地铁2033

出版社:中国友谊出版公司
出版日期:2011-1
ISBN:9787505728226
作者:德米特里•格鲁克夫斯基
页数:400页

章节摘录

第一章 世界末日 “谁?!阿尔乔姆,你去看一眼!”阿尔乔姆不情愿地从火堆旁起身,将身后的机关枪护在胸前,向黑暗中走去。他站在亮处的边缘,威胁似的把弹匣子敲得“咔哒咔哒”响,粗暴地喊了一嗓子:“站住!口令!”他听见黑暗中传来一阵急促的脚步声,几分钟前,他听到那里有奇怪的沙沙声和沉闷的咕哝声,在阿尔乔姆粗暴的嗓门和武器的恐吓之下,似乎被吓回隧道的深处去了。阿尔乔姆马上回到火堆旁,丢给皮约特•安德烈维奇一句话:“谁都没来。没人答话,可能是跑了。”“蠢货!我清清楚楚地告诉过你,要是他们不答话,就马上开枪射死他们!你怎么知道他们是什么人?说不定是黑暗族的人正在靠近!”“不是……我想他们应该不是人……那声音很奇怪……脚步声也不像是人类的。难道我连人的脚步声都听不出来吗?再说了,黑暗族的人什么时候那样逃过?皮约特.安德烈维奇,你心里也是清楚的。前不久,他们往前冲的时候可是毫不犹豫的啊。他们甚至连武器都没用,就袭击了一支巡逻队,他们会迎着机关枪的火力直冲过去。可刚才那些东西,直接逃跑了……像是些受了惊吓的畜生。”“好啊,阿尔乔姆!你倒是挺会为你自己考虑!但是,我命令你,别想那么多,追上他们。万一是个侦察员呢?这样一来,对方就知道我们这里现在没几个人,他们需要多少火力。说不定,他们会来这儿像玩儿一样把我们给灭了。仅仅因为你没干掉那只耗子,他们就会回来把刀子架在咱们的脖子上,像上次在波立查夫站那样的来个全站大屠杀……你得给我小心点!如果下次再出现这种情况,我就让你跟他们一起滚到隧道里去!”想到隧道700米开外的地方,阿尔乔姆不寒而栗,那是个就连想一想都会觉得毛骨悚然的地方,没人敢走到那个700米开外的地方。巡逻队曾经到过隧道500米处,他们用电车上的灯照亮那里的界桩,确信没有人越界之后,便匆匆忙忙地打道回府了。就连那些当过海军的大个子侦察员们也最多只敢停在隧道680米处,紧紧抓着他们的夜视设备,用手掌遮住烟头发出的亮光,静悄悄地立着,一动不动。要回地铁站的时候,他们要慢慢地、蹑手蹑脚地往回倒退着走,一路直盯着身后的隧道,绝不敢背过身来,让自己的后背对着那个危险的地方。他们现在巡逻的地方是隧道450米处,离界桩的位置只有50米远。巡逻队每天会去例行检查那个界桩一次,现在离今天的例行检查时间已经过去几个小时了。这时候,最靠外围的就是他们现在巡逻的地方了,从几个小时前的那次检查到现在,那些被巡逻队吓退的野兽肯定又一次开始往这边爬了,并且靠得越来越近。火焰和人类在吸引着它们。阿尔乔姆坐回原位,问道:“波立查夫站到底发生了什么事啊?”虽然他早就从地铁站的商人那里听到过那个让人毛骨悚然的故事,但他还想再听一次,就像一个按捺不住好奇心的孩子,非要听那些关于没有脑袋的异型和绑架孩子的黑暗族的恐怖故事一样。“你是说发生在波立查夫站的那场灾难吗?难道你没听说过?那可真是个诡异的故事,即诡异,又可怕。先是他们的侦察员一个个消失了。他们往隧道里边走,进去之后就没再回来——不过,他们确实都是些菜鸟,跟我们没法比。接着,他们的地铁站越来越小,原来住在那里的人不断减少,侦察队消失了。一个分遣队被派出去,就再也回不来了,像人间蒸发一样地消失了。起先,他们想:是不是他们都被抓起来,关在隧道里的某些地方了……”阿尔乔姆听到这儿时打了个冷颤,心里一阵不自在。“但是,巡逻队也罢,住在地铁站的人也罢,谁都没看见异常的东西,不管他们用了多少灯,照得有多亮。他们等啊等,半小时,一小时,然后两小时过去了,还是没人出现。他们着实搞不懂那些只往里面走了1000米的巡逻队员们去了哪里,毕竟他们也不是傻子。后来,他们就不允许自己的人再往那里面走了——这个故事长得很,简单地说吧——后来,他们等不下去了,就派出增援部队去搜救,找啊找,喊啊喊,最终还是一点音讯都没有。侦查员们消失了,巡逻队也没了。最可怕的是,人们不但没有看到是什么东西把这些人给弄没了,而且连一点动静都没听到啊。这究竟是怎么回事儿,波立查夫站的人没有一点线索。”阿尔乔姆开始后悔让皮约特•安德烈维奇重述关于波立查夫站的故事了。虽然皮约特•安德烈维奇既没有比他知道更多,也没有对这个故事添油加醋,但他却提到了那些热衷于并且很擅长讲故事的商人们做梦都想不到的一些细节。这些细节让阿尔乔姆不由得起了一身鸡皮疙瘩,背后一阵寒气,让他即使坐在火边仍然觉得不自在。这时候隧道里传来的任何动静,即便是从很远的地方传来的,都让他忍不住胡思乱想。“喏,现在你知道啦,波立查夫站的人们没听到枪响,所以他们认为:那些侦察员是当了逃兵逃跑了,也许他们想轻轻松松地活着,跟那些流氓无赖似的到处鬼混,那就让他们见鬼去吧。也许波立查夫站的人们这样想会觉得好受些,轻松些。然而,一周后,又一支侦察队不见了。原本那支侦察队不想从地铁站往那隧道的深处走500米以上的。但老情景又重现了,这些人就像空中蒸发了一样,没有任何声音,也没有任何痕迹。波立查夫站的人们开始担心了,他们碰到了棘手的难题——一个星期之内,已经有两支侦察队不见了。他们得采取点措施,也就是说,这问题得解决。于是,他们在隧道300米处的位置设了警戒线。用沙包垒起战壕,架起机关枪,装好探照灯,弄得像个要塞一样。然后,他们派了一个信使到跑马站去——跑马站和1905大街站都是和他们结了盟的。起初,十月场也是这个联盟里的一员,后来不知道发生了什么事情,那里没法住人了,谁也不清楚到底发生了什么,反正十月场的人都跑光了。”“话说回来,波立查夫站派了个信使到跑马站去,告诉跑马站的人说:大事不好了,得要他们帮忙。第一个信使还在跑马站等着对方回话的时候,第二个信使也到了。这个信使满身大汗,说他们加固了的警戒线还没来得及开一枪就被攻破了,那里现在只剩下他一个人,其他人都被杀光了。太可怕了!他们就像死在睡梦中一样,但问题是他们根本没有睡觉,暂且不说军令如山不允许睡觉,就算让他们睡他们也不敢睡!此刻,跑马站的人们一下子反应过来,要是他们不采取任何措施的话,同样的悲剧也会发生在他们这里。于是,跑马站装备起一支大约由100名经验丰富的老兵组成的突击队,每人配备一把机关枪,还配备了榴弹发射器。这些准备花了些时间,大概一天半的样子吧。一准备好,他们就马上派这支冲锋队去支援波立查夫站了。当这支队伍赶到波立查夫站的时候,那里没有留下半个活口,除了一地鲜血,他们连尸体都没找到一个。哼,谁知道是哪些混蛋干的呢!至少我绝不相信人类会有这种本事。”“那些去了波立查夫站的跑马站冲锋队后来怎么样呢?”阿尔乔姆不由紧张地变了腔,听上去都不像他了。“他们倒没事。这些人聪明得很,他们把通往波立查夫站的隧道炸毁了。听说大约40米长的隧道都塌了,如果没有专用的机械设备的话,这隧道是不可能再被打通的,就算有那些设备,你也没办法跑那么远去打通它们,再说我们去哪儿找那样的设备呢?我们站的那些设备已经在角落里烂了十五六年了……”说完,皮约特•安德烈维奇陷入了沉默,盯着火苗不做声了。阿尔乔姆重重地咳嗽了一声,说:“嗯……我是该开枪打死刚才那东西,是啊……我太蠢了!”南边——地铁站的方向,有人喊了一声:“嗨!400米处的兄弟们,你们还好吗?”皮约特•安德烈维奇把手罩在嘴边当扩音器,回答他们说:“过来吧!我们这儿有个巡逻站!”隧道里有三个人向这边走了过来,他们的手电筒的灯光在隧道里晃动着——看来他们可能是300米处的巡逻队员。直到走近火堆,挨着火光了,他们才把手电筒熄灭。然后,他们坐了下来。“皮约特,是你呀!原来你在这里!我还在想今天总部把谁派到这世界边缘上来了呢。”巡逻队长一边面带微笑地说着,一边从他的口袋里抖出一支香烟。“听着,安德里亚!今天阿尔乔姆发现什么东西在靠近,但他没有开枪,那东西就又躲回隧道里去了,他说那玩意儿看起来不是人类。”“不像人?那像什么?”安德里亚把头扭向阿尔乔姆,问道。“我也没看到它……我只是问口令,那东西马上就朝北跑掉了。可那脚步声不像是人类的,非常轻盈,速度也相当快,应该是四条腿的,不是两条腿的。”“说不定是三条腿的呢!”安德里亚眨眨眼睛,做出一幅害怕极了的表情。阿尔乔姆倒吸一口冷气,想起菲列夫斯卡亚地铁4号线上关于三条腿的人的故事来。那里有几个地铁站因隧道挖得太浅而过于靠近地面,住在那里的人相当于没有任何保护地暴露在射线的辐射之下。那些地方到处是长了三条腿或者两个脑袋的怪物,还有其他的乱七八糟的东西在地铁上爬来爬去。安德里亚吸了一口烟,跟他的同伴们说:“伙计们,既然来了,何不在这里坐一会儿呢?要是三条腿的怪物真来了,咱们就帮他们一把。喂,阿尔乔姆!有水壶吗?给我弄点水喝。”皮约特•安德烈维奇站起来,把罐子里的水倒了些在一个坑坑洼洼、糊满油烟的破水壶里,架在火上烧。过了几分钟,水开了,那个破水壶的哨子响了起来。这熟悉而又温馨的声音让阿尔乔姆觉得温暖了些,也平静了些。他环顾四周,看看那些围坐在火边的人——他们一个个都是结实又可靠的汉子,这里艰苦的生活把他们锻炼得如钢铁一般坚强。你可以相信他们,可以信赖和依靠他们。他们的地铁站是整条站线上出了名的最成功的地铁站,全靠坐在这里的这些汉子们,还有其他跟他们一样结实又坚强的人们。他们之间有着兄弟般温暖的情谊,紧紧地团结在一起。阿尔乔姆来到这个地下世界的时候才20岁出头,那时候还有人在地面上生活。他不像很多出生在地铁隧道里的人一样消瘦而苍白,因为害怕辐射和灼热的阳光而不敢到地表上去(地表的辐射和阳光对这些地下居民们来说简直就是毁灭性的灾难)。不过,即使是阿尔乔姆,他也已经在这地下得了很久了,他印象中也只去过地表一次,而且只在上面得了一小会儿——宇宙的辐射太严重,任何人要是因为好奇心在上面得久了,也许都来不及散散步或者看看地表上那个光怪陆离的世界,就会被烧成灰。他对自己的父亲已经完全没有印象了。他和母亲一起生活,直到他5岁那年。他们住在季米利亚泽夫站,那时候一切都挺美好的,生活总是风平浪静,很和平。然而,这一切都被发生在季米利亚泽夫站的一场鼠患给毁了。有一天,数不清的湿漉漉的灰色巨鼠毫无征兆地从黑暗的地铁站隧道里涌了出来。这条隧道原本是这个城市复杂的地下隧道系统中北边的一个分支,在平日里很少引起关注。某一日,这段隧道突然陷到了更深的地下,消失在冰冷、恶臭而又可怕的地下迷宫中。隧道延伸到了老鼠的王国里,那是一个连最不要命的探险家都不敢踏入的地方。若有人在地下迷了路,即使找不到出口,他也不会进入此处寻找出口。任何人都能本能地感到这里面那种黑暗而又不祥的危险,然后迅速从这里逃开,就像从一个遭了鼠患的城市的大门逃走一样快,没人敢打扰这些鼠类,没有人去过它们的领地,更没有人敢于越过它们的疆界。但是,它们找上了人类。那天,许多人失踪了。巨鼠的狂流涌过了警戒线,埋葬了人类入侵者们。它们巨大的身躯和排山倒海的数量,让人们在临死之前都来不及惨叫一声。这些巨鼠们吞噬着它们碰到的所有活的、死的人类和老弱病残的同类,盲目而又坚定地向前猛冲,那种奇怪的巨大力量简直超乎人类的想象力。这场浩劫中只有少数人幸存了下来——没有女人、没有老人和孩子,往常优先获救的这些弱势群体如今一个都没能逃命,只有五个健壮的男人活了下来,因为他们一直拼命地跑在了这股死亡狂流的前面。还有,若非因为他们当时站在一个只发动了但还没跑的无轨电车的旁边,他们也没命了。当听到地铁站里传来了巨响,他们之中的一个人飞快地跑回去看情况。但当他靠近的时候,季米利亚泽夫站已经开始消失了。在地铁站入口处的一瞥已经明白地告诉了他究竟发生了什么情况——巨鼠群已经攀上了站台。当他知道自己已经不可能保护这个地铁站或者救助别人的时候,他准备转身逃走。这时候,他的手被后面的人拉住了。他回头看见一个因惊恐扭曲了脸庞的女人,死死地拉着他的袖子,用尽全身的力气,声嘶力竭地在一片绝望的哭喊声中大叫:“长官!救救他吧!求求你了!”他看见女人把一个小孩递给他,一只胖乎乎的小手伸过来,他来不及多想就抓住了这只手——他甚至没有想到他是救了一条人命。他把身后这个孩子一把拉过来,夹在腋下,与那队死亡狂流中跑在最前面的巨鼠一起飞奔起来——向前冲,隧道的前面,他的巡逻队队友们正停着电车等着他。他边跑边对着五十多米外的队友大喊:“快把车发动起来!”他们发动了这辆周围十个地铁站仅有的一辆电车,侥幸地逃出了这些巨鼠的追杀。这些巡逻队员们驾驶着电车玩命似地逃跑,用最快的速度穿越了废弃的德米特洛夫站,几个在那里避难的僧人紧张地忘了自己已经没有机会逃生的处境,对着这些队员们大喊着:“快跑啊!老鼠追上来啦!”逃到萨夫约洛夫斯卡亚站的警戒线的时候,他们放慢了速度以免因速度太快而被当成入侵者遭到枪击——谢天谢地,这里的防卫很到位。他们朝着守卫们扯破喉咙似的吼着:“老鼠!老鼠来啦!”他们准备冲过萨夫约洛夫斯卡亚站继续逃命,只要被准许通过,就沿着这条线路,一直往前走,走到没有路了再说——只要那灰色的熔岩尚未淹没整条地铁线,就一直往前跑。然而,幸运的是,正是萨夫约洛夫斯卡亚站或者说整条莫斯科地铁9号线救了他们。好在他们当时离地铁站还算近,这些全身被汗水湿透的逃命者们大声呼救,萨夫约洛夫斯卡亚站的警卫们把他们从死亡线上拉了回来。同时,正在站岗的警卫迅速地扯掉了看上去火力强大的武器上的盖子。这是一台火焰发射器,它是当地的工匠自己用配件组装的本土产品,火力却无比强大。当第一拨巨鼠出现在人们的视野中时,当听到上千只巨鼠的爪子在黑暗中发出刺耳的刮地声时,警卫们点燃了火焰发射器。直到燃料烧光,他们才停止发射火焰。橘红色的火焰呼啸着填满了隧道内十多米的距离,把不断冲上来的巨鼠烧掉了,10分钟,15分钟,20分钟过去了,猛烈的火焰一直在吞噬着巨鼠。隧道里弥漫着皮肉烧焦的恶臭,人们的耳朵被巨鼠的尖叫声刺得像是聋了。萨夫约洛夫斯卡亚站警戒线上的巡逻警卫们在整条地铁线上都是大名鼎鼎的英雄,无轨电车就在这些英雄所守卫的警戒线后面停了下来。车上正是那五名从季米利亚泽夫站逃生到这里的汉子,再加上他们救下的那个男孩——阿尔乔姆。巨鼠的进攻被具有军事天赋的人们的发明所击退。人类在屠杀的能力上总是比任何其他活着的生命要强。鼠群退回了它们的王国,那里的面积大小,无人知晓。这些地下迷宫,如此神秘诡谲,看上去似乎让地铁无法运行。

内容概要

德米特里•格鲁克夫斯基
1979年出生于莫斯科。
拥有新闻学与国际关系双学位。长期在欧洲各国媒体工作。曾探访过世界许多国家甚至参加过北极探险圈。
除了俄语,德米特里还精通多国语言,如英、法、德、西班牙文与希伯来文。目前,在俄罗斯最有名的电台工作。
续集《地铁2034》即将发行。

书籍目录

第一章 世界末日第二章 猎人亨特第三章 如果我回不来……第四章 隧道里的声音第五章 换子弹的交易第六章 强者的权力第七章 黑暗笼罩可汗的领地第八章 第四帝国第九章 杜·斯特布斯特第十章 法西斯不许通过第十一章 我不相信第十二章 大都会站第十三章 大图书馆第十四章 就在上面第十五章 一张地图第十六章 亡者之歌第十七章 大虫的孩子第十八章 权威第十九章 最后的决战第二十章 危险的潜行

编辑推荐

《地铁2033:比2012更贴近人类现状的世界末日预言》编辑推荐:2033年,地铁是人类最后的避难所。俄语版首印10万册,3个月销售一空,欧美17个国家争相出版。一个即将发生的冒险故事,核战争爆发后人类的生存问题。同名游戏,全球发行。1 比2012更贴近人类现状的世界末日预言,一个即将发生的冒险故事,核战争爆发后人类的生存问题公元前2800年:亚述人泥碑上记述了世界末日,这是人类最古老的世界末日预言。《地铁2033》是继《2012》之更贴近人类现状的寓言,只要还有人类,这种预言就不会停止。而这次的世界末日,却不是因为自然灾害,而是由于各个国家的互相猜疑,核战爆发,而导致的人类的生存危机。《地铁2033:比2012更贴近人类现状的世界末日预言》就是描写了2033年,核战争爆发后的人类生存问题。这是一场物种之间的战争!这是对整个人类的生存的威胁!这是人类一边发展一边给自己惹上的麻烦!2 在欧美大受读者欢迎,俄语版首印10万册,3个月销售一空,欧美17个国家争相出版。《地铁2033:比2012更贴近人类现状的世界末日预言》版权已售至欧美17国。出版3个月之内,俄罗斯首印10万册销售一空,立即再版10万册。电影版权也已经在洽谈中。亚马逊5星好评,读者惊为天书!3 同名游戏 全球发行和本书相关的游戏在全球已经陆续推出。在全球推出游戏《2033,地铁是人类最后的避难所》,同名游戏根据《地铁2033:比2012更贴近人类现状的世界末日预言》改编,效果逼真,视觉震撼,令中国的玩家大呼过瘾。

作者简介

比2012更贴近人类现状的世界末日预言
2033年,地铁是人类最后的避难所
俄语版首印10万册,3个月销售一空,欧美17个国家争相出版
一个即将发生的冒险故事,核战争爆发后人类的生存问题
同名游戏 全球发行
一个掌握着人类命运的青年即将踏上未知的冒险之旅,寻找拥有拯救人类的力量的英雄。
这是一场物种之间的战争!这是对整个人类的进步的威胁!这是人类一边发展一边给自己惹上的麻烦!
这是一本灾难小说。
西元2033年,由于核战爆发,整个世界都笼罩在辐射之下,人类几乎死尽。仅存的人类躲藏在莫斯科的地铁站里挣扎求生,布满辐射尘的地表已为各种变种生物所占据,地底的列车站台成了人们最后的聚集地。人类的生存空间在那些日益增多的变种生物的威胁下一天天缩小,人类几乎绝迹。
故事的主角阿尔乔姆是核爆后出生的生存者,他的兴趣是收集战前的风景明信片,梦想地表的模样;某日,一起突如其来的事件迫使阿尔乔姆踏上旅途,前往其他的站台求援,以拯救自己居住的地铁站以及最后人类的命运……

图书封面


 地铁2033下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计14条)

  •     下面是我从维基网上翻译的 愿意的参考英文原版(百度先有而维基汉语没有的真是罕见。。)出生于1979年6月12日. 是位专业的俄罗斯作者和记者。德米特里于2002年开始发布他的第一份小说,《地铁2033》,开放在他网站上可免费阅读。从此一票走红,吸引了许多读者。甚至以同名改编的游戏在2010年03月16日上市,开放于xbox 360与电脑平台.德米特里的《地铁2033》与《It's Getting Darker》在俄罗斯广为人知。同时他也是讽刺性书籍《Stories of Motherland》的作者,批评现代的俄罗斯。身为一名记者他曾工作于法国的EuroNews TV,Deutsche Welle和RT。在2008-2009年当过Mayak Radio Station的广播主持。也为 Harper’s Bazaar, l’Officiel 和 Playboy(真没看出来呀~~)写过专栏。他曾生活与伊斯兰,德国,法国;会说英语(真的很溜 网上能看),法语,德语,希伯来语,西班牙语,当然还有母语俄语。(牛b,哥会两个就很吃力了)书籍:《地铁2033》各位已经熟悉的不行了吧。。不简介了《地铁2034》是《地铁2033》的续编,仅六个月就卖出30万本,成为俄罗斯2009年最畅销的书籍.同时也在官方网上免费发布,已过百万点击率。他把网站制成了艺术展览馆,邀请了著名的电子译员 Dolphin为小说编写出原声带,同时也请了画家Anton Gretchko为网站添加油画。现在同名改变游戏正在开发中官方链接和小说剧情 请到地铁2034吧里找此帖是原创,仅发布于地铁2033和地铁2034吧
  •     前面还能看得下去,后面纯鸡巴乱来,一看就是翻译软件撸一遍再人工理顺。一点点看书的兴致又被毁了!!!作为买了这本书的读者就是出版社和翻译的衣食父母,你们就这样骗你爹?请这个出版社和译者去死好吗?死好吗?好吗?吗?
  •     内容和故事都挺好的一本书,但因为翻译却让人看的云野雾中,前文不对后书.....武器的名称多翻译错误,翻译有时候搞不清军事的常识短语就乱翻....乍看上去,还以为翻译是用翻译软件摘抄下来的一般....还不如贴吧里,热情网友自发翻译的准确.....

精彩短评 (总计101条)

  •     挺好的故事,翻译垃圾,看不下去啦
  •        这本书宣传的还行,可看了以后就发现不是那么回事了,看了一半还没觉得有什么好看的,经常看得昏昏欲睡:
       首先这位俄罗斯作家的写作风格与欧美作家的很不一样,这本书充斥了大量的对话,在已经看完的半本书中动作场面很少而且极不精彩,人物也莫名其妙,突然出现了人物,还没留下印象过了一会儿又莫名失踪或者挂了,主人公就是在各个地铁站跑来跑去,跟各个站台的人说大量的废话,看得人云山雾罩摸不着头脑,可能是欧美风格的惊险小说比较熟悉吧,俄罗斯的书真的很不习惯(有趣的是俄罗斯电影往往也看不惯)。
       另外这个故事发生在莫斯科地铁系统里,有着介绍大量站台的分布、走向、名称等等,莫斯科人看了这些大概会很熟悉,可我们这些中国人却是越看越乱,虽然随书附了张地图,可地图和书的文字翻译并不完全一致,有时还是搞不明白主人共到底到了什么地方,脑子里糊里糊涂的。
       个人感觉这本书不好看,虽然看得下去但不算精彩刺激,属于比较平淡缺乏跌宕起伏的那种。
  •     二十·原著的确还是比游戏要好,游戏新作太傻逼了。
  •     原书很不错,但翻译在后期非常地敷衍,搞得乱七八糟的。
  •     俄国版废土,设定有趣,但是故事和翻译都不尽人意。小说倒是透出俄国人太喜欢喝茶和读书了。
  •     翻译太差
  •     但是游戏给了2个结局。相对书来说不是那么黑暗。
  •     每天上下班在地铁上读完的,谁能想到短短几十分钟的路程,在书里却能发生这么丰富多彩的故事。就是莫斯科地铁的站名不够友善……
  •     还是先玩游戏再看比较好,意识流有点过头,但胜在设定新颖,地下铁的气氛营造得很好
  •     有点晕,不适应这风格,描述散,俄罗斯人名地名长,意识流风格,前后铺垫少。
  •     从游戏,一直追到原著小说,细节不再赘述。我只是很喜欢里面把站前制式子弹用作硬通货的设定,这与辐射中的瓶盖有异曲同工之妙
  •     略为冗长,不过关于莫斯科地铁的描写可以身临其境地感受下
  •     旅途中出现了好多有意思的人物,但结尾有些草草
  •     这个友谊出版社、永正图书公司都不知道从哪里请来的翻译,很多地方上下文互相矛盾,或者干脆读不通。有的地方一句话刚说两个字就错误分段,有的地方明显少几个字,有的地方又凭空多出一些符号,错误百出,越读越不爽。原著应该没问题,从大致情节来看算是不错,而且也改编了游戏。但再好的原著,也经不起猪一样的翻译蹂躏,这种本书讲的是人类的灾难,但它的翻译本身就是一次灾难,读者买到手更是灾难。残次品还好意思拿出来卖,不仅是翻译者无能、出版社无德、书商无耻,更是亚马逊无知,用这种烂货糊弄顾客,也不怕砸自己的牌子。另外,如果出版社和译者愿意付校对费用,我可以抽空指出你们那些低级错误,要是你们连个像样的校对都请不起,麻烦以后不要再糟蹋原著了。
  •     像啮齿动物一样生活在地铁里,废土感还原不错,但是没有人物没有情节没有变化,有的只是单纯的“在路上”和乱七八糟的分裂政治小团体,还有神神叨叨。和我对现代俄罗斯的印象还真是保持了高度一致啊——频频在军事政治上发声,娱乐文学社会现状却一片空白。挺失望的,看这本畅销小说很大一部分原因就是因为对俄罗斯的好奇啊。有点像游戏脚本,本书是23岁的德米特里在潜行者的影响下写出来的吗?那他也算得偿所愿,几番努力下地铁系列也算游戏界一匹小白马了。俄罗斯对废土类题材还蛮热爱的,也是,毕竟是经历过切尔诺贝利的国家啊。最喜欢的论点是拼命挣扎着活下去的人类才不是末日苦苦保留文明火种的英雄,而是被淘汰的物种,这是属于被辐射后的怪物的世界。也好喜欢像风滚草一样活着,德米特里关于年青人的心理写得亲切透彻。
  •     这是科幻小说?简直是魔幻小说!
  •        由中国友谊出版公司翻译出版的这部小说显然是被糟蹋掉的好胚子,只能这么说。在此不做剧透了,我保留关于剧情的悬念以飨本书未来读者。
       本善不懂俄语,不明白原作者写作的精妙,不过读到本书后半部分已经找不到北了,考虑到在多个国家这是一部畅销小说这种情形确实匪夷所思。所以不难做出判断,也就是说译者应该对后半部分的无趣负责。
       同名游戏和小说都完整经历后,故事的情节脉络本善已经很清楚了,作为4万名人类文明弃儿中一员,猪脚阿尔酵母的命运本来可以再引人入胜一点的,可是拜译者所赐,我们深入发掘这些趣味的可能性已被永远剥夺了。即使这样,我还是推荐这部小说,因为它虽然是科幻题材却揭示了现实生活中的症结所在:我们人类的历史就是一部战争史,发明创造推动文明进步那都是余兴活动,最重要的正经事是打仗。有敌人最好,没有敌人也能自己创造,反正有同类的地方就能找出敌人。比如幸存人类已经在地铁里苟延残喘咯,却还能够按意识形态分离出纳&粹和供铲党,并且死战不休。至于暗鬼,看来俄国人信仰的也是先开枪后说话。无可厚非,这就是腹黑的我们。已经被历史所抛弃了却还在内讧……。看完以后是否有些淡淡的忧伤?
       一向以为畅销小说不过是KFC那类快餐,虽然吃起来爽,可是说到营养也就是说哲学和艺术价值方面,那可就囧了,本书好歹还有助益,批判咯我们的痼疾,试图要唤醒我们残存的一点道德和良知。忠言逆耳利于行嘛,所以,我还是很期待本书续作——地铁2034的。而且中国友谊出版公司已经换了译者,希望情况会变得好些,阿门~。
      
  •     已买 先玩的游戏,再读了书,真好
  •     撇开翻译不论,地铁系列的故事真的是很吸引人,对末日场景的描写让人惊心动魄,充满了异尘余生一样的味道。但是不得不说这翻译简直就是机翻的,信达雅一个都沾不上边,很多地方让人看不明白,可惜了这样一部好著作了。
  •     剧情有点拖拉,但人物设定到位,只是一直以为结尾是大团圆的(;_;
  •       前面还能看得下去,后面纯鸡巴乱来,一看就是翻译软件撸一遍再人工理顺。一点点看书的兴致又被毁了!!!
      
      作为买了这本书的读者就是出版社和翻译的衣食父母,你们就这样骗你爹?
      
      请这个出版社和译者去死好吗?死好吗?好吗?吗?
  •     写的不错,末日地铁世界,人性的挣扎和困惑描写的也很好,人物角色很鲜明,值得一读
  •     玩过游戏之后才看的小说,比起游戏来说环境更压抑更超自然,描写新社会与人要多于其他生物,很喜欢这一类的末世题材,后期看得脑袋里全是浆糊,强忍看完,现在看样子是翻译的问题,真是可惜了。
  •     点子新,别样末世故事。
  •     想问下修订版是怎么回事?这书的二印进行了校译吗?很喜欢这书啊.要是有稍好点的译本我会考虑再买一本的。
  •     游戏配置太高玩不起 看看书算了
  •     题材是好的,情节一般,虽然是小说,可是让人觉得有种小成本影片一样的廉价感,再说翻译……感觉是在读原版小说……和没翻译一样看的让人一头雾水。
  •     再买一本还不如买英文版。我新买的,翻译还是一样的烂。
  •     这书完全被译者和出版社给毁了,发誓再也不会买这个出版社和这个译者的任何作品! 送的地图中地铁站的译名和小说中的很多套不上,只能连蒙带猜有木有! 翻译业务水平很差:比如第6页第三行阿尔乔姆那句明显是翻译没有看懂,语言生涩难懂,更别说有任何美感,后半部看起来全部像google翻的有木有! 排版乱七八糟,标点乱打少打,乱换行有木有! 最让人无法忍受的是看到第十章最后觉得前言不搭后语找来英文版一看居然一大段一大段近一千字没有翻译!水平不行就算了!这根本就是态度问题!气的我把书都给扔了! 5颗星,感谢译者孙越逼我读英文版!奉劝各位千万不要买这书!
  •     我买的修订版
    哈哈哈
    是修改后的
  •     翻译中语词有些欠缺, 附带的地图中的地铁站与文中有些站名不符合 但心里描写的翻译不错!!!
  •     我读了一大半,实在读不下去,情节就跟这些地铁站的名字一样冗长拖沓,读的太辛苦。而且对莫斯科地铁又不了解,要是北京地铁还能大概明白个方位。创意是不错
  •     故事是好故事,这种末日假设感觉更真实,不过本来毛子小说人名就比较麻烦再加上翻译感人,所以看完了感觉整个故事脉络不太清晰,并且建议找个莫斯科地铁图来看…
  •     第一读这种末日小说,并不是以激烈的战斗场面为主线,而是反思,不过也算有趣
  •     哥汝成功了,看完评论吾想看这书叻
  •     结尾竟然抖漏一些悲悯感,不过整体阅读感并不是太好
  •     看到是比2012更贴近的寓言,于是我买了
  •     世界观很赞,一口气看完的。
  •        这书完全被译者和出版社给毁了,发誓再也不会买这个出版社和这个译者的任何作品!
       首先,送的地图中地铁站的译名和小说中的很多套不上,只能连蒙带猜!
       其次,翻译业务水平很差:第6页第三行阿尔乔姆那句明显是翻译没有看懂,语言生涩难懂,更别说有任何美感,看起来像google翻的。
       再次,排版乱七八糟,标点乱打少打,乱换行..
       最后,最让人无法忍受的是第十章最后居然少了近一千字!看到那里觉得前言不搭后语找来英文版一看居然一大段没有翻译!水平不行就算了!这根本就是态度问题!气的我把书都给扔了!
       感谢译者孙越逼我读英文版!
      
      真想知道这样粗制滥造,毫无诚意的一本书是怎样出版的!
      
  •     不知道是不是翻译的问题,整本看起来有些凌乱,实在是看不下去。阿尔乔姆的结局或许也算是偿还了小时候打开那删通往地面世界的大门了吧。 最后不得不说,主角光环有点吊。
  •     尼们这样有考虑过买这书的人的感受嘛~
  •     修订版的哪儿买?
  •     推荐大家玩这个改编的游戏,超棒
  •       
       读《地铁2033》的过程很奇特,为了能够跟随上主人公阿尔乔姆旅程的步伐,整本书我是对照着随书附赠的莫斯科地铁地图读下来的,随着情节的发展,我也跟随着主人公在地图上走遍了大大小小接近二十个车站。
       故事发生的背景是人类在发生核战争后,人类文明被摧毁殆尽,地表充满了辐射和被污染了的空气,莫斯科的幸存者被迫撤到了莫斯科庞大的地铁系统中继续生活。各个车站于是就成为了人类文明延续下去的据点。为了拯救被变异生物和黑暗人的逐步攻陷的全俄展览馆站,小说的主人公阿尔乔姆踏上了一趟充满未知和危险的旅途。
      
       在整个莫斯科地铁线中生存着大概四万人,和现在一个社区的人数差不多。在现今的时代,四万人仅仅是中国人口的三万分之一,渺小的微不足道,可也正是这幸存的四万人,也许是因为失去了科技文明的支持,又也许是因为大灾难后人们为了能够生存下来需要更好的组织起来,也可能是人类需要为远离辉煌的文明后的失落寻找一种精神上的寄托,这些幸存者却形成了让人意想不到的政治势力和宗教派别。这样一幅后末日时代地铁中纷乱的社会生活图画也随着阿尔乔姆的旅程展现在我的眼前。地铁线中有以实现共产主义为目标,希望恢复苏联时期荣光的红色线路;有象征资本主义商品经济繁荣发达的汉莎联盟,甚至还有被纳粹分子控制的车站组成的帝国阵营,俨然一个二十世纪末世界政治势力格局的缩小版。
       由于遗失了大部分人类文明的果实,随着时间的推移,地铁内的幸存者们逐渐失去了与过去文明的联系,对于核战争前的人类文明的记录也仅剩下一些支离破碎的残片,他们无法想象,也无法理解人类科技文明曾经的辉煌,针对过去世界的神秘论的看法在地铁中很有市场,尤其是在大都会站派阿尔乔姆去图书馆找所谓的拯救地铁的神秘书的事情,真是让人感觉荒诞的不禁一笑。地铁中不同的宗教,被祭祀蛊惑认为大虫创世的食人族,相信上帝即将拯救幸存人类的信徒,还有在地铁中继续向下挖掘寻找撒旦和地狱之门的狂热分子,不同的人群用不同的方式寻找出路和自己在地铁小世界中的位置,宗教的来源和意义在这种极端的环境下被作者用放大镜展现在读者面前。
      主人公阿尔乔姆从踏上离开全俄展览馆的路的那一刻,复杂的心理斗争便是全书的亮点,从迷茫和恐惧中开始,到看到一个又一个旅伴来了又消失的孤独感,再到窥探到宿命定数后觉醒的力量,主人公被命运的车轮不断的推向前,直到最后发现特殊的梦境和知觉是因为被黑暗人选中同人类接触的使者的那一刻的顿悟……作者的笔停在了导弹击毁黑暗人巢穴的那一刻,主人公和人类通往新纪元的命运之门刚刚开了个缝便被人类自己关上了,这是对人类因为自私、好战和贪婪自我毁灭后的又一个巨大讽刺,也是整本书的一个点睛之笔。
       吐槽:书的情节和构思很精彩,不过翻译真的不敢恭维,很多句子翻译的顺序不对,让人完全摸不到头脑,而且有的站名没有和地图中文标识对应,书的后半段,看地图已经对不上书在描绘哪个车站了,囧。
      
  •     故事架构很庞大,情节丰富,内心描写细腻,只是俄国佬的人名和地名怎么也搞不清。
  •     同感,这翻译别扭得一塌糊涂,后半部分给人的感觉就是在赶稿子
  •     我看《地铁2033》的时候,想着的是北京地铁,怪不得一开始没感觉。
    后来wj解密说,莫斯科地铁是真的用来避难的。
    去google了一下莫斯科地铁,那叫一个华丽。
  •       不知道是翻译操蛋还是本来就写得操蛋,读起来累得要死,弄得我一直在想书柜里落了一斤灰的那本《万有引力之虹》
      郑渊洁有句话说的真对,“一本书不管从哪页看起,5分钟后还不能吸引你,请毫不犹豫地扔掉它。”
      又他妈不是教科书,又他妈不是学术书籍,一本小说而已,看起来还这么费劲,有意思吗
      与其拼死拼活搞清楚里面各种“oooo斯基”各种“xxxx维奇”,还不如去翻2005年前《科幻世界》里的精品文章,一两万字,带给自己的愉悦感和震撼要比这2B书好得多
      
  •     读起来就感觉黑乎乎的~第二部没看了π_π
  •     渣翻译
  •     太难读了,翻译水平很低,很像机翻,语句不通读得很累,而故事又很流水账,本来很壮阔的设定变成了普普通通的公路小说,章节之间的转换很刻意
  •     对神棍这种超级外挂实在没好感。此书阅读体验不好,让人无法集中注意力,感觉有些乱。
  •     我是玩过游戏后才看的小说。
  •     我们面对的敌人 真的是敌人吗?
  •     冗长的描述加上拖拉的剧情,让我觉得看这本书真是一种折磨……
  •     封面实在是太难看了……扣一星
  •     没游戏好
  •     翻译吃屎!什么狗屁翻译
  •     翻译的真差…开始想硬着头皮看完,看看到底是什么剧情,后来决定不浪费时间了。不如等别的翻译版本或者等电影。出版社中国友谊出版公司。译者孙越。 黑名单。不会是说相声的孙越吧
  •     参加活动买的 有用 不错的书
  •     硬着头皮看了1/3,还是不知道讲的什么,然后就封存了
  •     充满各种影射的小说,世界核毁灭之后的地下世界,人类的悲剧继续发生。主角的行程是俄罗斯历史的缩影,第一个同行者叫做波旁,然后是可汗,法西斯,红军,宗教,邪教,种种荒诞,读起来有点压抑。结局部分把全书的深度提升了一大块。
  •     同感,现在强迫自己看下去,期望故事情节会补偿我
  •     买给小孩的。小孩就是喜欢!
  •       内容和故事都挺好的一本书,但因为翻译却让人看的云野雾中,前文不对后书.....
      
      武器的名称多翻译错误,翻译有时候搞不清军事的常识短语就乱翻....
      
      乍看上去,还以为翻译是用翻译软件摘抄下来的一般....
      
      还不如贴吧里,热情网友自发翻译的准确.....
      
      
  •     感觉有点过于啰嗦 翻譯的水平太死 过于木讷
  •     厉害!
  •     好看的书,值得推荐。
  •     背景设计的不错,故事主线也还行,不过不知道是不是翻译的问题,看到后面越看越想摔书.....
  •     靠,刚买回来还没看呢,被你这么一说都不想看了
  •     神一样的原作,猪一样的翻译!要不是我亲手从亚马逊的快递手上拿到书的,我真心怀疑这个是不是一本盗版书啊.纸张切割有问题,翻译有问题,排版有问题,这本书根本不能称之为一本译作。给人的感觉就是拿着翻译软件给硬生生扣出来的
  •     翻译就是一坨屎
  •     当时听完机核Metro2033节目,找来小说专门看了下,真不错。核战后时代,地铁,世界政治的重演与缩影。可惜游戏买了一直没时间玩儿
  •       韩松写了个地铁,我无聊也看地铁,这个小说的创意挺好的,特别适合我们这些朝九晚五穿梭在地底十几米处的家伙看,但是,但是,不给力啊!老湿!
      
      这本书给我的赶脚就是一个头发金黄有着蔚蓝色忧郁眼睛的少年在若隐若现的树荫下看着我,为神马俄罗斯人写个科幻末日启示录都那么意识流,还探讨政治意识形态,那些火车一样长的名字, 而且我从来没去过莫斯科,根本没法想象,完全没有赶脚了啊!开头原来是骗人的,我还以为会突突突一路杀过去呢,要是换成美帝来写就是浑身肌肉叼着雪茄烟的主角拎着强力武器说"go hell!!!!!!!!!!!!!!you mother fucker!!!!!!!!!!!!!!!!!"。主题是什么,主角到底要干嘛,是要拯救世界呢还是要第三类接触呢,我不懂啊,要我们看续集2034吗?啊啊啊啊,那我买这书泄愤不成功还忧郁这要怎么算啊!
      
      另外不知道是本身就意识流还是翻译就那样了,一句一句都脱节的。
  •     這個劇透不錯,玩完遊戲的時候看了一段別人翻譯的小說,但是沒翻完,那個翻譯的人說,小說的結尾比遊戲的結尾更深刻一點,當時就很想看小說的結尾
    今天看了你這個簡介+劇透終於明白了
    遊戲裡面因為多結局的表現方式的問題沒辦法把黑暗族的具體情況和他們的目的交代得太清楚,而是給玩家選擇,造成結局比較含糊,缺乏力度,小說就清晰有力得多
  •     第一部一鼓作气读完了!
  •        深夜地铁站小屋静悄悄
      只有篝火在噼啪响
      曾经多美好
      整洁又明亮
      列车呼啸的晚上
      岗哨熄灭烟向深处远望
      探照灯发出一团亮
      依稀又听见
      发车的信号
      莫斯科地铁的晚上
      卡拉什尼科夫握在手上
      防毒面具也挂腰旁
      拿好夜视仪
      披上重装甲
      在库兹涅茨桥配上
      又一天巡逻熟悉也紧张
      何时能重返地面上
      但愿多年后
      核尘埃散光
      仰望传说中的星光
  •     这种类型就是没办法读下去 再加上该死的翻译
  •     中文版翻译还是个问题,题材很不错,人对事物的恐惧来源于人的内心。也许有生之年能学会俄文看原版。但是……
  •     科幻 冒险系列,很不错。附送地图,可惜上面大部分是俄文,除了重点站点。
  •        第一行喂 德米特里·格鲁特夫斯基胸 和 孙越姐
      
      首先忽略掉翻译问题,都是些小细节啦,不影响大局,以下评论均只针对剧情,而且相当浅显,要喷请轻喷
      
      这本书……我给他的评价是很高的哦,是很少见的好书~
      
       首先是写第三次世界大战后,地铁里的气氛非常到位,最狗血的是他甚至没有直接写三战的具体情节,全部是通过对话一笔带过……但是三战的惨烈已经了然于心~(而且书中根本没出现第三次世界大战这个词,但是书中某处写得很巧,大概是说“你再考虑这些事情,你的脑中会爆发第四次世界大战的”)
      由此德米特里胸开始狠狠地批判人类的自相残杀,这一点从书里各个站的互相争斗可以表现出来,甚至可以通过人类和“黑暗族”的战斗看出来(这一点后面细讲)
      
       其次是把莫斯科的地铁系统搞得栩栩如生,每个站都不一样,大都会站和汉莎富得流油,某些小站则是个悲剧,完全是影射现实世界嘛特别是他写中国城站,人极多,极乱,两伙土匪极霸道,我怎么想怎么觉得他是在讽刺天朝……还有各种共哇塞产主哇塞义车站、法哇塞西斯车站、信仰上帝或者“大虫”的车站,赛老鼠的车站= =不知莫斯科淫民看到这本书再去坐地铁,到了某个“流行赛老鼠”的车站会想到什么
      
       最后是最给我震撼的一点——书的前面大部分,那些黑暗族冒出来的时候,给我的印象都是邪恶的、危险的,总把他们跟那些辐射变异物种混为一谈,想着消灭之……但是到了最后,作者写的一段看似啰嗦的话完全颠覆了这个印象。
       【我的理解如下】
       黑暗族已经适应了地面的环境,他们需要一个盟友,把它们已经具备的能力和人类的技术结合起来,就可以一起变得更加强大,完全可以把地球恢复成大战以前的样子。而人类这群艾斯比毫不领情,不但自己在车站里打打杀杀,黑暗族下到地铁里的时候人类也攻击之,总之就是见东西就打。而黑暗族进入地铁的时候都是慢慢走,不带任何武器,他们事实上是在跟人类搞外交,但是这帮人不分青红皂白就射杀之……
       一来二去,黑暗族也无法对人类保持友好了,它们的能力完全可以置人类于死地,但他们不。他们还在等待某人的顿悟,让人类接纳他们(什么鸟……应该是人类不再与他们敌对,免得人类自己被灭掉还不知道)……最后猪脚确实顿悟了,他明白了一切的道理……于是作者说,在望远镜里,成千上万的黑暗族看上去洋溢着喜悦,持续几十年的自相残杀似乎已经到尽头了——但是已经晚了。三枚导弹已经落到植物园(黑暗族的巢穴),它们撕碎了一切。猪脚觉得一束光刚刚照亮了他的生命,但是它已经永远消失了。
      
       人类就是这样,永远觉得自己是地球的王者,试图主宰一切——就算被迫生活在地铁里也是这样。狂妄,自大,自欺欺人,当适应环境的优秀物种出现时,人类叫他们“黑暗族”并且与其敌对,试图消灭他们……
      很显然人类就像是恐龙,应该立刻从地球上消失,给新物种让位……但是新物种试图跟人类共同发展,人类反而粗暴地拒绝了。此后地铁里人类的命运堪忧咯~作者对人类的本质抓得很好,批判的也相当到位……而且作为一本小说,这个情节很不错,直到结尾才算是整个故事最有内涵的地方。这帮人用导弹炸掉了植物园,当其他人都很开心的时候,猪脚悲哀了,我也悲哀了。
      
      
      
  •       人类即使在经过核战躲到地下以后,还是不肯放弃自己的信仰,法西斯,共产主义,还有自创的宗教。幸存的人们在各个地铁车站形成不同同盟相互争斗。最后人类用导弹消灭黑暗族,用毁灭自己的武器来拯救自己。
      前半部分带着特殊使命的主角带领我们游览了一番,见识了若干个同盟。书中对话很多,觉得不太适应。主角的心理活动的描写比较精彩。然后到地面透了一口气,这时能看到核战后地面的情况,有点动作成分。最后是高潮部分。不过要想体验一下,玩同名游戏是个不错的选择。
  •     用了大概半个月看完了。开始因为题材比较吸引我,才买了此书,读了之后发现关于当时世界的设定也比较真实,到位,但是越往后读越发现,整个故事的脉络一点都不清晰,而且作者之前的很多铺垫与后来发生的事没有什么必然的联系,而且心里描写过多,明显是在凑字儿。有些感觉很重要的情节反而一笔带过,整本书给人感觉就是终于到了故事的高潮了,结果嘎然而至。也许是作者故意而为,为续集做铺垫。反正个人觉得此书顶多也就3星。实在闲的没事干可以看看。
  •     阿尔乔姆拯救世界
  •     包装不错 内容还好 其它也行 就是页黄了
  •     翻译毁全书,冗长又难看
  •     未复有能与其奇者
  •     感觉作者行动主线不太清晰, 他任务变来变去,每次都一句带过,很容易就忽略了。是翻译的问题么?!
  •     这种非名著类小说的翻译都是有流水线的。
      先是出版社大量收购版权,然后挂一个有点名气的2,3流翻译的名字,然后去大学里找大学生按页翻译。
      这些大学生呢,当然过了4,6级是有的,但是水平也就是4,6级,毕竟英文好的不会靠这个挣外快。所以学生们的做法就是:google翻译,然后按中文调整语序,改一些明显的错误,然后快速交稿,之后继续领新的任务。
      这类国外科幻类、现代推理小说甚至史蒂芬金的很多中文版都是这个路子出来的。还是从小英语老师反复絮叨的那句话:外语好点的,争取多看看原著吧。。
  •     不知道是翻译的问题还是原著就这样,浓浓的意识流。 作为硬科幻,把乌托邦建在莫斯科的地铁系统里,给人很强的代入感。我喜欢对各个地铁站里社会形态的描述。人类刚愎无知,是好多科幻作品的主题。
  •     屌爆了
  •     翻译爆炸,完全没法读
  •     玩过这个游戏 就想补补小说缺点是字体太小 看得我眼睛都花了
  •     如果这个剧本美国人打算做大片,绝对可以的
  •     又一本被翻译坑了的书。后半部分不知道是不是出版社欠译者钱了,还是译者智商下线?
  •       描述在末日世界中濒临灭绝的人类对未知的自然的恐惧、脆弱和无知···先玩的同名改编游戏后拜读此书,游戏做得好,要先感谢原著!!
  •     翻译的简直!无法直视。。。出国后遇到喜欢的英文书会买本中文版再看一遍。像范湲翻译的《风之影》跟《雨中的3分58秒》感觉情节到位又有汉语的美感,这部《metro2033》原版很硬的科幻神作,被翻译成这样驴唇不对马嘴,也没有体现多少中文的魅力,严重差评。
  •     翻译很烂但还是很好看~
  •     翻译真的蛮糟糕的。这本书被翻译毁了。
  •     太长了
  •     玩游戏,游戏比较清晰
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024