《仲夏夜之梦》书评

出版社:中国国际广播出版社
出版日期:2001-6
ISBN:9787507820294
作者:[英] 莎士比亚
页数:173页

DIY续篇。

读完。莎士比亚《仲夏夜之梦》,模仿莎翁搞了个续篇。DIY纯四小仙angle。请诸君多多包涵。重复以及重整剧中人物:豆花(小神仙)蛛网(小神仙)飞蛾(小神仙)芥子(小神仙)迫克(又名好人儿罗宾)提泰妮娅(仙后)奥布朗(仙王)赫米娅(美女)海丽娜(玫瑰)拉山德(先恋赫米亚后恋海丽娜)狄米特律斯(先恋赫米亚后恋海丽娜)忒休斯(新婚)希波吕忒(新婚)波顿(织工)昆斯(木匠)第六幕(一)演出完毕,四位小仙议论:豆花儿:演得啥?蛛网:墙头、狮子、月亮。飞蛾:饿狮在咆哮,豺狼在长嗥。芥子:一刀了断,结了残生。豆花儿:死了?芥子:嗯。血淋淋的。豆花儿、蛛网:呃。。。。。(二)蛛网:忒休斯点评狮子:一头非常善良的畜生,有一颗好良心。豆花儿:难道是瞎了眼睛?再善良?活生生现实中也是野兽啊?芥子:又是血。其余:嗷。。。。芥子:希波吕忒倒是个可爱之人。蛛网:她夫君忒休斯站在顶端的冷眼观者。傲慢的羞辱了丘比特。芥子:是啊。倒觉得,有时候冷静的理智有点匪夷所思。蛛网:他什么也不信。飞蛾、豆花、芥子:嗯?他挺仙的。。。飞蛾:仙王、仙后没有子嗣吧。沉默5秒后。。。。。豆花、芥子、蛛网一齐上,弹额头:这是你应该操的心么?(三)飞蛾:海伦娜最后跟了谁?蛛网:拉山德、狄米特律斯一起献媚。豆花:那可怜的女人大概觉得是对她的羞辱吧。飞蛾:赫米娅呢?蛛网:听说女承父业。夜空中的玫瑰,被羞辱得卸去了保护。也只能自己顽强。飞蛾:拉山德、狄米特律斯呢?蛛网:听说。在戏谑女人的时候索性喝起酒来。情敌变朋友。飞蛾:仙后和仙王和好如初了吧?蛛网:仙王经常拿给仙后滴花汁的事情自虐。常常想暴打那个叫波顿的人。豆花:一场梦。蛛网:关于仙后。其余:嗯?蛛网:这也是你最先问我的那个问题。蛛网:听说仙后最后收留了那位海伦娜。那朵紫色的小花,尚留着爱神的箭疤。豆花:无法舍弃。豆花、飞蛾、蛛网、芥子向着仙宫正中的方向注视着。(四)豆花:我很在意,迫克不是吗?飞蛾:我也是!这样的好人。芥子:他最后怎么了?飞蛾:这样的人,早该位列仙位。难道不是吗?其余人拨弄飞蛾脑门:这也不是你该操心的!!!豆花:不过?其余:咦?豆花:中土密林那边我搞了个鸽子蛋。说不定可以博仙王开心。搞不好迫克也能位列仙班。(- -|||穿越了我)蛛网:其实,都不用了。其余:哈?蛛网:迫克如今已经名声海外。取了个名写了很多书。其余 : 哈?哪位?蛛网:笔名就叫:Shakespeare结尾。众小仙听罢。一齐拍手:迫克果然没骗我们。果然。多谢!!!鼓掌!!!绝对赏脸。。。(总算码完了。。。。。。)PS:码这个。算是一部分自娱一部分向莎翁致敬吧。“爱情是不用眼睛而用心灵看着的,因此生着翅膀的丘比特常被描成盲目;而且爱情的判断全然没有理性,光有翅膀,不生眼睛,一味表示出鲁莽的急躁,因此爱神便据说是一个孩儿,因为在选择方面他常会弄错。正如顽皮的孩子惯爱发假誓一样,司爱情的小儿也到处堵着口不应心的咒。”爱的命题那么浩瀚,感谢这样充满哲理又诙谐的故事。

What a ridiculous, pathetic and sad love!

爱的时候,死生阔契;不爱的时候,嘲弄嫌弃。我想这便是莎翁的喜剧,一切犹如结尾那句话 “这种种幻景的显现,不过是梦中的妄念;这一段无聊的情节, 真同诞梦一样无力。” 狄米特律斯,你便这样永世跌入这爱情药水之中了吗?这可笑、可叹、可悲的爱!When you fall in love with her, she’s unparalleled the one who surpasses everything without doubt or discussion while she’s absolutely nothing with humblest and meanest position when you are out of love. I guess probably that is the play written by Shakespeare. Everything seems exactly going as it is described at the end:“all is mended — That you have but slumber’d here. While these visions did appear. And this weak and idle theme, No more yielding but a dream, Gentles, do not reprehend.”Oh Demetrius, you just fell in love by sinking in the dream you never thought and made by the magic juice forever? It is such a ridiculous, pathetic and sad love for you!

仲夏到,人无聊

“仲夏夜”给人第一感觉就是有些暧昧气息抑或是透露着浪漫和飘渺感觉的词汇。去网上查,关于仲夏是指夏季的第二个月,因为处在夏季之中,所以称仲夏。而仲夏夜就是农历五月的一个晚上,今年的6月4号晚即是仲夏之夜。莎士比亚有诸多的作品,之所以选择《仲夏夜之梦》这部喜剧只是源于一些情结。简简单单的情结就能决定很多的东西。仲夏夜很简单,简单的人物,简单的对白,简单的快乐,简单的幽默。以个人的看法,只是将仲夏夜看作一部滑稽又可笑,温暖又甜蜜的戏剧。并且,只有将《仲夏夜之梦》惟妙惟肖的表现出来时,它那些在托斯卡纳的迷人景色,山花烂漫,精灵出没的神秘森林,独特的场景布置,它的精彩才是剧本中所无法比拟,并且让人能感同身受融入的作品。在第一场戏中,首先进入的就是社会,家族权势高压下的场景,如果不遵循父令则有权自行判处女儿死刑。给人初印象便是压抑和悲剧色彩的袭入。然而,随着剧情的逐渐递进,随着场景的转换,情节愈加有趣,心情愈加放开,整部戏的气氛也转变得轻松,“乱点鸳鸯谱”的故事,小闹剧,精灵们的嬉戏,莎士比亚难得的一部喜剧混合这神奇般童话味的角色和故事,不得不让人轻松又快乐。最精彩之处莫过于第三幕,因为就在第三幕,矛盾开始一一展现,在眼中滴入魔液的Lysander睁眼看到的第一个人是Helena,Helena吃惊于Lysander居然爱上自己。Lysander说:“我一点也不爱她,对我而言,她只是只乌鸦,而你是只白鸽”从这里开始,戏剧开始有所起伏,魔液所起到的作用达到荒诞可笑的目的:精灵皇后爱上了一头驴,原本彼此相爱的2对情人到错综复杂的关系,Hermia与Helena从好朋友到相互不理解,这一切在最终有了圆满结局后就真的像是夏夜里的一场梦,让人无法去信服。剧本名之所以叫做为“梦”也就是因为剧情的发展太过于奇幻与迷乱。从4个青年彼此相爱,到相互间复杂的痴恋以及彼此间仇恨的出现。再到仙后爱上蠢笨的小驴。自从“魔汁”这个奇特的东西出现后,整个故事就发生了戏剧性的变化。“魔汁”的神力让人觉得太像梦境,后来又按着仙王的旨意,魔力又得以解除、情人终成眷属、仙人和好如初,仙界、人间复归太平。强烈的幻想融入戏剧性的情节,这些乱七八糟的变化到最后又化成平静又美满的大好结局。整部戏剧至始至终就犹如梦境般萦绕在人心头,在剧末,Puck的确也说了:如果任何人为这篇小精灵恶作剧的故事而生气的话,那就把它当作睡觉时的奇幻梦境吧!同时我希望没有人会对这一个美丽且无害的仲夏夜之梦仍然生著气。的确,虽然都是精灵在从中捣鬼,有点荒诞有点可笑有点无奈。但是就是因为这样一场梦幻般的恶作剧,成就了完满的爱情,在好事多磨的路上《仲夏夜之梦》却磨得很快乐很轻松,最后以一场盛大的欢歌舞会结束。当然,书中诸如小仙们与织工之间的“ 调侃”以及穿插在书中的滑稽戏剧等,无一不是幻想、诗意与机敏的结晶,令人赏心悦目,流连往返。 最幻不过梦,最美不过情。正如生活一样,爱是悲剧,也是喜剧,是梦与情的遇合。

用英文来写人名远比译成中文有意义

翻译得很有水平了。有机会一定读读英文版。只是Shakespeare写的剧想象力太丰富了,以至于我都有点觉得飘忽不定而影响了对可能得错综复杂的寓意的理解。在读之前并不了解故事情节,因此抱着一种黑天开手电筒前行的心里。真没想到最终是三对情侣的happly ending。那个Puck太坏了,但反而是这样成就了众人的幸福。这里不得不说Oberon功不可没。强烈建议译者不要将外国人名音译或意译为中文,这样不便于国际化也增加了文章的繁琐性。就像英文译本里将外国人名仍然保持原样,也没有按照英文的发音规则或意思给译过去。比如将Theseus译为“忒修斯”简直就是nonsense。我的评论不在于苛责译者,而是在于表达自己的意见。我尊重每个译者的劳动成果和智慧。

这可笑的爱

一开始,赖桑德与赫米亚相互倾慕,爱意浓浓;地美特利阿斯一厢情愿恋着赫米亚,却又像海伦娜一般执着于他,却永得不到回应。这样一个复杂的四角关系,两人美满,两人凄惨。而后事态激变,赫米亚成为落单的人,海伦娜一方面意外收获苦恋无果的地美特利阿斯的爱,又额外附赠原本队赫米亚忠心不二的赖桑德的青睐。对于赫米亚爱说,必是一种由云端被抛向谷底的钝痛感,甚至来不及回味,情人在私奔前夜耳边那缠绵的情话;而我们的那两位绅士呢,说着连绵不绝的誓言,努力地对着爱的女孩发着爱的攻势,看似身在事内,却仿佛又最不相干——他们甚至根本看不清自己的爱。这样一场爱情乌龙——让原本身居天堂美满幸福的人儿如堕冰窟,让原本低到尘埃被爱践踏的人儿如置梦中,只源于仙王一次错误的作弄,善意的帮助,punk误将花汁滴上了赖桑德的眼,爱上了睁眼后看到的第一个人,很可惜,不是他梦中的赫米亚,而是苦苦在爱里挣扎的海伦娜。而仙王的本意,只在于让虔诚的海伦娜获得爱的芳泽。爱是什么呢?若要爱,好似那株被唤作“三色堇”的花朵的汁液远比丘比特射出的爱之箭更有效。它使人发狂,追逐高高在上的爱慕对象,狠意践踏因爱而匍匐在脚下的谦卑者;它让人嫉妒,姐妹误会,互为情敌。赫米亚爱着赖桑德的时候,即使在家族势力高压之下,“对我应有的服从变成了顽强的忤逆”,面对“你的父亲对于你应该像是神明,你对他只好想是一具蜡制的人型,由着他来捏制。他可以保留它,但也有权利把它捣烂”,她奋力地斗争,宁可选择冒着死刑或孤独终生也要违抗父亲与赖桑德厮守乃至出奔;赫米亚不爱地美特利阿斯的时候,刻薄、残忍,在找不到赖桑德的夜晚,仇恨又坚韧“我现在不过是骂,以后要更凶地待你”,“如果你趁赖桑德熟睡时已经把他杀害,血既漫过了鞋子,索性叫它过了膝盖,把我也杀了吧”,“滚开,恶狗,滚开!你使我不能忍受,超过了女人的耐心”;赖桑德爱着赫米亚的时候,情意绵绵,誓言款款,不爱的时候,眼里只容得下海伦娜,将她供为心中的女神,屹立不倒,孰不知完全建立在被推倒的对赫米亚的爱的废墟之上,冷酷,绝情“你为什么追我而来?你还不明白,是我对你的憎恶使我把你丢开”;地美特利阿斯不爱海伦娜的时候,铁石心肠,爱赫米亚的眼里容不下一粒沙子“去,你走开,不要再追我”,“我可要逃开你了,我藏在丛林里去,让野兽来处置你”;爱着海伦娜的时候,一腔热血仿佛要喷涌而出,要溅到海伦娜身上去似的,只为博得她的一笑。而海伦娜呢,一心一意,从始至终为了得到深爱的男人的心不惜出卖姐妹透露她出奔的地点,卑微到了极点,“悲哀的分量越来越重”。等到终于得到他的垂青了呢?心底该是欣喜若狂还是怅然若失呢?还有无缘招致的来桑的真心,让她久旱的心田在尝到细雨后又嗅到了一丝苦痛:“你们是对手,争着爱赫米亚;现在你们又是对手,争着玩弄海伦娜”,她不相信这容易动摇的爱,不相信转眼之间弃赫米亚而将目光投向自己的赖桑德。她甚至因此与姐妹反目,误会她与两人戏弄于她,揭开她苦苦求爱的伤疤。“加入男人们一起来嘲弄你的可怜朋友吗?这是不友谊的,也不合女人的身份”。如果是这样的爱,要来何用呢,易变,动摇,次次都是深情款款,然后一个回头,幸福荡然无存,心都冷却。像赫米亚与赖桑德的昨天今日。还好,还好,这场啼笑皆非的爱情的乌龙追逐,只是仙王的一个小小的失误,“等他们下次醒来,这一番嘲弄,就像是一场空梦,虚渺的幻境,然后一对情人就会回到雅典,他们和好如初,至死也不变”而地美特利阿斯的爱,也就顺理成章地交付给了海伦娜,“我对赫米亚的爱竟像雪似的消融了”,punk也说 “这浅薄无聊的剧情,其结果不过是个梦。诸位,请你们莫要责难,如蒙见谅,我们还要改善”。

我有仲夏情节。爱精灵帕古。

如题。里面有句:thing base and vile , holding no quantity .love can transpose to from and dighity : love looks not with the eyes,but with mind

第一篇莎翁的戏剧

第一次看书看的如此轻松 几乎不用考虑讽刺 影射 象征意义 隐喻等等等等 看完很想也拥有这样的花汁 然而沉重的是发现并没有使用它的机会 不过如果夫妻之间使用离婚率会大大降低吧

疑虑

读完有几个疑问,做以标记于此。疑问一,两人争夺男孩儿的权利,国王所用的计谋是让王后感到羞愧,通过羞愧就可以让王后不再与国王争夺男孩儿的权利从而讲权利让给国王。王后的羞愧是因为她知道自己无缘无故的爱上了那位驴头人士,等她清醒以后顿时羞愧起来。正因为自己的羞愧,所以放弃了与国王争争夺权利。疑问二,两位女主角赫&Helena,Helena是痴迷于其中一位男主角b的,可是这位b并不喜欢她。但是当两位男主角a和b被国王施魔法而都对helena都表现出痴迷之后,helena的表现是惶恐,因为她觉得这是两位男主角在捉弄她,并非真心的。好心的国王最后让a心归原主,此时只剩下b仍然在魔法的作用下对helena表现出痴迷,为什么此时的helena就会马上接受了,即使她是那么的痴迷于b的,从此有了一个喜剧的结尾。

其实没什么想说的

别人都是高中就看了莎士比亚,我却是大三才开始看,虽觉得可惜,可是当时的自己却是看不懂的吧。不过,如《仲夏夜之梦》的喜剧应该是看得懂的。当初真的是,把生命都浪费掉了。莎翁的戏剧还是吸引不了我,所以我只能给4星吧。一方面可能是我不喜欢喜剧,另一方面大概是我见识浅薄,审美能力不足,难以欣赏莎翁。虽然我选择了莎翁,他却没有选择我。切入正题,这部剧给我的感觉就是,这是一部爱情喜剧or闹剧。小精灵迫克乱点鸳鸯谱,让4角恋情陷入了混乱和逆转;可爱又固执的提泰妮娅仙后竟然爱上了“驴人”;那一群底层的劳动者如愿以偿地为公爵演出了另一场爱情悲剧,不过让我不解的是他们是真的死了吗?想到本尼小时候男扮女装演提泰妮娅仙后觉得有点好笑,跑题了。(⊙o⊙)其实真的不想去深究啥啥哲理之类的,也许当初莎士比亚只是觉得这个想法很可爱又会很卖座才写下来的吧。他剧中体现的东西真的是老生常谈了,爱情和友情。当海丽娜和赫米娅因为爱情而产生矛盾和冲突,她们的友情似乎就变得脆弱了。唯有皆大欢喜的结局才能让这一对曾经的好朋友不计前嫌重新做回好朋友,所以,你看到友情是有多脆弱了吧。女人不仅会为了爱的人牺牲自己,还会牺牲自己的友情。希望我不会和我的女性朋友们出现这种事情,最好男性朋友也不要(我真的不是腐女)。

无可抗拒

从哈姆雷特到仲夏夜之梦,小莎的作品中透露着人对自身命运的无力。正犹如哈姆雷特在墓地里拷问命运,仲夏夜之梦里的四位主人公的命运在雅典城郊的丛林里被精灵们玩弄鼓掌。有人认为此剧只是场闹剧而已,但仔细深读,爱情不好像那灵药的魔力作祟吗?就像驴头说的,爱情本来就是不讲道理的,美女也能爱上驴头。脆弱的爱情随时都可能变质,就好似兰山德突然爱上了海莲娜一般。爱情也可能突然降临,就好像迪米区一下子爱上了海蓝那一般。显然此观点和部分现代人的爱情观截然不符,他们都喜欢外表上对我们吸引的。美女要是跟驴头在一起,那驴头肯定是有钱。但是谁知道呢?归根结底,终究过程是梦一场,结果都是命运的安排。说不定哪天,您也突然爱上了个驴头呢。

原著会更好

不是莎翁的作品不好,只是,我觉得作品中的语言是亮点,如果是原著而非译著会更好。我想我会找个机会看看原著。。。。。

不懂呢~

老实说,可能是因为东西方的笑点不一样吧,读完以后没有什么地方觉得可笑,本以为莎士比亚的作品都是饱含深意的,但是这本就真的体会不到了,而且越往后越没有读下去的乐趣了~还是很模糊的,不知道这个故事存在的意义呢~随便的什么药,就可以改变一对相爱的人的心思~哎~不知道是什么精神的浓缩呢~

2

说实话,并不是很想读这本书,应为莎翁的笔下无非就是些有关男女情爱,国仇家恨之类的。。但介于对这位文学大师的敬仰之情,还是暂且读上一读吧。

怎么理解最后一幕——在爱情上想不开的人,最适合看这本书

虽然这是一出关于爱情的喜剧,最后三对新人皆大欢喜,但是,这本书实际上是对爱情的一种看破。后面我会谈谈对最后一幕的理解,这也是关键之一。1. 邱比特之箭也是可以射偏的,而且正因为邱比特还是个小孩子,所以有时候选择是很调皮的。甚至邱比特射偏到花朵上的汁液、仙王、勃克,也都是好事、好看热闹的2. 莱珊德和海米亚,德米萃斯和赫伦纳,四人之间的爱情闹剧,最爱的人也可以变得不爱你,最不爱你的人也会变得爱你。3. 甚至是仙后也会喜欢上锅底变的驴头。4. 如果仅仅是上述闹剧,把这些都归为一场仲夏夜之梦,那这本书就是一部喜剧,尽管这出剧想告诉大家要看破爱情,但力度还是不够,所以需要一部悲惨的喜欢——最后一幕,也就是锅底、红果他们上演的剧中剧,再给出最后一击。最后一幕正是这个作用,从悲剧的角度、让我们反观过于纠结于爱情,一味忠贞于爱情,失去理智的结果。这个悲剧和本剧中的三对新人圆满结果,也形成了一个反差对比。5. 所以这部剧想告诉观众的是,不要让爱情迷住了你的双眼,让你失去所有的理智了。这不一定是作者的人生观,但应该是这中剧的想法。而本剧最后一幕,则是画龙点睛之处,一般人写到皆大欢喜估计就会停止了。除了沙翁华丽丽的语言之后,最后一幕,就是本剧的最大亮点了,作者也为这个剧在前面卖尽了关子,包括在公爵和女王面前所卖的关子。所以理解最后一幕,是理解这部剧的关键。看完本剧之后,再听听本剧的《婚礼进行曲》,再想想各位新人结婚时候套用本剧的《婚礼进行曲》,感觉和以前有些不同了。


 仲夏夜之梦下载


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024