比较文学批评导论

出版日期:2014-10
ISBN:9787301249632
作者:(英) 苏珊·巴斯奈特

书籍目录

“当代比较文学译丛”总序
译者序
作者致谢
导言当代比较文学现状
第一章比较文学是如何出现的
此术语的首次出现
文化和民族主义
莪相的影响
帝国的视角
早期比较文学的悖论
定义的尝试
第二章欧洲之外:比较文学的不同概念
回避历史
后殖民方法
20世纪90年代的比较文学学派
古典教育的消亡与英语的兴起
比较文学与文化研究
第三章不列颠诸岛文学比较
轶事性前言
专业术语问题
语言、方言和身份
历史的意义
地域主义与地方主义
不列颠文学比较
第四章后殖民世界的比较身份
第五章文化建构:游记中的政治
第六章性别与主题:以格尼薇为例
第七章从比较文学到翻译研究
参考书目

作者简介

哈佛大学比较文学委员会将本书列为该学科的第一本必读书。本书是目前可见的唯一一本全面论述七十年代以来比较文学理论发展,并被美国大学广泛采用的研究生教科书。书中以历史主义的方法回顾了比较文学学科兴起的过程,并着重探讨比较文学与帝国、与现代身份认同、与后殖民、与性别、与翻译等当代观念的关系。


 比较文学批评导论下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计11条)

  •     全面的批评式理论史梳理。不同的时代环境对于文学有着不同的界定和期待,同时也影响着那个时期的研究方法。身份定位一直是重点。
  •     还可以
  •     法国学派还是在民族文学的框架内研究相互“影响”,而美国学派则秉承二战后的普世主义和多元文化主义,扩充旧有的经典名单,进行主题和平行研究。巴斯奈特认为法国学派局限在民族文学和欧洲中心,而美国学派又在普世的名义下忽略了文学背后的历史和政治斗争。比较文学的未来在第三世界,在新兴的游记和翻译研究。
  •     劝人勿入系列,消解比较文学神话,凸显翻译学科与女性、后结构、后殖民方法。
  •     也补上一个评分,就记得滚娘那篇了..._(:з”∠)_
  •     先读了译文才在图书馆找到了原文…比较文学和翻译研究都可以读读,虽然巴斯奈特后来对这两者的关系做了新的界定—。
  •     简明易懂的概述性入门,着重提到后殖民理论和翻译研究。
  •     细看了两章总论觉得很有道理,后面的也翻了翻觉得不错
  •     虽然会被打…但真的想说比较越来越像一种范式了…然而我喜欢! 但是读到最后:比较文学已死应该转入地下给翻译研究让路==想打人...
  •     Blackwell英文版1993年就出了,里面提到的一些话题如游记中的文化建构,近年才逐渐为国内学界关注。有朋友说外国文学研究的水平国内跟国外差了大概十年,有的方面看来还不止。回头来看我们的本科教育欧洲中心主义味道浓,视野不够开阔。作者言行一致,后来的确成为翻译研究的大牛了。
  •     比较简明,适合作为入门。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024