碧丽蒂斯之歌

出版日期:2015-8
ISBN:9787567534584
作者:[法] 皮埃尔·路易
页数:168页

内容概要

皮埃尔•路易(Pierre Louÿs,1870-1925),法国诗人。他出生于比利时,自小在巴黎的阿尔萨斯学校上学,与同窗安德烈•纪德交好。他早年就对帕尔纳斯诗派感兴趣,二十一岁自办文学杂志,发表马拉美、莫雷亚斯、魏尔伦等象征派诗人的作品,当时尚不知名的瓦雷里、纪德和他本人也在杂志上发表。1894年,他虚构了一个与萨福同时代的古希腊女诗人碧丽蒂斯,以译其情诗为名出版了《碧丽蒂斯之歌》,这部描写女同性恋的诗集成为他的传世名著,为众多音乐家和画家带来创作灵感。他还是一位大藏书家,作为深谙古代文学的学者,他拥有两万余册藏书,其中不少是孤本。1925年6月4日,他在巴黎因病去世,葬于蒙帕纳斯墓园。

书籍目录

新译本小序
卷一,庞菲利牧歌
一,树
二,牧歌
三,母亲的话
四,光脚
五,老人和山林水泽仙女
六,歌儿
七,过路人
八,醒
九,雨
十,花
十一,性急
十二,比较
十三,森林之河
十四,PHITTA MELIAÏ
十五,象征的指环
十六,月下的舞蹈
十七,孩子们
十八,小故事
十九,嫁人的女友
二十,私房话
二十一,蓝眼睛的月亮
二十三①,歌儿
二十四,利卡斯
二十五,给女神的献礼
二十六,殷勤的女伴
二十七,祈求珀尔塞福涅
二十八,骨色子游戏
二十九,纺锤
三十,芦笛
三十一,秀发
三十二,酒杯
三十三,夜间的玫瑰
三十四,懊悔
三十五,被打断的睡眠
三十六,给洗衣女
三十七,歌儿
三十八,碧丽蒂斯
三十九,小屋
四十,丢失的信
四十一,歌儿
四十二,誓言
四十三,黑夜
四十四,摇篮曲
四十五,河泉仙子之墓
卷二,米蒂连哀歌
四十六,寄语船儿
四十七,普颯珐①
四十八,葛洛蒂斯和姬泽①的舞蹈
四十九,劝告
五十,犹疑
五十一,邂逅
五十二,陶土烧制的小阿斯塔蒂
五十三,欲望
五十四,婚礼
五十五,犹存的前事
五十六,变态
五十七,无名墓
五十八,莫娜西蒂卡的三种美
五十九,山林水泽仙女的洞穴
六十,莫娜西蒂卡的乳房
六十一,玩具娃娃
六十二,温存
六十三,游戏
六十四,微光
六十五,睡着的女人
六十六,亲吻
六十七,妒意的关怀
六十八,狂热的拥抱
六十九,心
七十,夜间言语
七十一,离开
七十二,爱情
七十三,洁净
七十四,莫娜西蒂卡的摇篮曲
七十五,海边漫步
七十六,那物品
七十七,火堆旁边的晚上
七十八,祷告
七十九,眼睛
八十,脂粉
八十一,莫娜西蒂卡的沉默
八十二,场景
八十三,等待
八十四,孤独
八十五,书简
八十六,诱惑
八十七,费劲
八十八,致季丽娜
八十九,最后的尝试
九十,苦涩的回忆
九十一,致蜡玩偶
九十二,挽歌
卷三,塞浦路斯岛的短诗
九十三,阿斯塔蒂颂歌
九十四,夜之颂歌
九十五,酒神狂女
九十六,吉普莉斯海
九十七,阿斯塔蒂的女祭司
九十八,神秘
九十九,埃及的高级妓女
一OO,我歌颂我的肉体和生命
一O一,香料
一O二,谈话
一O三,扯破的衣裳
一O四,珠宝首饰
一O五,无所谓的人
一O六,盆中的清水
一O七,情欲
一O八,旅舍
一O九,奴仆
一一O,碧丽蒂斯的凯旋
一一一,致乳房
一一二,密德祖利丝
一一三,洗浴
一一四,致森林之神
一一五,敲响板的舞女
一一六,女笛手
一一七,温热的腰带
一一八,致一个幸福的丈夫
一一九,致一名迷途者
一二O,私密
一二一,预订
一二二,帕西法厄的舞式
一二三,杂耍女郎
一二四,花之舞
一二五,强暴
一二六,歌儿
一二七,给男情人的忠告
一二八,晚餐中的女友
一二九,一名年轻妓女之墓
一三O,卖玫瑰花的小姑娘
一三一,争吵
一三二,抑郁
一三三,小法尼永
一三四,指点
一三五,妇女贩子
一三六,外乡人
一三七,莫娜西蒂卡的回忆
一三八,年轻的母亲
一三九,陌生人
一四O,上当
一四一,最后的情郎
一四二,鸽子
一四三,清晨之雨
一四四,真正的死亡
碧丽蒂斯之墓
一四五,第一墓志铭
一四六,第二墓志铭
一四七,最后的墓志铭

作者简介

夜色一旦布满天空,世界便属于我们和诸神了。我们从田间走到水源边,从幽暗的树林走到林间空地,在那儿我们光脚嬉戏。
小星星的闪烁,对我们这些小影子已足够光亮。在低矮的树枝下,我们偶尔看见入睡的母鹿。
但夜间比别的事物更迷人之处,是有一个只有我们才知道的地方,它吸引我们穿过树林走去:那是一处神秘的玫瑰花丛。
因为世上没有什么能比夜间玫瑰的芳香更神圣。当我独处的时候,又怎么能不为之陶醉?
——皮埃尔•路易《夜间的玫瑰》


 碧丽蒂斯之歌下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计20条)

  •     每每翻动书页,即如翼翅的震颤,带着轻微的眩目。您的语言如此辉煌和纯净,其带来鲜有之欢愉,令我常怀钦佩之心。——马拉美
  •     咳咳,好重口(*/∇\*)
  •     第一次阅读的经历太深刻了,所以还是觉得莫渝的译本《比利提斯之歌》更唯美一些。现在这个译本比较通顺,缺少一点美态。这本书就是一个古希腊女人的史诗。
  •     乳房乳房乳房乳房。。。。频率好高
  •     今天再次偶遇,此书也许适合女生看吧
  •     就诗译诗
  •     没看完啊!!小黄书???
  •     其实打算借洛蒂的,结果借成了另一个皮埃尔。然后满屏都是乳房!百合!小裙子!゚∀゚)ノ感觉像是在读那个友邻写的小皇叔。(´ー`)。完了一抬头发现老师还在讲海德格尔。于是擦了擦鼻血低头继续乳房百合小裙子……
  •     ……你的腹部也带有爱笑的吉普莉丝的三道褶皱么?噢!月亮啊!每年十三回,从我的脏腑里抽取祭奠的血。
  •     这部描写女同性恋的诗集成为他的传世名著,为众多音乐家和画家带来创作灵感。
  •     到那天晚上,你走时,碧丽朵,你将留给我三瓶苦汁:一瓶供早上品尝,一瓶供中午领略,而那最苦的第三瓶,则供节日里受用。 当她们把尖端转向朝外的时候,意思就是:普丝荷未有所属。当她们把尖端转到朝里的时候,意思就是:普丝荷已有所属了。男人都信以为真,女的却不以为然。至于我,我是不大去看尖端朝向哪边的,因为普丝荷轻易地摆脱束缚。普丝荷总是未有所属的。
  •     翻译的文笔读起来很顺畅,那么这就是好的诗作和好的译作。皮埃尔.路易所虚构的碧丽蒂斯,这个与萨福同时代的古希腊女诗人,这本书是她一生的故事。从孩童到情窦初开再到爱上莫娜西蒂卡,成为妓女,最后的墓志铭,这个虚构的女诗人走完了皮埃尔给她的一生。不错的一生。
  •     皮埃尔·路易的风格舒展、灵活而且单纯,如同那些纯粹和完美的作家。他是一个洒脱而快乐的天才,从不让人感到做作。——维尔哈伦
  •     睡吧。我到撒丁取你的玩具,到巴比伦拿你的衣裳。为了不让太阳弄醒你,我把它卖给大海。
  •     仅供阅读而已,感觉还可以译得更好,千万别用“晓得”“黄花姑娘”之类的词语。
  •     “唯有女人懂得去爱?”你翻动书页,诗歌散发词语的甜香,词语散发肉体的芬芳
  •     第一本在先锋书店读完的书
  •     女性之美、情爱之美尽见于此。译文流畅优美。
  •     这样牧歌式的诗文,本身就自带一种拙朴之美。关键是主角碧丽蒂斯就是荡妇和少女的混合,想起那句话“即性感又清纯”,但是肉体的欢愉必定短暂和脆弱,所以美好的肉体落幕时更显凄清。
  •     ……一小册黄书
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024