漫长的告别

出版社:重庆大学出版社
出版日期:2013-1
ISBN:9787562470434
作者:(美)雷蒙德·钱德勒
页数:378页

章节摘录

版权页:   他笑了,笑声短促而嘶哑,但很快就停了。他慢慢站起来,绕过桌子走到我的身边。然后,他俯下身子,一只大手扶在椅子的把手上,面露笑容。这时候,他的表情没有一点变化,就突然出手,用铁一般坚硬的拳头砸在了我脖子的一侧。 他动手的时候,拳头大概距离我八到十英寸,差点把我的脑袋砸了下来。胆汁倒流进嘴里,我尝了尝,混合着血腥味,脑子里嗡嗡作响,什么都听不见。他依旧俯身看着我,还面带微笑,左手放在桌子上。他的声音好像是从远处传来的一样。 “我过去可要凶得多,现在我老了。你挨了一下狠的,但这也是从我这儿,你能得到的唯一一次了。市立监狱里有一些小子真应该去屠宰厂上班,因为他们可不像花拳绣腿的戴顿一样,也不像格林,有着四个孩子还有一个玫瑰园。他们活着可是为了不同的乐趣,现在各种劳工都需要,劳动力短缺嘛。你现在有没有一点儿有趣儿的小想法?想说就说出来。” “组长,铐着手铐,我可是什么都说不出来。”就连说这么一句话,我都疼得受不了。 他把身子俯得更低了,我闻到了他身上的汗臭和口臭。然后,他直起了身子,又绕过了桌子,将他结实的大屁股一下子放在了椅子上。他捡起来一把三角尺,大拇指顺着来回摩挲着,好像那是一把刀。他看了看格林,说: “警官,你还在等什么?” “等待你发号施令。”格林的声音小得几乎听不见,像是很讨厌自己的声音。 “还需要别人命令你?档案上说,你是一个有经验的警察。我想要这个家伙过去二十四小时里行踪的详细报告。时间再长一点也行,但至少先要二十四小时内的。

名人推荐

“也许这是有史以来最长的私家侦探小说(超过125000字!),也是最棒的之一——或许会吸引那些通常避开这一领域的读者。” ——《纽约时报》书评版 从前人的美国犯罪小说模式中,他发展出一个极具个人化的、复杂的世界,这个世界的规则是由敲诈勒索者以及富人制定的。” ——《伦敦星期日泰晤士报》 “他写的是寻常可见的侦探小说,挖到的是文学的金矿。” ——《泰晤士报》 “钱德勒是一位大师。哈米特可能是冷硬派私家侦探小说的鼻祖,但是钱德勒将该形式提升了N个境界。” ——巴瑞·佛肖(Barry Forshaw) “如果没有钱德勒,英国侦探小说家肯定还停留在写乡村牧师公寓谋杀案的水平……斯文干净,连血也看不见,罪犯几乎一定来自下层社会或是更糟糕的——外乡人。” ——马克·毕林汉(Mark Billingham)

媒体关注与评论

“也许这是有史以来最长的私家侦探小说(超过125000字!)。也是最棒的之一——或许会吸引那些通常避开这一领域的读者。”    《纽约时报》书评版    从前人的美国犯罪小说模式中,他发展出一个极具个人化的、复杂的世界,这个世界的规则是由敲诈勒索者以及富人制定的。”    《伦敦星期日泰晤士报》    “他写的是寻常可见的侦探小说,挖到的是文学的金矿。”    《泰晤士报》    “钱德勒是一位大师。哈米特可能是冷硬派私家侦探小说的鼻祖,但是钱德勒将该形式提升了N个境界。”   巴瑞·佛肖(BarTyFor shaw)    “如果没有钱德勒,英国侦探小说家肯定还停留在写乡村牧师公寓谋杀案的水平……斯文干净,连血也看不见,罪犯几乎一定来自下层社会或是更糟糕的——外乡人。”    马克·毕林汉(MarkBillinghanl)

内容概要

作者:(美国)雷蒙德·索恩顿·钱德勒(Raymond Thornton Chandler) 译者:芦莎莎  雷蒙德·索恩顿·钱德勒(Raymond Thornton Chandler,1888年7月23日—1959年3月26日),美国推理小说家,对现代推理小说有着深远的影响,尤其是他的写作风格和看法,在过去60年间为相当多的同行所采用。钱德勒笔下的主角菲力普·马洛,更是传统冷硬派私家侦探的同义词,与达希尔·哈米特的山姆·斯佩德并驾齐驱。

书籍目录

第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 第十六章 第十七章 第十八章 第十九章 第二十章 第二十一章 第二十二章 第二十三章 第二十四章 第二十五章 第二十六章 第二十七章 第二十八章 第二十九章 第三十章 第三十一章 第三十二章 第三十三章 第三十四章 第三十五章 第三十六章 第三十七章 第三十八章 第三十九章 第四十章 第四十一章 第四十二章 第四十三章 第四十四章 第四十五章 第四十六章 第四十七章 第四十八章 第四十九章 第五十章 第五十一章 第五十二章 第五十三章

编辑推荐

《漫长的告别》由雷蒙德·索恩顿·钱德勒编著,他荣获了MWA票选最佳作家、最佳侦探双料冠军。《漫长的告别》获得了当年的“爱伦·坡奖”年度最佳小说。黑色漩涡中的独孤骑士,揭开美貌面孔下的罪恶灵魂。

作者简介

《漫长的告别》写的是硬汉马洛如何完成对朋友的承诺的故事。在这部小说中,马洛遭遇了新的考验:马洛遇到了一个优雅有礼的酒鬼特里·伦诺克斯,和他在维克托酒吧一起喝酒的代价可真不小,再加上一张价值五千美元的“麦迪逊肖像”,马洛得为他的“过失杀人”和打破的自尊冲锋陷阵。


 漫长的告别下载 精选章节试读



发布书评

 
 


精彩短评 (总计41条)

  •     虽然这告别来的繁复而混乱,但最后还是落下了谁也不想听到的一声叹息。
  •     有点啰嗦的感觉,还没读其他的翻译版本。
  •     这装桢设计。。太不人性化了
  •     翻译的不好,没有太大共鸣,原著应该会更好。只有结尾稍微触动了一点,To say goodbye is to die a little.
  •     果然侦探类不是我的菜。
  •     新经典的版本和新星的版本品相都比这个好新经典和新星的版本翻译有差别,孰高孰低 仁者见仁这个版本 品相弱了很多
  •     蛮好看的,花了一个晚上去读完这本书。从特里与马洛相遇之初,钱德勒就奠定了基调,“赌徒的朋友、富家婊子的丈夫、被宠坏的毁掉的男人”,这三个相关角色则在特里自杀后将全文串联了起来,马洛存在的意义即是寻找真相,以示对这位好友的”漫长告别“。情节紧凑,语言富有弹性,特别是马洛的对话,到最后设计得优雅智慧而又咄咄逼人。即使到了最后几章,仍然有小小的高潮,虽然这类故事安排稍显老套。整体来说还是一本好书。这本书更有意义的在于这种告别,对朋友的忠诚,即使是此前素未谋面,相识不久。这种情谊与忠诚驱使马洛去挖掘真相,还特里一个清白,以作为其生命的告别仪式。当然,最后是一个喜剧的结局。喜欢这句话:每一次说再见,就死去一点。 To say goodbye is to die a little.
  •     告别等于死去了一点点。
  •     hardboiled.第一本硬汉,意外喜爱,装酷也装得带劲XD关键是浓浓的风格,诉说今日却如昨,一点点雅痞一点点解谜。法律维护机构,金钱拥护权力,独行客马洛大概也是所有人的梦了。我对螺丝起子兴起了巨大的兴趣,想象品尝时最后的兴味大概如此。To say goodbye is to die a little.
  •     读这本书主要是看了村上春树的随笔,原来他也曾翻译过这部作品。侦探小说,故事情节曲折层度倒是一般,但是小说中的人物刻画实在非常让人印象深刻,描写了得,每个人物都是那么鲜明,而且很有风格,非常粗矿的文风,有浓厚的美国味道。
  •     翻的很啰嗦
  •     三星半。
  •     故事的主线被淹没了!深深地淹没了!
  •     读过的最差的一个翻译版本,冗长无趣,全文都是美剧常用的翻译腔,将其文学性消磨殆尽
  •     读的是大家一致认为翻译得烂的版本,一开始确实读不下去,放弃了几次,但是硬着头皮读下去,把那些翻译得很恶心的对白脑补成英文,例如书中总是很跳脱地出现“去你的”,整个故事还是很赞的。
  •     每说一次再见,就死去一点。到处是他借小说抒发的自己的世界观和价值观,且值得一看。
  •     乱七八糟.......
  •     雖然好讀,但是翻譯不好,而且劇情太拖拉了。
  •     翻译的一般,增加一个版本而已。没读完。
  •     说再见就是死去一点点。
  •     告别就是死亡一点点。讲真,这种风格看得我头晕,在与不同人的关系之中,也许他只是无聊,也许他什么都不在乎,也许情感就蕴含在互相辱骂当中,但是我看不懂。(这一个译本评分好低……可能是翻译的问题?)
  •     写得挺好的,很有电影画面感。
  •     好闷。。。。他们非要这样讲话吗?一句话恨不得包含了千百种意思,看得人心好累
  •     什么破玩意
  •     钱德勒的侦探小说跟阿加莎还是不同的。
  •     翻译有些幼稚。但也流畅。漫长的告别,也算另一个吧
  •     读罢若竹七海写的《告别的方法》,再次回想这本《漫长的告别》突然有了新的滋味涌上心头,作者那种孤寂和失落,我这才真正感受到。钱德勒笔下的硬汉,是典型的侠骨柔肠型英雄的典范,外表的粗犷掩饰不了他内心的敏感,这种莫名的悲伤,将会是我重读这本书的唯一动力!
  •     买书的时候怎么不看看出版社…这版翻译特别墨迹…
  •     虽然厚了点 而且还读不快 但还是读完了 说推理 这样的程度我就刚刚好了
  •     如果让我选择只能带一本书到荒岛上度过一生的话,就是他了
  •     不知是不是翻译的原因,小说让人感觉很沉闷啊。
  •     可能是翻译的问题,读了一半实在是坚持不下来了
  •     名字太多,竟然没有电视剧好看。
  •     他果然还活着。
  •     设计这个蛋疼封面的人是从没读过书吗?! 看过这个版本的封面设计, 你就懂得了何为无处安放的忧伤.
  •     这版译的很一般…
  •     整篇就是莫名其妙。生气莫名其妙,做事莫名其妙,推理(如果能算是推理的话)莫名其妙,跟那个姐姐的感情莫名其妙,女人莫名其妙,男人莫名其妙,最后的结局竟然特里没死莫名其妙。不过有一点让人感动的是,这个世界上不带价签的人真的不唯一。
  •     看完后我马上把所看过的最沉闷的推理书更新为此书,它当仁不让啊,其沉闷度甚至还要超过岛田庄司的《写乐.闭锁之国的幻影》,情节进展缓慢到难以想象。看了下豆瓣,新星版居然评分还挺高,那么,也很可能是这个译本翻译得有问题吧,但愿……
  •     翻这本书用了大概一个寒假。每说一次告别,就死去一点点。 很好的书,考虑翻翻原文或者换个翻译版本的看。
  •     告别等于死去了一点点。喜欢马洛。翻译没有新星版好。
  •     如果能更有节奏感就更好了 主人公塑造很有性格
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024