出版社:世界图书出版公司
出版日期:2012-2
ISBN:9787510043673
作者:钦寅
页数:682页
章节摘录
版权页: Applications like tumblr.com, which allow users to combine pictures, words and other media mcreative ways and then share them, have the potential to add stic~ess by amusing, entertainingand enlightening others. 【分析】指出类似mmblr.com的应用允许用户以创造性的方式将文字与图片相结合并进行共享,通过这种给他人带来娱乐和启发的方式有机会创造“粘性”;本句话关键在于“粘性”。 Not only did they develop such a device but by the turn of the millennium they had also managedto embed it in a worldwide system accessed by billions of people every day. 【分析】本句是一个递进旬式,指出人们不仅发明了一个设备,而且该设备成为了几十亿人进入世界系统的平台。本句中such a device提示上文会出现相应设备;本项可以看作是承上启下旬,前半句承接上文“设备”,后半句开启下文“每天有数以亿计用户访问的平台”。 This is because the networked computer has sparked a secret war between downloading and uploading - between passive consumption and active creation - whose outcome will shape our collective future in ways we can only begin to imagine. 【分析】本句说的是联网的电脑引发了上传和下载之间的秘密战争——被动消耗和宅动创造——这场战争带来的结果将会决定人类的未来,而这一未来人类现在都无法想象。句首的This暗示本句话是对上文的解释,在上文应有具体所指,且上文与该句存在因果关系。 The challenge the computer mounts to television thus bears little similarity to one format being replaced by another in the manner of record players being replaced by CD players. 【分析】本句说的是电脑带给电视的挑战与录音机被CD机取代的方式不同。本句的关键词是thus,说明本句得出的结论是基于上文的分析,可推测出与上文有因果关系。 One reason for the persistence of this pyramid of production is that for the-past haft-century, much of the world's media culture has been defined by a single medium - television - and television is defmed by downloading. 【分析】本句说的是生产金字塔存在长达半个世纪之久的原因在于世界媒体史化长期被电视这个单一的载体所定义,而电视则被定义为下载设备。this pyramid提示上文出现过关于生产金字塔的内容。 The networked computer offers the first chance in 50 years to reverse the flow, to encourage thoughtful downloading and, even more imp, meaningful uploading. 【分析】本句意思是网络电脑在50年里首次让人有机会改变这一潮流,鼓励有思考的下载,更重要的是鼓励有意义的上传。根据the flow可推测出上文出现过有关传统潮流的内容,且从末尾表递进关系的evenmore importantly可以看出下文将谈到与meaningful uploading相关的内容。
内容概要
钦寅,16岁考入上海交大,英语语言学硕士、副教授,交大外院培训中心主任,昂立教育教研出版中心主任,上海翻译家学会会员。是国家九五重点教材项目《21世纪大学英语》的主要编写人员,在考研、四六级、口译、雅思等方面有多年的研究和教学经验,主编多套英语应考类书籍,包括《淘金英语系列丛书》、《上海市中高级口译系列辅导丛书》等。
他在教学与培训领域独树一帜,积极倡导“多元智能”(Multiple Intelligence)理论和“快速学习法”(Accelerated Learning),在此基础上开发了“综合图示学习法”(Map-based Integrated Learning),并成功应用于语言教学与培训中。
华研外语是国内第一家采用科学实验的手段来提高学习效率的文化开发科研机构,多年来致力于大学英语教学法和测试学的研究。
“方法第一”即TOPWAY,是他的做事原则,方法得当就会事半功倍,让您花最少的时间取得最好的学习效果;“沙里淘金”是他的思维方式,通过电脑分频等诸多科学手段,让您抓住问题的关键,用20%的精力取得80%的成绩,体现“2/8”原则;封面上那个可爱的青蛙举杠铃的Logo,寓意华研的方法可起到真正的“四两拨千斤”的奇效。
书籍目录
2012年全国硕士研究生入学统一考试英语试题+详解
2011年全国硕士研究生入学统一考试英语试题+详解
2010年全国硕士研究生入学统一考试英语试题+详解
2009年全国硕士研究生入学统一考试英语试题+详解
2008年全国硕士研究生入学统一考试英语试题+详解
2007年全国硕士研究生入学统一考试英语试题+详解
2006年全国硕士研究生入学统一考试英语试题+详解
2005年全国硕士研究生入学统一考试英语试题+详解
2004年全国硕士研究生入学统一考试英语试题+详解
2003年全国硕士研究生入学统一考试英语试题+详解
考研英语预测试题5套 试题册
考研英语预测试题5套 答案详解
基础知识手册(2000必考词汇详解+基础知识语法必备+10年真题长难句突破)
必背作文18篇
编辑推荐
《华研外语•2014淘金考研英语真题集训:25套试卷(2013-1989)》适用对象:适合基础一般,需全面加强语法、难句、词汇及写作的全国硕士研究生大学入学统一考试英语(一)考生;需要大量真题自测和考前模拟的考生。推荐理由:1.题量丰富,含25套真题;2.中英文左右对照,分段讲解,排版人性化,避免来回翻页的麻烦;3.6000词汇同步注释,图解难句,攻克词汇、难句关;4.答案超详细,题干选项全翻译;5.赠送2000必考词汇锦囊;6.另赠18篇必背作文,内含万能写作模板,快速高效攻克作文难关。
作者简介
《华研外语•2014淘金考研英语真题集训:25套试卷(2013-1989)》包含:1.15套最新真题,分册装订,方便携带;2.10套基础版真题合订;3.2000必考词汇;4.18篇必背作文。
图书封面