人间喜剧 第八卷

出版社:人民文学出版社
出版日期:1994-12
ISBN:9787020018956
作者:巴尔扎克
页数:641页

作者简介

人间喜剧,ISBN:9787020018956,作者:(法)巴尔扎克(H.Balzac)著;袁树仁译


 人间喜剧 第八卷下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •       《大名鼎鼎的戈迪萨尔》:这是一部短小的作品,但非常有意思。戈迪萨尔是干什么的?他是一个伟大的推销员。巴尔扎克在法国资本主义经济刚发展之时,便创立了一个这个的角色。真令人叹服。  资本主义经济的本质是什么?从某种意义上来说就是卖,不管卖什么都要卖得更多。这就需要专门的销售人员,这点与手工业生产不同,手工业时代则是卖得好价钱,所谓三年不开张,开张吃三年。资本主义经济可不行,要保证资本的高速周转以便产生最大的利润是其本原(可以参见《妇女乐园》)。而在信息不发达,百货业没成型之前,推销员们便成为商品销售的重要渠道,特别销售到广大的农村地区。其实现在也是如此,现代的生产企业,产品研发和销售部门是企业是重要的部门,甚至可以说没有好创新产品的企业会慢慢死亡,但没有好的销售部门会立刻死亡。可以说戈迪萨尔算是先驱者了。这部作品虽然是戈迪萨尔的一次失败,但总体来说戈迪萨尔是成功了,他只是颜面受损,但还是卖出了产品。也难怪他将在以后的《人间喜剧》中飞黄腾达。  《外省的诗神》:此作品结构明显分为两段,篇幅的三分之二可以算是铺垫,仅有三分之一可算是主干。故事可以简单地概括为又一个妇女不幸的故事。不过我倒是觉得可以理解为“天才”们的成长挫折故事。卢斯托和拉博德赖男爵夫人迪娜都可算是颇有才华的。可是不幸的是他们都浪费了他们的才华。卢斯托是出于没有毅力,在巴黎纸醉金迷的生活中迷失了自我,忘记了才华是需要不断的磨练而成的。当然他在此书中只是配角,而主角是拉博德赖男爵夫人迪娜。  迪娜是一个有着杰出文学才华的女人,可惜的是她一则身为女人,二则出生在外地。事实上她的丈夫已经够不错了。没有过多地干涉她的精神生活,其丈夫只关心财产,从农业投资角度可以与葛朗台先生媲美。但正因此迪娜可以说更可怜了。如果一朵玫瑰生在荒漠中,完全没人能够欣赏她,能够以其产生精神上的共鸣,如果其是一个粗鲁的人反倒生活得更容易些。这也就是其最后出轨的原因。但当她到了巴黎后又怎么样,原来所谓的天才以及巴黎也不过如此,真正享有盛名的也不过是卢斯托之类徒具才华之辈,他们仅仅凭借着少许才华和知识过着追名逐利的生活,无非是最后娶一门好亲借此飞黄腾达。相比毕安训医生这类认真工作之人可真算是“小人”了。问题是社会流行的也正是卢斯托等人。也就难怪迪娜最后只好回到丈夫身边。比起卢斯托,其丈夫还算是踏踏实实干事之人。  另外此作品完全没有前几卷中的贵族形象,这可能是资产阶级已经彻底成为统治者了(七月王朝为背景)。书中对卢斯托以及拉博德赖男爵的描写出色的反映出七月王朝中的社会行事方式原则,相当有意思。  《老姑娘》:都是“三凤求凰”的好剧,与书又与《莫黛斯特·米尼翁》有相当的不同。是否是求婚人的身份目的不同,还是求婚对象的不同倒是读者自己判断吧。  当作者在开篇时分别翔实地介绍了德·瓦卢瓦骑士(瓦卢瓦家族是在波旁家族统治法国的前任王室家族)、杜·布斯基耶先生、青年阿塔纳兹·格朗松的情况以及他们对科尔蒙小姐的求偶之意之后,不由让人们对这位小姐充满了仰慕之情,但当科尔蒙小姐真正出现在我们面前时(书中有她的版画)真让无言以诉说。怎么会这样?原来科尔蒙小姐是阿朗松最富裕的小姐,瓦卢瓦骑士希望进入贵族院,布斯基耶先生希望重振身家当上市长,而阿塔纳兹只是想改变贫困生活。于是一场竞争开始了。如果说《婚约》中夫妻双方公证人进行了一场奥斯特里茨战役,那这三个人则进行了一次英法百年战争。终于在最后,君士坦丁堡陷落了,科尔蒙小姐(其家族虽不是贵族,但不断与贵族联姻,算是老牌布尔乔亚家族)被勇敢的资产者布斯基耶先生征服了。这倒充满了讽刺意义以及现实意义,代表大革命的布斯基耶征服了贵族以及老布尔乔亚以及自由派。资产者胜利了,而且在结婚后的七月王朝,布斯基耶用科尔蒙小姐的财产大发横财并且成为实干家,改革了古老的阿朗松,从此飞黄腾达,一跃冲天。  《古物陈列室》:这是一场马伦戈战役,这是一场皮洛士式的胜利,在贵族忠仆谢内尔动员了一切力量(包括宗教,司法,贵族甚至宫廷)后,才能勉强保住德·埃斯格尼翁伯爵。而且杜·克鲁谢瓦虽然打输了官司但却取得了最后的胜利。等德·埃斯格尼翁伯爵父亲德·埃斯格尼翁侯爵死后,他的侄女顺利嫁给德·埃斯格尼翁伯爵,达成他的一切目的。  德·埃斯格尼翁侯爵家族是古老的领地贵族(指拥有封地和半独立地位的诸侯,不同于宫庭贵族和穿袍贵族),从老侯爵的身上我们可以看到古老贵族的作派与光荣,只可惜时光流逝,已经到了一八二几年了。其实从其儿子德·埃斯格尼翁伯爵经历我们不仅看到了时光的变迁给贵族们带来的变化,其实也有着古老贵族的恶习,虽然看完书后我们很同情老侯爵,但其对平民的态度还是令人厌恶。可以说老侯爵身上集中了巴尔扎克对古老封建制度的赞美,但读在我心中却起了无比反感的情绪,也许这就是标题《古物陈列室》的微妙之处吧。这批令人恶心又怜悯的古物们只能渐渐死去了,忠仆谢内尔的死就是这绝唱的挽歌。
  •     今天在单位值班看完了。比前面几本感觉平庸。只有最后一部《古物陈列室》显出力度。 而且到底是翻译的原因还是原文如此。巴尔扎克的小说里第一次看到“他妈的”这样的粗口。感觉很是触目。而且卡缪索夫人竟然会说出“老娘我……”这样的话,也觉得突兀。。。 第八卷包括四部小说: 1、《大名鼎鼎的戈迪萨尔》,刘恒永译,1833年11月 这篇是巴尔扎克为了出版时凑篇幅,用一夜的时间写出来的小作品。开篇介绍戈迪萨尔这个推销员以及人寿保险推销行业的时候,惊叹于巴尔扎克怎么会对保险业也如此了解。但是在深入故事的时候,描写戈迪萨尔被噱去向疯子马佳里蒂推销报纸,疯子的言语却疯劲不足,让整个故事有点牵强。。。 2、《外省的诗神》,袁树仁译,1843年3-4月 此篇据说是巴尔扎克感觉心力交瘁的时期所写。读后感觉是写得有点杂乱,比如中间穿插《妇女再研究》中类似的聊天讲故事情节,使作品显得臃肿了。 3、《老姑娘》,袁树仁译,1836年9月 又是一个独身者的故事,缺少新意。 4、《古物陈列室》,郑永慧译,1836年3月 这篇是《老姑娘》的姐妹篇,却较之出彩许多。结构是这样的,前期80%是铺垫,最后20%的高潮将司法行政界的厉害关系统统挑明,才让人领会斗争之惨烈!

精彩短评 (总计4条)

  •     外省当诗神有啥不好?
  •     今天在单位值班看完了。比前面几本感觉平庸。只有最后一部《古物陈列室》显出力度。 而且到底是翻译的原因还是原文如此。巴尔扎克的小说里第一次看到“他妈的”这样的粗口。感觉很是触目。而且卡缪索夫人竟然会说出“老娘我……”这样的话,也觉得突兀。。。
  •     从她那曾经美貌的脸上,仅剩下闪烁着超凡光芒的眼睛
  •     赶稿还债的小短篇虽然不能和杰作相比,但也是不错的
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024