美妙的新世界

出版社:武汉出版社
出版日期:2013-2
ISBN:9787543073449
作者:奥尔德斯·伦纳德·赫胥黎
页数:386页

章节摘录

版权页:   这名学生显然从来未曾想过这个问题,因此感到分外的惶恐和疑惑。 “种姓越低,”福斯特先生说, “供氧量越少。大脑是最早被影响的器官,随即是骨骼。供氧量减少三成,胚胎就会发育成侏儒;如减少七成以上,我们将得到没有眼睛的怪胎。” “也就是完全没有价值的废物。”福斯特先生总结道。 “然而,”福斯特先生的语气既谨慎又热切,“如果能发明一种技术能够缩短胚胎的成熟期,这将是多么伟大的壮举,对社会,又是多么大的贡献啊!” “想想马这种动物。” 学生们听话地立刻开始思考。 马的成熟期为六年,大象十年,而人到十三岁也没有真正进入性成熟阶段,要等到二十岁才完全成熟。当然,身体发育上缓慢带来的是智力上的高度发展。 “但伊普西龙胚胎,”福斯特先生用一种公正的口吻陈述着,“并不需要人类的智慧。” “既不需要,也根本没有。十岁时,伊普西龙的智力发育就已经结束不再继续,可身体发育却需要十八年时间。也就是十八岁后,他们的身体条件才能满足工作要求。这么长的身体发育期是极其浪费的。如果我们能够加快他们的身体发育速度,比如跟牛一样的成熟期,我们的社会将节省多少资源!” “不可思议!”学生们受到了启发,低声议论着。福斯特先生话语里隐含的热忱感染了他们。 接下来的讲话偏重技术方面。福斯特先生开始说明内分泌失调导致的发育迟缓,原因可能是胚胎期的突变。这种突变的影响是否能消除呢?是否可以通过某种技术使伊普西龙的胚胎出现返祖现象,拥有如狗或牛般的常态?这就是问题的重点。不过,这个问题已经基本上解决了。 在蒙巴萨,皮尔金顿实验室已经成功培育出四岁性成熟、六岁半发育完成的个体。这是科学领域毋庸置疑的一次胜利,但还不能投入实际应用。六岁人愚蠢至极,连伊普西龙人的工作都做不了。而这个科学程序却是不可折中的,除了不变和彻底的改变,没有其他的选项。实验员们仍然在尝试在二十年及六年的成熟期区间里寻求一个平衡点,不过到目前为止都没有任何进展。福斯特先生不由得叹了口气,摇了摇头。 他们继续在暗红色的光线里进行生命的漫步。他们来到了位于一百七十米处的九号架附近,马上就要走到尽头了。此时,眼前出现了一个隧道,隧道上有很多两三米宽的开口,胚胎瓶在狭长的隧道里停止了漂流。 “开口的作用是调节温度。”福斯特先生解释道。 冷、热隧道交替地排列。冰冻加重了强力X射线造成的不适。这些胚胎在换瓶时经历了刺骨的寒冷。经过社会性参数设置,这些胚胎将来会出现在热带地区从事矿工、人造丝缫丝工及钢铁工人的工作。过后,还要训练他们的精神,这样才能更好地支持身体。“通过设置不同的条件,我们会让这批胚胎适应炎热的气候,在高温中茁壮成长,”福斯特先生最后总结道,“楼上的同事们会培养他们爱上这种炎热。”

前言

你期待新世界吗?《美妙的新世界》是英国作家奥尔德斯•伦纳德•赫胥黎于1932年出版的科幻小说。把它归类为科幻小说,是因为本书描画的主题是未来世界。在那个世界,工业与科学的过度发达导致了人类社会的畸变:看似和谐稳定,内在却充满了冷漠与阴暗,道德沦丧,人性消亡。在作者描绘的世界里,孕育、母亲、父亲,这些维系人类社会的伟大词汇,变成了肮脏下流、腐败落后的渣滓。每一个人都是实验室里技术人员配置的结果,你的身高、你的性别、你的生理缺陷、你对疾病的抵抗能力,甚至你的命运,都在试管和烧瓶里已然被决定了。胚胎分为由低到高的不同种姓,接受不同的训练。低种姓者矮小丑陋,承担社会里最低层的工作;高种姓者高大漂亮,构成社会的上层。在新世界里,每个人都很快乐。但这种快乐不是自由意志选择下的结果,所有社会成员的快乐一模一样,没有选择,也没有空间包容别样的快乐。书里的几个主要人物都有自我意识觉醒的时刻,列宁娜半夜醒来,发现枕头下传来睡眠教育的录音,从而思考背后的意义;飞过焚化炉时,亨利•福斯特突然感叹每一道热风都代表一条生命永恒的消逝。但这些时刻转瞬即逝,他们终归又回到新世界里快乐而麻木的人群中去。而那些回不去的人,作者也没有安排他们成为颠覆社会秩序的英雄。野蛮人约翰自杀,贝尔纳和亥姆霍兹被送去了孤岛。如果本书仅仅是一部纯科幻小说,那么它绝不会被誉为“二十世纪最伟大的一百部英语小说之一”。在科幻小说的外壳下,作者探讨的是物质文明泛滥时人类社会的发展方向。书中刻画未来社会的笔触充满了讽刺与绝望。精神由物质主宰,人性自由被技术和秩序消解,反抗只是恢宏乐章下的片刻杂音,刹那间即被淹没。这种对技术发展的反思,对人类命运的忧虑,使得本书成为二十世纪“反乌托邦”文学里的一面旗帜。另外值得一提的是,本书从头到尾充满了各种奇妙的隐喻:“Brave new world”的书名出自莎士比亚名作《暴风雨》;绝大部分角色的名字都实有其人,美国汽车大王福特(Ford)取代了上帝God……由于中英文两种语言的差异,加上翻译时间及译者水平的有限,本书可能并未能完全体现原文的所有精妙之处,在此,特向读者致以深切的歉意。原文主旨宏阔、寓意深远,但愿手中粗劣之笔不影响读者对原文的理解,本人便心满意足了。

内容概要

奥尔德斯·伦纳德·赫胥黎(Aldous Leonard Huxley,1894-1963),英国作家,著名生物学家托马斯·赫胥黎之孙。从小受到良好的教育,一生共写作50多部小说、诗歌、哲学著作和游记,其中最著名的作品便是科幻小说《美妙的新世界》,这部作品为他赢得了巨大的声誉。赫胥黎对人类生活中的矛盾具有超凡的预见力,因此才有《美妙的新世界》这部惊世之作的问世。他1937年移居美国洛杉矶,1963年在那里去世。

书籍目录

第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
Chapter One
Chapter Two
Chapter Three
Chapter Four
Chapter Five
Chapter Six
Chapter Seven
Chapter Eight
Chapter Nine
Chapter Ten
Chapter Eleven
Chapter Twelve
Chapter Thirteen
Chapter Fourteen
Chapter Fifteen
Chapter Sixteen
Chapter Seventeen
Chapter Eighteen

编辑推荐

《美妙的新世界(英汉对照)》编辑推荐:“反乌托邦”文学经典力作,20世纪最伟大的一百部英语小说之一。

作者简介

《美妙的新世界(英汉对照)》是赫胥黎1932年出版的科幻小说,刻画的是机械文明下的未来社会。在那个世界里,人性被机械剥夺殆尽。处于“幸福”状态下的人们都是被预先设定种姓,然后由试管和育婴瓶孵化出来。胚胎分为由低到高的不同种姓,接受不同的训练。低种姓者矮小丑陋,承担社会里最底层的工作;高种姓者高大漂亮,构成社会的上层。在新世界里,每个人都很快乐,所有人的快乐都是一模一样的。书中对技术发展的反思、对人类命运的忧虑,使得《美妙的新世界(英汉对照)》成为了二十世纪“反乌托邦”文学里的一面旗帜。


 美妙的新世界下载 精选章节试读



发布书评

 
 


精彩短评 (总计65条)

  •     确实被作者的“新世界”震撼了,而且还觉得这个真的有可能发生,在某些人固执的偏见下。
  •     名著一本 我喜欢 可是很难读
  •     开篇以为是反乌托邦,后面又转向了文明与野蛮、幸福与苦难的对立,但对立的设置却毫无情节冲突基础,作者对宗教、文艺的论述堪称幼稚,有关莎士比亚的语句犹如小儿朗诵,大段胚胎培育、社会生产的描写更是冗长而刻意。相较之下无论是思想性还是时代性,《一九八四》都更像一部伟大的作品。
  •     约翰的死亡是注定的。在泯灭了一切只为了稳定和幸福的文明世界里,他格格不入。在感情和理智之中,他没有办法逃脱对列宁娜的爱。如果他战胜了那份爱,是不是也就代表了他的理智战胜了他的心与情感,这与文明世界里的人最初决定放弃一切追求稳定和幸福有什么区别呢?他只能死去,在挣扎中孤独死去。
  •     同INFP 可理解为何赫胥黎的祖父也捍卫 达尔文进化论。此外,赫德向赫胥黎介绍了基于不害原则上的吠檀多、冥想和素食主义。1938年赫胥黎与吉杜·克里希那穆提结为好友。
  •     阴雨天 反乌托邦第二部 稀里糊涂 第二遍 如果是「我们」是云里雾里 那这就是云山雾罩
  •     很有意思
  •     书都能翻出浓浓的翻译腔!!!真是受不了译者了!!!// 看完很难过,what can i do?
  •     跟我原来想的还不太一样
  •     电子书。试读部分为中文。购买了之后发现后面是英文的。心疼我的钱。英文部分一定要咬牙读完。另外,作者还真是敢写啊。莎士比亚的东西引用得很多,感觉以后有必要找来看看。
  •     我不渴求舒适,我渴求上帝,渴求诗歌,渴求真正的危险,渴求自由,渴求善良,渴求罪恶。
  •     孩子挑选的,纸张还可以
  •     原来网易云阅读上是这版……野蛮人以他的死证明了文明的终结
  •     【科学和艺术有悖于幸福】但这里的“幸福”仅是器官的快感,正如lenina说过的,soma的药效过去之后感到的是更深的空虚和痛苦——一切肤浅的快感都是如此
  •     #2016暑假#第一本《美妙的新世界》赫胥黎。反乌托邦,文明与野蛮的对立。“用‘水滴石穿’来形容‘睡眠学习法’,其实不太恰当。虽然水以柔克刚的力量大家是有目共睹的。准确的说,它更像蜡滴:干脆地落下——缓缓地封住——逐渐坚硬起来。蜡油会和落下的地方融为一体,把岩石包成个红疙瘩。”
  •     还没开始看,只看了一个目录,感觉不错!
  •     等第二遍来好好消化下
  •     相对于1984的高压统治,基于人类欲望与科学发展形成稳定无痛苦的社会阶层的设定,似乎更有说服力,也更有趣。谈了很多宗教、科学、文学、阶层的问题,不能全部理解,只能读到,小心别让工业化吞噬了感性的灵魂,这一层。
  •     盛名在外,读来倒也畅快简洁。读的时候,时不常还觉得,这种日子也不错啊,唆麻狂欢就是随时随地进入极乐嘛,比起现如今很多底层的生活好多了,所谓自由意志究竟有没有那么重要?读后时不时想起,却愈加觉得它的可怕,能让人产生还不错的感觉,正是这种极端社会的最可怕之处啊。1984的反面,裹着蜜糖的毒药,的确比1984更易实现啊。
  •     现在看来是本具有现实意义的反乌托邦小说。
  •     花了两周时间看完了1984和这本书,两本书的前面都铺垫了很多。1984更多的是压抑中寻找人性,美妙的新世界是在幸福中忘记人性。1984通过内心对自由的萌芽,来讨论明社会的高压,美妙的世界通过野蛮人来对比没有痛苦的幸福稳定的美妙新世界。
  •     非常喜欢,推荐。就是书有些旧
  •     有好多页没印字,只是白纸。。。。
  •     姑且算是读完了吧,只读了中文部分,英文没有看,也不相信自己会真的去看……因为是当时在亚马逊下单的赠书,所以才会有中英双语……我觉得翻译读起来不是很畅快,也有可能是因为原作本来就比较久远……
  •     我们正头也不回地走向美丽的新世纪
  •     与1984的阴沉不同,美丽新世界全篇都是黑色幽默,荒谬,却精准的可怕,真难以想像这竟是1930年代的作品
  •     他就像喝了一杯醉人的美酒,与那个他曾经不满的世界一笔勾销了冤仇。只要他被当作重要人物,一切秩序就都是美好的。
  •     有双语版,鉴于英文版看不懂,还是不看了。第18章的辩论很精彩,应该算是全书思想的精髓。只能说的确是反乌托邦的经典,虽然年代久远但思想不陈旧,对科技毁灭人性表现得比较极致…话说一开始还以为贝尔纳是一位觉醒之人,可惜了。
  •     不知道内容是不是全啊,读的还可以。
  •     如果这个世界都娱乐得看待你所珍视的东西,谁都会像约翰那样绝望吧。其实小说外何尝不是一个“野蛮人”和“文明人”共存的时代。自古以来”野蛮人“所珍视的用以传承文化的责任和使命,在崇尚自由至上、娱乐至死的”文明人“面前变得有些不值一提了。就像《荒原狼》里哈勒尔所说的:”每个时代,每种文化,每个习俗,每项传统都有自己的风格,都各有温柔与严峻,甜美与残暴两个方面,各自都认为某些苦难是理所当然的事,各自都容忍某些恶习。只有在两个时代交替,两种文化、两种宗教交错的时期,生活才真正成了苦难,成了地狱。“
  •     其实是前段时间只看了中文部分。听说这个译本不太好,但我认为不妨碍对这个故事的理解。
  •     宁愿痛苦的思考也不愿麻木的辛福
  •     封面怎么是这个呢
  •     反乌托邦三部名作之一。用科幻的形式刻画了未来机械世界的图景,在那里人甚至在出生前就被决定好了社会阶级,生活在幸福中的人们是没有思想的,也是可怕的,除了某个野蛮人。。。
  •     不知道是家里灯光的关系,还是书页的关系,感觉有点灰蒙蒙的。但是其他都很好。对比了大家的品论才买的。所以,还是蛮值得。
  •     没有读,一般般吧,以后再看
  •     一切都是为了大局好 我真是想听听那些智慧的社会主义者的评论 ~ “按照冰山模式,”穆斯塔法·孟德说,“人口的最佳比例为:九分之八在水下,九分之一在水上。”
  •     √
  •     当别人怀疑你,你也就开始怀疑别人了。
  •     逊于《1984》,强于《我们》。
  •     社会结构的设定比1984更大胆和更彻底,但有些设定似乎是为了对立而对立,有些情节也来得太突然,这种困惑让人读起来并没有读奥威尔时那么真实的代入感和震撼的共鸣。个人还是更喜欢《1984》啊-。-
  •     很好的学习英语的书,值得看
  •     不知道为什么brave new world总是翻译成美丽新世界。似乎少了勇敢面对这层意思。换个角度,书中描述的文明新世界其实还是不错的。扣一颗星给稀烂的翻译,identity居然翻成和谐,真是太和谐了。
  •     很好书也很棒~老师推荐的故事
  •     比起原始社会 新世界我更喜欢
  •     值得一看的书!中英对照好
  •     想象的世界,在想:共产主义最后会不会变成这样呢;我们活着为了什么呢,如果不能思考,只能如傻子般享乐有何趣味,痛苦也是一种权利;此译本翻译的略差,我的感受,有些地方感觉前后联系不起来,我在kindle上看的从亚马逊中国上下载的版本,不知道是不是电子书的缘故,纸质书不知如何
  •     兴许现在在很多人心里这并不是讽刺了。 然后翻译差评。
  •     必须警惕所谓的幸福指数 流水的心灵鸡汤 自由的人生意味着各种可能 必然包含喜怒哀乐 面对痛苦能意识到拥有痛苦的自由多少也是安慰
  •     可是你不想换一种方式自由的拥有幸福吗?你自己选择的幸福。不是和其他人都一样的方式,而是你自己的方式。
  •     关于小说,我更喜欢1984的那种残酷。但是这个也许更接近未来,每个人都以为自己幸福。
  •     给妹妹买的书,不知道内容怎样。
  •     给朋友买的,朋友觉得很不错···大家可以去看一下的。
  •     误买的双语版本,只读了中文。噢美妙新世界,太可怕。机械化操纵人类繁衍的育婴瓶制度,一模一样脸孔的多生子,一克嗦麻烦恼皆忘——放纵欲望直到不再激情,消除反抗直到不必反抗。书里的总统最令我思虑,一个似乎清醒又肯定昏乱的人,他懂得一切美好的意义,却也认为社会稳定更为重要而选择维护现状。在美妙新世界里仍然存在着那些小岛,在世界边缘的小岛,清醒的个体被放逐到那里,保留其思索的权利。总统期待他们的思索为稳定社会带来更好的结果。所以这不是一个正亦正/邪亦邪的科幻小说,总统这样的人更让我思考人类发展的复杂曲折。
  •     不仅仅是新世界可怕,新世界摧毁旧世界留下的渣滓也一样可怕。赫胥黎的警告不仅针对未来,也在批判一个尚未完全褪去的由神灵和蒙昧统治的旧世界。
  •     很赞的一部书,有很多问题我们身在其中无知无觉,但当我们站在未来及其反面来看就会清晰许多
  •     媲美1984。出生前就决定的等级制度,简直比古老西方的奴隶制度更残忍
  •     忠诚有畏 放荡无罪 在我心中跟1984不相上下
  •     大半夜闹肚子在厕所看完的
  •     名著内容不多说了,纸,印刷都不错。尤其赞一下这位译者李毅,态度很虔诚,不像有些译者很拽的感觉。翻的也不错!英汉对照
  •     这本虽然更老一些,但比1984好太多。确实经典。翻译挺差劲的,好在后面有英文原文。书还稍微有点厚。拿到的时候封面稍微有点脏。字体比较宽。
  •     这里的一切都没有眼泪值钱。我不要舒适,我要不可预知的危险,要情感的宣泄。约翰,一个正常人,在这样的世界,竟成为了一个疯子。
  •     每次读完反乌托邦小说,总会反思究竟何为我们所追求的文明。
  •     语言比1984更抓人。生物伦理学值得关注。此外“朋友的主要功能之一就是:我们想施加而无法施加于敌人的惩罚,他们能够以一种较为温和也较为象征性的形式接受。”
  •     80多年前描绘出的美妙新世界,到了今天,竟已如此真实。天朝没有假期、没有艺术、没有科学。。。都是为了社会稳定和众人的幸福。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024