去不译,在此必须向读者致以歉意。翻译时我们力求译文通顺、畅达,同时也尽量做到使译文忠实于原文,忠实于作者的写作风格与特点。为了使读者更好地理解原作,我就文中出现的比较难的单词标注了发音、词性和词义,这样也可为一般读者积累必要的阅读词汇。除了标注难词,我们还就文中的关键词,主要涉及文化专有项(包括人物、地点等),以及作者的写作背景等做了注解。
本书能够完成与出版,首先要感谢中国书籍出版社编辑部助人李立云,谢谢她一直以来给予我的关心与支持;同时,感谢编辑宋然的不辞辛苦与细心仔细。另外,我要感谢我的学生赖晓玲,她一丝不苟地完成了本书多篇英文原作的电脑输入和校对工作。
由于个人能力和水平有限,译文中难免存有误读与误译,期待广大读者不吝批评与指正。

译者
2015年夏


 英语书信日记精粹下载



发布书评

 
 


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024