普魯斯特與烏賊

出版社:商周文化事業股份有限公司
出版日期:2009-6
ISBN:9789866472848
作者:Wolf, Maryanne
页数:381页

内容概要

瑪莉安•沃夫(Maryanne Wolf)目前是美國塔夫斯大學(Tufts University)兒童發展中心的助理教授,擔任語言與閱讀研究中心(Center for Reading and Language Research)的主任,以及哈佛醫學院及其附設教學醫院──梅格寧醫院(Mclean Hospital)的研究員。譯者簡介王惟芬台大動物系學士,倫敦帝國理工學院科技醫療史中心碩士。曾任中央研究院動物所與生物多樣性研究中心助理。主要翻譯經驗多為學術文章,也譯過Discovery節目、環境資訊電子報之環境新聞與百大入侵種網頁資料。譯作有《抗生素的迷思》、《右手、左手:探索不對稱的起源》(商周出版)。楊仕音台灣大學動物學系學士、動物學研究所碩士,主修病毒遺傳。美國達特茅斯學院(Dartmouth College)科技管理學碩士。曾獲台灣大學郭光雄教授研究獎學金與美國 Roger F. Naill 研究獎學金,目前為中央研究院翻譯生物多樣性網站。

书籍目录

<出版緣起> 開創科學新視野 何飛鵬
<專文推薦> 最寶貴的閱讀時光 洪蘭
<中文版序>
<前言>
第一部 大脑究竟是如何学会阅读的
第二部 大脑学习阅读的历程
第三部 无法学习阅读的大脑
谢辞
参考书目及注释

作者简介

  本書主要在敘述大腦如何演化出閱讀能力的故事,並同時揭露智力演化的奧秘,而其實此故事不斷地在我們眼前更迭、在我們指間流轉。隱藏在學習閱讀過程的背後,腦部構造及迴路相互之間不斷建立新的連結,簡而言之,我們之所以能夠學會閱讀,仰賴的全是腦部可塑性的設計;反之,由另一個角度來看,當我們正在閱讀時,我們的腦無論是在生理或智力層面,都永遠地改變了。若是語言是一種本能,另一方面作者則大膽立論:人腦並非為了閱讀文字而設計。書寫文字花了兩千年的時間才發展出來,新生兒更是需要兩千個日子才能學會閱讀,簡直就是要大腦全面改造才能適應文字。
  作者以受世人推崇的法國小說家馬塞爾?普魯斯特為象徵性的例子,並與相對而言無比單純的烏賊作對照,探索關於「閱讀」兩種截然不同的層面。普魯斯特的閱讀聖殿帶領讀者進入遙遠而美好的年代,科學家的烏賊實驗開啟了神經科學的大門、讓我們一探大腦如何閱讀的究竟,而這兩者恰巧提供互補的角度,幫助我們了解「閱讀」本質的繁複之美,還有其複雜奧妙的生物學基礎。
  瑪莉安.沃夫博士的《普魯斯特與烏賊》在書寫語言的研究上貢獻良多,身為閱讀愛好者的她更殫精竭慮,在書中詳細分析了孩童大腦學習閱讀過程中的各種轉變,更深入探討「閱讀障礙者」的大腦結構和認知能力,讓身為讀者的我們,驚嘆於人類得以識字讀書的奇蹟。


 普魯斯特與烏賊下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     作者用了大量的解剖学发现和神经系统造影结果去说明个人从婴儿时期是如何跨越一个个阶段学会阅读,人类不同语言的书写系统是如何形成并影响人类阅读脑的发展,以及阅读障碍所带来的对阅读脑机制的新启示。读完这本书确实带来了不少启发。作者认为,阅读是一种人类回收旧有神经回路发展出来的综合性的行为,在不同层面上的任何异常都有可能阻碍阅读能力的发展:无论是相关神经组织的病变,特化能力的缺乏,抑或是自动化的丧失。不同语言的书写系统具有不同的特色,有的语言如德语,强调熟练度;英语突出了语音性;而汉语则对字的空间性辨识提出了很高的要求。因此,以不同语言作为母语的人在阅读时,激活的大脑皮层区域是不同的。作者指出,现今我们所处的时代正是书本时代和数字时代的分水岭,如同两千多年前苏格拉底所处的口语和文字的时代。那时,哲人曾大声疾呼提醒他的同辈们注意文字潜在的迷惑性,免得为了文字貌似正确的表象而牺牲掉批判、反省的思维能力。当代的我们,也在读书和上网的范围内做着“二选一”的选择题。就像作者举出的那句流行于奥地利的哲语“当你面对两个明显选项时,通常还会有第三个”,也许我们可以择此良机,好好思考书本阅读和数字化阅读背后的真正含义,探索什么关键能力可能随着对网路上泛滥的咨询不加消化的吸收而逐渐消逝。 就像我们的先人借助文字创造了历史和自己一样,在这个人工脑在不远的未来可以在运算速度上超过人类的年代找回自己从远古以来就有的优势,即自神经层面不断创造新的自己。还有几处很有兴趣的地方留待以后慢慢学习:1. 作者说以不同语言为母语的人使用不同的大脑皮层区,那么一个第一语言为英语,第二语言是汉语的人,与一个母语是汉语的英语学习者在阅读两种语言的书籍时,所使用的皮层区域的位置、大小和活动强度有多少不同?语言塑造大脑的能力有多少?2. 获知英语这种拼音书写系统的学习过程后,对我们母语完全是另一种意音系统(汉语)的人来说,可以怎样指导英语的学习呢?
  •     声称要对阅读进行科学研究,就像声称对爱情进行科学研究一样,会被绝大多数人看成是对人性的贬低,是对人世间的“魔法”冥顽不灵的否认。好在我们这个时代的科技工作者尚缺乏探索人类复杂感受与认知活动的能力。目前,这些顽固的实证主义者还只能借助脑成像对我们的阅读体验探头探脑。  《普鲁斯特与乌贼》的标题纯属美丽的误导:普鲁斯特和乌贼的确都在书中出现过,不过两者之间并无实质的联系,普鲁斯特对阅读的美好感念略显空洞,而乌贼——除了它的中央神经轴突被科学家拿来做过神经元传导实验外——与阅读毫无关系,它只是普鲁斯特那极度文明化的体验的映衬罢了。  作者玛莉安·沃夫(Maryanne Wolf)在书中提出的一个重要观点是,对人类来说,“并没有任何一组基因直接负责阅读功能”,也就是说,阅读跟观看、说法不同,它不是人类本能的一部分,它是一种文化技能。每位学会阅读的儿童都是费了好大力气、耗上几年光阴才成功的。按我的理解,阅读就像游泳和骑自行车,不是生而知之的,要想读得顺溜,得靠练。问题是,在现代社会,阅读已经成为一项强迫性而非选择性的技能了,你不会游泳,对你的社会生活不会有特别大的妨碍,但假若你不会阅读,那你就是异类了。  用作者的话说,小学生一开始是“学着读”,再往后就是“读着学”了,不会阅读,意味着无法进一步学习。然而,就像有人不会游泳、不会骑自行车一样,有人确实不能有效阅读,这就是所谓“阅读障碍”(Dyslexia)。其实,《普鲁斯特与乌贼》一书的主要话题正是阅读障碍,或者说,阅读障碍问题是作者构思此书的一个起点。理由也许相当自然:玛莉安·沃夫,美国塔夫斯大学阅读与语言研究中心主任,有一个患有阅读障碍的儿子。尽管阅读障碍有许多成因,有不同表现,不过,总的说来,它的特征就是读得不流畅,比正常读者的速度慢。根据《普鲁斯特与乌贼》得出的初步结论,造成阅读障碍的主要先天原因是患者阅读时的脑回路与正常读者的不同。一般人读书时,更活跃的是左脑,而研究发现,阅读障碍患者读书时,左右脑的活跃程度接近。打个比方,假如正常的阅读相当于用右手写字,阅读障碍患者的阅读就相当于用左手写字了,本来用哪个手写都行,没有对错之分,可是在速度上,用左手写的处于劣势,这样一来,它就似乎不正常了,似乎是一种病了。阅读障碍也是如此,它是一种“吃亏”的阅读。  玛莉安·沃夫指出,在现有的科技水平上,阅读障碍没有什么特效疗法,患者只有百般努力奋起直追而已。令人感到安慰的是,一些有阅读障碍的人在别的方面,主要是宏观认识和图形辨识方面,也许有特殊才能。据说莱昂纳多·达芬奇就是阅读障碍患者,作者给出的近例是波士顿最有名的放射科女医师,“她在几秒钟之内就能找到一般人辨识不出的图案。后来我得知她和她父亲都有阅读障碍的家族史”。然而,把阅读障碍跟特殊才能联系起来,就像说左撇子和同性恋者中有许多天才一样,既难证实,也难证伪。除非有进一步的明确的脑科学证据出现,否则我们只能一边怀着同情,一边抱着怀疑。  《普鲁斯特与乌贼》似乎为一个重大的文化判断提供了旁证。我们知道,在语言学上,有一个著名的“萨丕尔-沃尔夫假说”,简单地讲,假说的内容就是,不同的语言结构决定着不同的思维方式。  玛莉安·沃夫提出,英文读者在阅读时形成的脑回路,的确与中文读者的脑回路不同,这或许与中文由象形文字发展而来有关。日语是一种特殊的语言,它既有假名的语音系统,又有汉字的图形系统,《普鲁斯特与乌贼》中称:“日本学者发现,当读者阅读相同的字由汉字写成相较于由假名写成,前者的阅读效率较差。”也就是说,汉字多,阅读效率差。不少主张汉字拉丁化的人士也说汉字对初学者来说是个过高的门槛。然而,我在别处听到过相反的说法,日本学者加藤周一说,他读汉字多的书觉得一目了然,不像假名多的书语法结构不清,要细看才知道意思。这就是阅读的差异。玛莉安·沃夫引据的研究究竟是针对儿童等“初级读者”做的,还是针对“专家型读者”做的,这是个问题。  对普通人来说,我觉得至少有两个结论值得记住:一是我们的大脑里并没有一个什么“阅读中心”,我们的阅读技能只能慢慢练就,也就是说,没有谁天生就比别人更会读书,所以你别气馁;二是阅读所需的大脑构造,要到7岁左右才大体成形,因此让5岁的孩子努力阅读,无异于揠苗助长。看看,老天爷都规定好了,让小孩子玩去吧,看书是以后的事。  

精彩短评 (总计2条)

  •     know yourself.
  •     从神经科学的专业眼光看阅读的个体发展和人类史。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024