寓所谜案

出版社:新星出版社
出版日期:2013-3
ISBN:9787513311175
作者:(英)阿加莎•克里斯蒂
页数:262页

章节摘录

版权页:   1 这个故事,我真不知该从何说起。但我还是选定了一个日子作为开头,即某个星期三,地点是牧师寓所,这里的人正在吃午餐。席间交谈的内容大体与眼下之事无关,不过其中提到的一两件事颇具启发性,而且会影响后来的事态发展。 我切了一块煮牛肉(顺便说一句,牛肉硬邦邦的),然后回到座位上。我说,无论是谁杀了普罗瑟罗上校,他都为整个世界做出了贡献。说这番话时的情绪与我的牧师身份极不相符。 我年轻的侄子丹尼斯立即接话道: “如果那个家伙真被发现躺在血泊里,就会有人用这句话指控你。玛丽会作证的,对不对,玛丽?她会描述你是如何挥舞着切肉的餐刀,摆出一副发誓要报仇雪恨的架势。” 玛丽是我家的女佣,但这份差事对她而言只是垫脚石,她真正的目标是获得更好的职位,赚取更高的薪水。她没理会丹尼斯的话,只是严肃地大喊:“青菜!”接着将一只有裂纹的盘子恶狠狠地推到丹尼斯面前。 我妻子用同情的口吻说:“他这个人是不是很讨厌?” 我没有立刻回答,因为玛丽砰的一声把青菜放在餐桌上,又把一盘湿乎乎的、令人食欲全无的水果布丁丢到我鼻子底下。我说:“不用了,谢谢。”但她还是把盘子“哗啦”一声放在桌子上,转身离开了房间。 “真可惜,我是一个糟糕的主妇。”妻子的话中有一丝诚恳的遗憾。 我同意她的说法。我妻子名叫格里塞尔达①,这个名字对于一个牧师的妻子再合适不过了。但所谓的合适仅此而已,她的性格一点儿也不温顺。 我一向认为,神职人员就不该结婚。但我为什么会在认识格里塞尔达二十四小时之后就催着她嫁给我呢?这对我来说始终是个谜。我一直认为,婚姻是件非常严肃的事,在步入婚姻殿堂之前,双方都必须经过长时间的深思熟虑,而需要考虑的因素中最重要的是:两个人的品位和爱好是否合适。 格里塞尔达比我小差不多二十岁。她是个漂亮的女人,美得令人目眩神迷。她好像从不认真对待任何事情。说实在的,她在任何方面都不适合我,尤其不适合一起生活。她把教区当成一个供她取乐的玩笑。我曾试图改造她的思想,结果失败了。于是,我愈发坚信,牧师适合独身。我屡次向她暗示类似的想法,但她听了只是笑。 “亲爱的,”我说,“如果你稍微用心——” “有时候我确实很用心,”格里塞尔达说,“但结果总是适得其反。显然,我生来就不是做家庭主妇的料。还是把家务交给玛丽吧,我只要打定主意过一种不那么舒适的生活,愿意吃腌渍食品就行了。” “那你丈夫怎么办,亲爱的?”我用责备的口吻说,为了更有说服力,又效仿魔鬼引述《圣经》里的箴言:“她观察家务!” “你已经够幸运了,想一想吧,”格里塞尔达立刻打断我的话,“没被狮子撕成碎片,也没被烧死在火刑柱上。吃得不太好,家里的灰尘多一点儿,看见几只死黄蜂,这些事真的不值得这么大惊小怪。再跟我说说普罗瑟罗上校的事吧。无论如何,早年间的基督徒真幸运,没有教会执事管着他们。” “傲慢自大、人面兽心的老东西!”丹尼斯说,“怪不得他前妻离家出走了呢。” “她不这样,又能怎么办?”我妻子说。 “格里塞尔达,”我厉声道,“我不允许你这么说。” “亲爱的,”我妻子温情脉脉地说,“给我讲讲这个人吧!到底出了什么事?是不是因为那个霍伊斯先生每隔一分钟就招手、点头、在胸前画十字?” 霍伊斯是我们这儿新来的副牧师,刚来了三个多星期。他秉持高教会派的观点,每逢星期五必斋戒。而普罗瑟罗上校极力反对任何形式化的宗教仪式。

前言

纵观世界侦探文学一百七十余年的历史,如果说有谁已经超脱了这一类型文学的类型化束缚,恐怕我们只能想起两个名字——一个是虚构的人物歇洛克•福尔摩斯,而另一个便是真实的作家阿加莎•克里斯蒂。阿加莎•克里斯蒂以她个人独特的魅力创造着侦探文学史上无数的传奇:她的创作生涯长达五十余年,一生撰写了八十部侦探小说;她开创了侦探小说史上最著名的“黄金时代”;她让阅读从贵族走入家庭,渗透到每个人的生活中;她的作品被翻译成一百多种文字,畅销全球一百五十余个国家,作品销量与《圣经》、《莎士比亚戏剧集》同列世界畅销书前三名;她的《罗杰疑案》、《无人生还》、《东方快车谋杀案》、《尼罗河上的惨案》都是侦探小说史上的经典;她是侦探小说女王,因在侦探小说领域的独特贡献而被册封为爵士;她是侦探小说的符号和象征。她本身就是传奇。沏一杯红茶,配一张躺椅,在暖暖的阳光下读阿加莎的小说是一种生活方式,是惬意的享受,也是一种态度。午夜文库成立之初就试图引进阿加莎的作品,但几次都与版权擦肩而过。随着午夜文库的专业化和影响力日益增强,阿加莎•克里斯蒂的版权继承人和哈珀柯林斯出版公司主动要求将版权独家授予新星出版社,并将阿加莎系列侦探小说并入午夜文库。这是对我们长期以来执著于侦探小说出版的褒奖,是对我们的信任与鼓励,更是一种压力和责任。新版阿加莎•克里斯蒂作品由专业的侦探小说翻译家以最权威的英文版本为底本,全新翻译,并加入双语作品年表和阿加莎•克里斯蒂家族独家授权的照片、手稿等资料,力求全景展现“侦探女王”的风采与魅力。使读者不仅欣赏到作家的巧妙构思、离奇桥段和睿智语言,而且能体味到浓郁的英伦风情。阿加莎作品的出版是一项系统工程,规模庞大,我们将努力使之臻于完美。或存在疏漏之处,欢迎方家指正。新星出版社午夜文库编辑部致中国读者(午夜文库版阿加莎•克里斯蒂作品集序)在过去的几年中,我们一直在筹备两个非常重要的关于阿加莎•克里斯蒂的纪念日。二○一五年是她的一百二十五岁生日——她于一八九○年出生于英国的托基市;二○二○年则是她的处女作《斯泰尔斯庄园奇案》问世一百周年的日子,她笔下最著名的侦探赫尔克里•波洛就是在这本书中首次登场。因此新星出版社为中国读者们推出全新版本的克里斯蒂作品正是恰逢其时,而且我很高兴哈珀柯林斯选择了新星来出版这一全新版本。新星出版社是中国最好的侦探小说出版机构,拥有强大而且专业的编辑团队,并且对阿加莎•克里斯蒂的作品极有热情,这使得他们成为我们最理想的合作伙伴。如今正是一个良机,可以将这些经典作品重新翻译为更现代、更权威的版本,带给她的中国书迷,让大家有理由重温这些备受喜爱的故事,同时也可以将它们介绍给新的读者。如果阿加莎•克里斯蒂知道她的小故事们(她这样称呼自己的这些作品)仍然能给世界上这么多人带来如此巨大的阅读享受,该有多么高兴啊!我认为阿加莎•克里斯蒂的作品有两个非常重要的特征。首先它们是非常易于理解的。无论以哪种语言呈现,故事和情节都同样惊险刺激,呈现给读者的谜团都同样精彩,而书中人物的魅力也丝毫不受影响。我完全可以肯定,中国的读者能够像我们英国人一样充分享受赫尔克里•波洛和马普尔小姐带来的乐趣;中国读者也会和我们一样,读到二十世纪最伟大的侦探经典作品——比如《无人生还》——的时候,被震惊和恐惧牢牢钉在原地。第二个特征是这些故事给我们展开了一幅英格兰的精彩画卷,特别是阿加莎•克里斯蒂那个年代的英国乡村。她的作品写于上世纪二十年代至七十年代间,不过有时候很难说清楚每一本书是在她人生中的哪一段日子里写下的。她笔下的人物,以及他们的生活,多多少少都有些相似。如今,我们的生活瞬息万变,但“阿加莎•克里斯蒂的世界”依旧永恒。也许马普尔小姐的故事提供了最好的范例:《藏书室女尸之谜》与《复仇女神》看起来颇为相似,但实际上它们的创作年代竟然相差了三十年。最后,我想提三本书,在我心目中(除了上面提过的几本之外)这几本最能说明克里斯蒂为什么能够一直受到大家的喜爱。首先是《东方快车谋杀案》,最著名,也是最机智巧妙、最有人性的一本。当你在中国乘火车长途旅行时,不妨拿出来读读吧!第二本是《谋杀启事》,一个马普尔小姐系列的故事,也是克里斯蒂的第五十本著作。这本书里的诡计是我个人最喜欢的。最后是《长夜》,一个关于邪恶如何影响三个年轻人生活的故事。这本书的写作时间正是我最了解她的时候。我能体会到她对年轻人以及他们生活的世界关心至深。现在新星出版社重新将这些故事奉献给了读者。无论你最爱的是哪一本,我都希望你能感受到这份快乐。我相信这是出版界的一件盛事。阿加莎•克里斯蒂外孙阿加莎•克里斯蒂有限责任公司董事长马修•普理查德二○一三年二月二十日

内容概要

无可争议的侦探小说女王,侦探文学史上最伟大的作家之一。
阿加莎•克里斯蒂原名为阿加莎•玛丽•克拉丽莎•米勒,一八九○年九月十五日生于英国德文郡托基的阿什菲尔德宅邸。她几乎没有接受过正规的教育,但酷爱阅读,尤其痴迷于歇洛克•福尔摩斯的故事。
第一次世界大战期间,阿加莎•克里斯蒂成了一名志愿者。战争结束后,她创作了自己的第一部侦探小说《斯泰尔斯庄园奇案》。几经周折,作品于一九二○正式出版,由此开启了克里斯蒂辉煌的创作生涯。一九二六年,《罗杰疑案》由哈珀柯林斯出版公司出版。这部作品一举奠定了阿加莎•克里斯蒂在侦探文学领域不可撼动的地位。之后,她又陆续出版了《东方快车谋杀案》、《ABC 谋杀案》、《尼罗河上的惨案》、《无人生还》、《阳光下的罪恶》等脍炙人口的作品。时至今日,这些作品依然是世界侦探文学宝库里最宝贵的财富。根据她的小说改编而成的舞台剧《捕鼠器》,已经成为世界上公演场次最多的剧目;而在影视改编方面,《东方快车谋杀案》为英格丽•褒曼斩获奥斯卡大奖,《尼罗河上的惨案》更是成为了几代人心目中的经典。
阿加莎•克里斯蒂的创作生涯持续了五十余年,总共创作了八十部侦探小说。她的作品畅销全世界一百多个国家和地区,累计销量已经突破二十亿册。她创造的小胡子侦探波洛和老处女侦探马普尔小姐为读者津津乐道。阿加莎•克里斯蒂是柯南•道尔之后最伟大的侦探小说作家,是侦探文学黄金时代的开创者和集大成者。一九七一年,英国女王授予克里斯蒂爵士称号,以表彰其不朽的贡献。
一九七六年一月十二日,阿加莎•克里斯蒂逝世于英国牛津郡沃灵福德家中,被安葬于牛津郡的圣玛丽教堂墓园,享年八十五岁。

书籍目录

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

编辑推荐

《寓所谜案》编辑推荐:全新版阿加莎•克里斯蒂作品集(内附阿婆遗产继承人手写序言),侦探小说女王阿加莎•克里斯蒂侦探作品集③午夜文库推荐:世界文学史上最可爱的女侦探首次亮相简•马普尔小姐第一部人性观察笔记

作者简介

"无论是谁杀了普罗瑟罗上校,他都为整个世界做出了贡献。"受人尊敬的牧师刚刚发表这番言论,讨人嫌的普罗瑟罗上校就在牧师寓所里被杀了,嫌疑人竟然有七个!
此案惊动了所有圣玛丽米德所有村民,各路人马纷纷出动。傲慢的警探虚张声势,全无头绪。倒霉的牧师东奔西跑,徒劳无功。只有机智的马普尔小姐安坐家中,不动声色就找出了真凶。


 寓所谜案下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计3条)

  •     阿加莎克里斯蒂的书往往是令人意想不到的,像《高尔夫球场命案》,读者根据书中的线索推理渐渐分析出案情,从而推理出凶手,侦探也揪出了凶,但在剩下几页,侦探又拿出了一个在之前的章节我们不曾见过的证据或者说想法或者说灵光一闪来了个大逆转,诚然是意想不到的,但悲剧的是在客观性和公平性就有了个大硬伤。书中人物的逻辑思维是作者安排的,正如阿加莎克里斯蒂所说,她想让她笔下的人物怎么样,她们就得怎么样,我们读阿婆作品的时候往往很难根据一个人物对另外一个人物的思考、评价来梳理案情。经常出现一个人对另外一个人莫名其妙的了解或者说罪犯的基因可以遗传令侦探警觉诸如此类的情节。这样的情节无异于在对讲究客观证据的读者说,看运气呗!当然不可否认书中也有着对凶手的暗示,也可以让人轻易猜出被害者和l夫人房中的争吵所为何事,l夫人想见谁,和谁约会。但关于凶杀案情,也不可否认有一些很没必要的误导。案情的分析使我们很快可以想得到谋杀给谁能带来好处,从而分析出凶手是谁,然而,这是不是太简单了?但是有了之前读阿加莎克里斯蒂前车之鉴,比如第一人称视角的误导(选择性隐瞒如《无尽长夜》),遗传型的犯罪(如《高尔夫球场命案》)遗产,我们根本无法触及在之前并未出现的证物(如《致命遗产》),这些都可以造成结局的反转。书中人物的英式逻辑思维带着一股浓浓翻译腔,丝毫不具有严谨型,很大程度根据作者的喜好而定,对案情的分析难度有增无减。根据阿婆的手法,即使你根据案情推断出凶手,她在结尾找出一个前面未出现的证据或者什么隐情来反转剧情也是非常正常的。简而言之《寓所谜案》悬疑铺垫很足,有些描述模棱两可交代不清,喷嚏交代为消音器更是牵强,牧师的布道这个天意也是令人汗颜,前面铺垫看得出来阿婆很想摸索出一个严谨的故事,附的图也是有一定的帮助,可惜还是秉承了阿婆作品的一个大毛病,悬疑有余,严谨严重不足。如果不是阿加莎克里斯蒂式的反转让人有后顾之忧,恐怕凶手就一目了然了。典型的阿加莎克里斯蒂式作品……
  •     这是读阿加莎的第三本,前两本是《斯泰尔斯庄园奇案》和《煦阳岭疑云》。总体而言,没有更多的惊喜,仅仅加深了我对阿加莎的印象。说实话,个别地方的表述有点看不太懂,自相矛盾。书中配的地图、房间布局图,这种手法明显是学习亲爱的柯南道尔,但是完全是学其形式,不得其精髓!福尔摩斯中的每一副图都是乐趣无穷,简单且一目了然,根据自己的思考加上看图,颇有恍然大悟之感。反之,阿加莎的配图仅仅就是配图而已,完全看不出来有何作用,对于读者思考案情也没有任何帮助。再者,人性是否剖析的过多了,关于斯通博士、格里塞尔达、秘书小姐、莱蒂斯、丹尼斯,一切都是为了迷惑而迷惑,除了把枪放在花盆中这个桥段比较智慧以外,几乎看不到案情中的任何智慧与奇特之处。无比怀念老柯对华生那种出乎意料的指示和安排,或者坐在贝克街公寓中查阅旧报纸上的字母,阿加莎擅长探索人物性格,老柯而注重实证和细节分析,充满了闪光的智慧和广博的知识,这才是侦探小说的最高境界。
  •     

精彩短评 (总计62条)

  •     寓所迷案这本书的装订质量非常差,还没看完,就已经脱胶了,而且还有缺页,.............郁闷,竟然还不能退换货了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!对于阿婆迷来讲,购买并收藏阿婆的书是为了日后可以经常翻阅,但是这本书这么烂让人太没心情啦.....翻译的语言水平也是太普通了吧....
  •     【2016/03/26】#做手不离卷的阅读者# 阿加莎·克莉絲蒂 寓所謎案。莎婆婆好像永遠不會讓人失望。馬普爾小姐初登場。小地方的魅力就是,雖然流言蜚語傳得快、但是人物的形象飽滿而又豐盈。雖然人物不少但是所有的性格鮮明躍然紙上並不會搞混。就是可惜了、讀的是譯版、如果水平足夠、讀原版會更棒吧~
  •     也是一种典型的阿婆式诡计
  •     马普尔小姐的形象出入还挺大
  •     喜欢马普尔小姐,睿智的小老太太,其实这个看过剧了,不过书还是很好看,聪明反被聪明误的罪犯
  •     第一次读马普尔小姐 好像破案版的傲慢与偏见啊
  •      拖了蛮久的,分了三次看完这本书。出乎意料
  •     看得昏昏欲睡…这个系列真心不喜欢 2016/05/30
  •     三星半。有点乱有点拖,对马普尔小姐着墨不多,感觉人设有点像《罗杰奇案》里的卡洛琳,只是段位更高,也更可爱些。
  •     绕了一个很大但又很有意思的弯儿,回到了起点!
  •     这是我读的马普尔小姐的第一个案子,破案的线索隐藏或者说淹没在大量的对话中,且细枝末节不少,诡计并不复杂,凶手出人意料却并无惊喜…
  •     马普尔小姐初登场的作品,本是阿婆的得意之作,结果却被烂翻译翻的体无完肤,烂到不可思议。第10章一开始,新星版的翻译“我温和地说,尽管马普尔小姐对大写的生活的了解几乎为零,这一点毋庸置疑,但圣玛丽米德发生的一切她却是了如指掌的。”看到这里时越看越费解,想不明白啥叫“对大写的生活的了解几乎为零”???于是好奇的去翻人文版,他们翻的“我温和地说,尽管马普尔小姐确实连“生活”这个单词都认不全,但对圣玛丽米德发生的一切事情却了如指掌。”最起码看得通顺了,然而还是别别扭扭的,这是在说马普尔小姐没文化么?于是又好奇的去翻英文原版,“I said mildly that though doubtless Miss Marple knew next to nothing of Life with a capital L, she knew practically everything that went on in St. Mary Mead.”再去翻翻字典,"with a capital letter"的意思是表示强调。虽说人文的版本差强人意,但新星你翻的也太水了吧?完全难以直视。译者来给大家解释一下啥叫大写的生活?马普尔小姐这辈子是活成了小写的生活吗亲?22页的户型图,drawing ro...om翻成了游戏室?译者你股沟一下,或者百度一下也知道这应该是客厅或者起居室啊,再不济也是错成画室啊?游戏室是咋翻出来的啊请问?快到书尾声的时候,出现了Arsène Lupin,翻译更让人大跌眼镜,翻成了亚森·卢皮好吗?!卢皮?!注脚里也写Arsène Lupi,请问翻译你真的看过侦探小说吗?你真的不是被竞争对手派来黑新星的吗?我只想问,新星拿下了阿婆的版权重新出版本是件好事,装帧做的这么好,最最重要的翻译你却这么水,节操何在? 阅读更多 ›
  •     夏夜孵空调读书,不亦快哉。这是马普尔小姐初登场的一部小说。
  •     一般,看一半就看不下去了
  •     马普尔小姐初登场,怎么看都不像侦探,完全是个爱嚼舌头的村妇。书中大部分人物都是这个形象,所以阅读时不得不忍受无尽的啰嗦。如果不是永远正确的马普尔小姐拥有洞悉人性的特质,再加上阿婆在这一部比较幽默的发挥,实在挺难啃的。另外,阿婆还设置了许多和主线无关的枝杈,增加了谜面的吸引力,但解谜后不免令人失望,落差不小。本书的核心诡计其实和波洛第一部的异曲同工,算是老套路了。
  •     封面不错 纸张也好 尽管行距不小 就是字太小太细 以至于看久了眼睛会痛
  •     【图书馆借阅】
  •     17年1月27日,除夕读物,马普尔第一案
  •     如果单看诡计,三星不能更多了,复杂的表相是多方的矛盾纠缠在一起形成的,实际上凶杀案的诡计非常(甚至过于)简单了。但是我很喜欢字里行间流露出的英式幽默,以及这个无所不知且永不出错的、可怕的八卦老太太,她太特别了!另外,在写遍偷盗、欺骗、栽赃、杀人,或者猜疑、嫉妒、蛮横种种恶劣的行为和品性之后,阿婆热爱探讨的“人性”仍然没有变成空泛乏味或者阴暗卑劣的话题,看到最后竟然被村民(比如海多克医生)有点可爱的人性打动了。
  •     这个系列比较一般
  •     好拖沓。
  •     从开始的致中国读者信到后面的正文,翻译错误太多。
  •     作为一个伪资深的阿加莎读者,有些强迫真的收集各个版本的阿婆作品,从80年代初,贵州,上海译文,人民以及新星都有涉及,个人感觉,除80年代版外,新星版是最好的,书拿在手里手感十足,纸张,封面,装帧很能配得上侦探女王的地位。看出来是用心了,翻译的也不错,阿婆文中幽默诙谐让人会心一笑。建议收集这个版本,美观大气,值得收藏。
  •     马普尔小姐第一案,人物有点多,加上作者故布迷阵,语焉不详,让人有些迷惑。
  •     额看了好几回也没看下去…有点无聊
  •     说实话真相有点惊讶 但是推理的节奏似乎不是自己期望的 缺失了一步步缜密的推理过程 惊讶也有点猝不及防 看的第一本阿加莎
  •     怀疑某个嫌疑人,然后排除他的嫌疑,最后反转说他就是凶手。
  •     马普尔小姐出场首秀。想象大于推理,没有证据只好钓鱼~
  •     很好,和人文版不相伯仲
  •     小说中伪造枪声的手法太不具可行性了,一不小心就出错来,电视电影对这一手法的改编倒是不错。雷蒙德竟然有出场,我完全不记得。牧师真会抢戏啊,内心戏好足,好像华生0v0
  •     一直觉得马普尔小姐系列很可爱罒ω罒
  •     重读
  •     任何谋杀 都是预谋已久
  •     扑朔迷离但阅读快感略逊色波洛系列。机智眼光毒辣的马普尔老太太真可爱,年轻人认为老年人是傻子,但是老年人明白年轻人是傻子,牧师福至心灵的狂热布道。情妇旧爱,栽赃谋财,凶手则出乎意料又在情理之中,看得出《尼惨》和《斯奇》的影子。“飘然而至”“蓝野猪旅馆”《远大前程》既视感。不能对人性抱太高期待,恶意的流言蜚语往往成真。惹人嫌的普罗瑟罗上校,女仆玛丽的烹饪技巧,斯莱克警探陪衬
  •     不错,希望新星出版社能出齐阿婆的书
  •     马普尔小姐第一次登场,套路和《斯泰尔斯庄园奇案》有类似之处。
  •     2016.03.27
  •     线索太多,反而让人迷失。而且过程中没有那种令人感到刺激的探案感~
  •     作为一个案子感觉一般,但是字里行间的幽默感太好笑了。
  •     鸡年第一本书。春节回家带了两本纸书,一页没看,却看了这本电子书,消遣读物读起来不太轻松,旁枝末节太多,还要动动脑筋把人物和各种琐碎的事情串起来。马普尔小姐的人性破案推理法挺有意思的。
  •     很少看到有女侦探破案所以还比较新奇,质量很高,书的装帧也很好,值得收藏
  •     感觉比波洛登场稍差
  •     很喜欢阿婆的书,亚马逊的书不错,快递很快,就发货有点慢,纸张也还行
  •     烫头时看的 看到一半知道了谁是凶手 (。ì _ í。) 并且还知道了cache原来是无处藏身的意思!
  •     很快 第二天就到了 封面很赞 内容还可以 有一些虎头蛇尾之感
  •     村子里的破事儿系列~
  •     在第184页的时候我之前怀疑的凶手莱蒂斯被我否定了,第189页的时候丹尼斯也被我否定了。所以我对自己很失望。这本书人物出场众多,所以略显杂乱。作为马普尔小姐的初登场,却以牧师视角展开,有其自身的两面性,好处在于对马普尔小姐的塑造和探索是渐进的,牧师和马普尔小姐的互动和交流有一点华生和福尔摩斯的感觉,略糟之处在于这不是一个侦探的跟随视角,而是两条线交汇分开再交汇,这样就使这本书特别散。再加上我刚才提到的人物众多……一个村的人都轮替出现,对于读者分析案情有很大的阻碍。不过我很喜欢作者在文字中通过人物语言展现的误导陷阱,反正我是那种对一句话会起疑的那种读者,所以栽了两三次,但我还挺欣赏这个的。❤️
  •     可爱的老小姐 让我有想要研究人性的冲动
  •     前半截节奏略慢,不过老太太可爱呀www
  •     我已经忘了剧情是什么了,貌似有个老小姐投诉警察的片段特别有趣。
  •     阿婆的推理小说还有疑问吗?这次新星翻译真的很好。
  •     马普尔小姐首出场,也是我读的第一本马普尔,很可爱的老太太,但是比波洛系列要差一些,不过不是冒险系列就是水准作之上了!
  •     已经从贵州人民出版社→人民文学出版社→新星出版社了。以牧师为第一人称,开始还以为牧师是凶手呢。
  •     20161022 @微信读书 年轻人认为老年人是傻子,但老年人知道年轻人才是傻子! 马普尔小姐 Good job!
  •     不是我的菜,节奏拖得很长,各种纠结
  •     猜到一些事,但没猜到凶手
  •     简马普尔小姐的第一次登场,小村庄里众多的人物关系,很多线索很杂,对话很有意思。
  •     买来送朋友,满意!~~
  •     英国风土人情的意义大于推理的意义吧
  •     马普尔小姐的第一部,有些冗长
  •     出其不意的马普尔小姐实在是太可爱了,不过一直很好奇为啥马普尔小姐手无缚鸡之力还没被坏人干掉噗
  •     马普尔小姐登场了!阿婆写书真迷人,机智幽默又严密。只是最后的解密过程真是没有太大惊喜……
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024