续侠隐记

出版社:湖南人民出版社
出版日期:1982
ISBN:SH10109-1478
作者:[法] 大仲马(A. Dumas) 原著
页数:689页

作者简介

相同书号的还有湖南人民出版社1982年出版的《黑雨》。


 续侠隐记下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •       十三岁进入重庆西师附中(后七中),开学立刻赴图书馆,一通翻查后借的第一本书就是"侠隐记",大仲马 著 伍光建译  在我的意思,伍和侠,大概离“武侠”不远了,骑大马的剑侠。卡片上的文字在我的头脑就形成这么一种影像。  书到手就一屁股坐在图书馆大门口门槛上看将起来。可怜!那所谓门槛不过是两寸左右的木条而已,且被踏得几与土地齐平,我等于是就地坐下,1953年时本校图书馆,是现今的人们无法想象的!图书馆是座简易瓦房,再接出一间大席棚,周遭一溜土墙。几张旧辦公桌上放着些卡片盒,这就是阅览室了。地上坑坑洼洼的黄土,好在已给学生娃儿踩得很结实,不至于暴土扬尘。而我坐的地方正晒在太阳下,进出的人脚步重一点,就会带起一阵沙土。重庆的九月炎阳,照得眼前一片白花花的,我如饥似渴,埋头猛看。突然一双脚落在我身前:“看的甚么书?”我抬头看去,是个高中部的“大汉儿”,他把我的书接过看了一眼:“侠隐记,哼!个人主义!”,把书还我,掉头走了进去。他的话说得我莫名其妙,我很多年后也不知道他说的是甚么?是说我?还是说书?丈二和尚摸不着头脑!  我之看书倒不如说是溜书,眼光一上一下一行行刷过去,书里说的事,其实就是糊里糊涂,看完就完。就我当年的智商,恐怕也就现今小学二三年级水平还有限!要说机灵劲儿可就差他们大发了。  所以就我的感觉, 续侠隐记较之侠隐记就更糊涂。但这是我初中阅读的发韧,所以在很长的时间里,我都十分感激伍光建先生,主人公伍先生译作“达特安”,现今译作“达达尼昂”,还有译作“达尔大尼央”的,达尔就完了吧,还TM“大尼央”!大尼央是甚么东西?真TM是不知所云了。至于内文,就是彻底的大白话,文采俱无,味同嚼蜡,文学这名堂,就得有点文化,一肚子家长里短,还是回家给孩子摆龙门阵好。
  •     李青崖先生没有译后面两本,在我,是极大的遗憾。所看过的《三个火枪手》的多个译本,包括伍先生的《侠隐记》,都不能与之抗衡。然而翻译到了伍先生那种境界,也可堪自豪了。三部曲中,第二部的情节言语本就是个中翘楚,而那个年代的特殊白话,如今读来,更有姿韵。很久以来都有一个问题,翻译外国文学作品的时候,信达雅之外,是保留原汁的洋味呢,还是化成全盘的汉风?伍先生不必作这样的选择,于是删其烦拣其要,葡萄美酒换成了沉年的竹叶青——两般风流,皆销魂也。

精彩短评 (总计20条)

  •     那么小的我居然也啃了那么厚、那么看似刻板的书,想想都不可思议……
  •     伍光建译本,无出其右。当年在大学图书馆见到,马上借出复印一本珍藏。
  •     老外们都穿着对襟长衫来讲话呢
  •     你给我的书。
  •     我不记得到底买了没有,如果买了,到底被我放哪了。。。
  •     大爱。
  •     精彩程度不次于侠隐记。
  •     呵呵,读过这个版本的《续侠影纪》
  •     这个调子无论怎样还是喜欢……
  •     这本书在火枪手三部曲中,印象是比较淡的,现在也不容易找到了
  •     以前不知在哪儿看到说《侠隐记》就是《三个火枪手》,于是心想《续侠隐记》应该就是《三个火枪手》的续集吧?去问语文老师,老师说他也不知道,到现在也没搞明白,刚才网上查了下也没找到具体说法。
  •     青春年少常做的梦
  •     译的精彩。虽然没看过什么书,不过这本是一口气翻完的,连觉都没睡。
  •     该有20年了,只记得主角达达尼昂了
  •     《二十年后》的老译本,读过这个译本后又读到《二十年后》花城版周爱琦、周维伯译本。
  •     上中学的时候看的。很好的小说。
  •     我挺喜欢这个版本的翻译。
  •     读了竖版繁体半天,结果豆瓣没有办法添加台版的书 sigh
  •     旧书市场七块钱淘来。侠隐记,单单这三个字就让人心中激荡。
  •     大仲马不怎么招人待见,可是翻译得真好。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024