女王殉爱记

出版社:中国青年出版社
出版日期:2013-5
ISBN:9787515314877
作者:莎士比亚
页数:197页

章节摘录

版权页:   克 你去找找他,把他带到这儿来。哀勒克萨斯呢? 哀 有,娘娘有什么吩咐?主上来了。 安东尼偕一使者及侍从等上。 克 我不要看他;跟我去。(克,伊,哀,依,夏,卜者,及侍从等同下) 使者 你的妻子富尔薇霞第一个上战场。 安 向我的兄弟琉息斯开战吗? 使者 是,可是那次战事很快就结束了,当时形势的变化,使他们捐嫌修好,合力反抗该撒的攻击;在初次交锋的时候,该撒就得到胜利,把他们驱出了意大利境外。 安 好,还有什么最坏的消息? 使者 人们因为不爱听恶消息,往往会连带憎恨那报告恶消息的人。 安 只有愚人和懦夫才会这样。说吧;已经过去的事,我决不再介意。谁告诉我真话,即使他的说话里藏着死亡,我也会像听人家恭维我一样听着他。 使者 拉卞纳斯—— 这是很刺耳的消息—— 已经带着他的巴底亚军队长驱直进,越过亚洲境界;沿着攸弗拉底斯河岸,他的胜利的旌旗从叙利亚招展到力第亚和爱奥尼亚;可是——安 可是安东尼却无所事事,你的意思是这样说。 使者 啊,将军! 安 直捷痛快地把一般人怎么批评我的话告诉我,不要吞吞吐吐地怕什么忌讳;罗马人怎样称呼克莉奥佩屈拉,你也怎样称呼她;富尔薇霞怎样责骂我,你也怎样责骂我;尽管放胆指斥我的过失,无论它是情真罪当的,或者不过是恶意的讥弹啊!只有这样才可以使我们反躬自省,平心静气地拔除我们内心的莠草,耕垦我们荒芜的德性。你且暂时退下。 使者 遵命。(下) 安 喂!从西西昂来的人呢? 侍者甲 有没有从西西昂来的人? 侍者乙 他在等候着您的意旨。 安 叫他进来。我必须挣断这副坚强的埃及镣铐,否则我将在沉迷中丧失了自己了。安东尼上。 克 我身子不舒服,心绪很恶。 安 我觉得非常难于启口,—— 克 搀我进去,亲爱的夏媚烟,我快要倒下来了;我这身子再也支持不住,恐怕不久于人世了。 安 我的最亲爱的女王,—— 克 请你站得离开我远一点。 安 究竟为了什么事? 克 就从你那双眼睛里,我知道一定有些好消息。那位明媒正娶的娘子怎么说?你去吧。但愿她从来没有允许你来!不要让她说是我把你羁留在这里;我作不了你的主,你是她的。

前言

莎士比亚戏剧朱生豪原译本    珍藏全集    “莎士比亚戏剧朱生豪原译本珍藏全集”丛书,其中27部是根据1947年(民国三十六年)世界书局出版、朱生豪翻译的《莎士比亚戏剧全集》(三卷本)原文,四部历史剧(《约翰王》、《理查二世的悲剧》、《亨利四世前篇》、《亨利四世后篇》)是借鉴1954年作家出版社出版、朱生豪翻译的《莎士比亚戏剧集》(十二),同时参考其手稿出版的。    朱生豪翻译莎士比亚戏剧以“保持原作之神韵”为首要宗旨。他的译作也的确实现了这个宗旨,以其流畅的译笔、华赡的文采,保持了原作的神韵,传达了莎剧的气派,被誉为翻译文学的杰作,至今仍受到读者的热烈欢迎和学界的高度评价。许渊冲曾评价说,二十世纪我国翻译界可以传世的名译有三部:朱生豪的《莎士比亚全集》、傅雷的《巴尔扎克选集》和杨必的《名利场》。    于是,朱生豪译本成为市场上流通最广的莎剧图书,发行量达数千万册。但鲜为人知的是,目前市场上有几十种朱译莎剧的版本,虽然都写着“朱生豪译”,但所依据的大多是人民文学出版社1978年的“校订本”——上世纪60年代初期,人民文学出版社组织一批国内一流专家对朱生豪原译本进行校订和补译,1978年出版成“校订本”——经校订的朱译莎剧无疑是对原译本的改善,但在某种意义上来说,校订者和原译者的思维定式和语言习惯不同,因此经校订后的译文在语言风格的一致性等方面受到了影响,还有学者对某些修改之处也提出存疑,尤其是以“职业翻译家”的思维方式,去校订和补译“文学家翻译”的译本语言,不但改变了朱生豪原译之味道,也可能在一定程度上影响了莎剧“原作之神韵”的保持。    当流行的朱译莎剧都是“被校订”的朱生豪译本时,时下读者鲜知人文校订版和“朱生豪原译本”的差别,错把冯京当马凉,几乎和本色的朱生豪译作失之交臂。因此,近年来不乏有识之士呼吁:还原朱生豪原译之味道,保持莎剧原作之神韵。    中国青年出版社根据朱生豪后人朱尚刚先生推荐的原译版本,对照朱生豪翻译手稿进行审订,还原成能体现朱生豪原译风格、再现朱译莎剧文学神韵的“原译本”系列,让读者能看到一个本色的朱生豪译本(包括他的错漏之处)。    1947年(民国三十六年),世界书局首次出版朱生豪译的《莎士比亚戏剧全集》时,曾计划先行出版“单行本”系列,朱生豪夫人宋清如女士还为此专门撰写了“单行本序”,后因直接出版了三卷本的“全集”,未出单行本而未采用。2012年,朱生豪诞辰100周年之际,经朱尚刚先生授权,以宋清如“单行本序”为开篇,中国青年出版社“第一次”把朱生豪原译的31部莎剧都单独以“原译名”成书出版,制作成“单行本珍藏全集”。    谨以此向“译界楷模”朱生豪100周年诞辰献上我们的一份情意!    2012年8月

内容概要

著者:莎士比亚
W. William Shakespeare(1564~1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人。本•琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他和古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。他的作品全方位展示了当时广阔的社会场景,具有浓郁的人文主义色彩。
译者:朱生豪
(1912~1944),浙江嘉兴人,诗人、翻译家。1936年开始翻译莎士比亚戏剧。为回应某国人因为中国没有莎士比亚的译本而对中国文化落后的嘲笑,把译莎看做“民族英雄的事业”,在译稿两度毁于侵略者的战火,工作和生活条件极其艰难的情况下,坚持译出了31部莎剧,为译莎事业献出了年轻的生命。朱译莎剧文辞华赡,充分表现了莎剧的神韵,得到读者和学界的广泛好评。

书籍目录

出版说明 /Ⅸ
《莎剧解读》序(节选)(张可、王元化) /Ⅻ
莎氏剧集单行本序( 宋清如) /ⅩⅤ
剧中人物 / 1
第一幕 / 3
第一场 亚力山特里亚;克莉奥佩屈拉宫中一室 /4
第二场 同前;另一室 /8
第三场 同前;另一室 /19
第四场 罗马;该撒府中一室 /25
第五场 亚力山特里亚;宫中一室 /29
第二幕 /34
第一场 梅辛那;邦贝府中一室 /35
第二场 罗马;勒毕特斯府中一室 /38
第三场 同前;该撒府中一室 /50
第四场 同前;街道  /53
第五场 亚力山特里亚;宫中一室 /54
第六场 密西嫩附近  /61
第七场 密西嫩附近海面邦贝大船上 /68
第三幕 /75
第一场 叙利亚一平原 /76
第二场 罗马;该撒府中一室 /78
第三场 亚力山特里亚;宫中一室 /82
第四场 雅典;安东尼府中一室 /86
第五场 同前;另一室 /88
第六场 罗马;该撒府中一室 /90
第七场 阿克沁海岬附近安东尼营地 /95
第八场 阿克沁附近一平原 /100
第九场 亚力山特里亚;宫中一室 /104
第十场 埃及;该撒营地 /108
第十一场 亚历山特里亚;宫中一室 /111
第四幕 /123
第一场 亚力山特里亚城前;该撒营地 /124
第二场 亚力山特里亚;宫中一室 /125
第三场 同前;宫门前 /128
第四场 同前;宫中一室 /130
第五场 亚力山特里亚;安东尼营地 /133
第六场 亚力山特里亚城前;该撒营地 /135
第七场 两军营地间的战场 /138
第八场 亚力山特里亚城下 /140
第九场 该撒营地 /143
第十场 两军营地之间 /146
第十一场 亚力山特里亚;宫中一室 /150
第十二场 同前;另一室 /151
第十三场 同前;陵墓 /160
第五幕 /165
第一场 亚力山特里亚;该撒营地 /166
第二场 同前;陵墓  /171
附录 /191
关于“原译本”的说明(朱尚刚) /192
译者自序(朱生豪) /195

编辑推荐

《新青年文库•莎士比亚戏剧朱生豪原译本全集:女王殉爱记》以“爱江山还是美人”的激烈矛盾为线索,恢宏的战争,英雄美人的生死离别,其时间和地域跨越之大,为古往今来戏剧少有。

作者简介

《新青年文库•莎士比亚戏剧朱生豪原译本全集:女王殉爱记》讲述了凯撒大帝被刺后,奥克泰维斯·凯撒、安东尼、勒毕特斯三巨头共同执掌政权罗马政权。能征善战的大将安东尼,因迷恋娇艳的埃及女王克莉奥佩屈拉而迟迟不回罗马;直到听说亲人都被害时才清醒过来,决心离开女王。回罗马后,三巨头联手平定内乱,安东尼假意与奥克泰维斯的妹妹结婚。然而他无法忘记女王,又返回埃及,整日沉溺于声色犬马之中。此时奥克泰维斯抓住机会,一场争夺权力和帝国的战争爆发了……


 女王殉爱记下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     莎翁晚期作品,浮华的场景,俏皮的语言,轻松的话题不再,语言驾驭到极致,虽然不是晦涩难懂。这是出罗马历史剧,埃及艳后的悲剧一幕幕铺展开来,“爱江山还是爱美人”,是个永恒的历史话题,中国历史上比比皆是,基本上这类故事剧情都大同小异,尤其是在这个电视剧狗血一塌糊涂的年代,基本上历史剧里只要有皇帝就会出现江山美人的天平,据说之前大热的《甄嬛传》里还有要和亲的甄嬛。。。可见是多么滥俗。所以莎翁的这幕戏剧在今日上映,估计这样单调的剧情是无法满足中国观众的胃口。但是我仍然觉得,猎奇,口味重,冗长,狗血的剧情只能满足视觉的诱惑,而心灵的滋养还是要靠变幻的语言。埃及艳后克里奥佩特拉的故事也坊间的一大风流韵事,和安东尼如胶似漆般的关系倘若不是因为事关天下,让人心羡不已。然而,我却为克里奥佩特拉报不平!女王一心一意把心扑在安东尼身上,没错,她的确敏感黏人,可是这丝毫不影响她的英明威武,否则,如何打理埃及?安东尼自己控制不住自己,跪拜在她的石榴裙下之后便只剩下“保暖思淫欲”了,直到该撒侵略,他的妻子富尔薇瑕代他披上战甲,阵亡,他才匆匆回来,却,或许是内心的懦弱怕事,他还是娶了该撒的妹妹,后来因为利益不均,又回到了克里奥佩特拉的胸膛,大多数人觉得安东尼是贪恋美色,我觉得,安东尼这个懦夫是希望假借对女王的不舍借女王的势力翻盘。试问,如果他内心真的爱克里奥佩特拉,他不可能答应该撒迎娶他的妹妹,而不是生活一段时间后残忍的送回。而且,安东尼才是摇摆不定懦弱人类的代表,该撒的使者见了女王,他连话都不听认定克里奥特佩拉臣服于了该撒,什么淫妇毒蛇各种世间最毒辣评论女人的言语都一一出现,重伤女王,女王虽然难受,却还要安慰安东尼并亲自御驾出征,结果败了,安东尼又把失败的责任归咎于女王的美貌,说她上战场就是扰乱安东尼的心,天,太可笑了。当安东尼失败被刺后,女王也展现了忠贞的一面,宁死不屈,最后该撒被其感动,厚葬了。女人,漂亮的女人是毒蛇,都这么说,人漂亮有罪吗?只不过是男人自己意志薄弱犯下的错误,却让女人担当所有的罪名。唉!女人没有天然的地方,不管在哪里,不光在表面,处处低人一等。希望,现代的女人永远不要那样,那样的女人只有悲剧。

精彩短评 (总计2条)

  •     不知朱生豪译作的具体先后顺序,感觉这本译得就比我之前看过的更加老练。
  •     真不想打历史剧的tag,其实整一个……安东尼与克娄巴特拉真爱,被屋大维棒打鸳鸯的爱情剧(看着淋漓的狗血摇头
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024