邊境國

出版社:一人出版社
出版日期:2011-8-13
ISBN:9789868541344
作者:Tõnu Õnnepalu
页数:256页

内容概要

托努.歐內伯魯 Tonu Onnepalu
1962年生於愛沙尼亞首都塔林(Tallinn),托努.歐內伯魯在蘇聯體制下經歷過整個青少年乃至青年時期,1985年結束在塔圖大學(Tartu ?likool)生物學方面的學習後,便投身寫作。除了創作與翻譯外,還當過自由記者、文學雜誌Vikerkaar的編輯、以及巴黎愛沙尼亞文化中心負責人。2006年,愛沙尼亞文學中心(Eesti Kirjanduse Teabekeskus)將歐內伯魯選為愛沙尼亞共和國獨立以來最優秀的作家。
他的作品圍繞著孤獨、性、社會生活、宗教自由、權力與背叛等人性主題,並在文字風格上展現出獨樹一格的國際性-試圖讓自己的文字通過翻譯後仍易於理解,並且不執著於傳統「愛沙尼亞文學傳統」而自限於只有愛國人能了解的主題;加上他周遊列國的生活方式,讓他經常被稱為是「全歐作家」。
著有《邊境國》(Piiririik, 1993)、《價格》(Hind, 1995)、《公主》(Printsess, 1997)、《練習》(Harjutused, 2002)、《廣播》(Raadio, 2002)、《法蘭德斯日記》(Flandria paevik, 2008)、《樂園》(Paradiis, 2009)、《春天和夏天和》(Kevad ja suvi ja, 2009)。
譯者簡介
梁家瑜
英國愛塞克斯大學文學與電影碩士,旅居法國學習電影製作,現居台北。曾任國際新聞編譯與駐外特派記者。亦兼及翻譯與撰稿。第一部短片作品《不眠不休》獲歐台影展最佳製作獎。熱愛旅遊與探索未知事物。

书籍目录

新版序/你可以活得更好14
原序/走出自己的路18
壹 如所從來
1 如來的人生24
2 自我的追尋28
3 一雨普滋千山秀色32
4 一念之間天壤之別36
5 百尺竿頭須進步40
6 莫讓讚美亂了心44
7 從痛苦中覺醒過來48
8 培養你的慧眼51
9 面對批評56
10 別過度心理防衛59
貳 愛心之路
1 愛是沒有條件的64
2 家是孩子的先天68
3 朝朝宣宏旨71
4 教導者的視野74
5 看出優點來77
6 活生生的教導81
7 不說破的智慧85
8 成長的機會88
9 錯誤的愛91
10 撫育的淚水94
參 面對真實
1 不可顛倒100
2 非想不可103
3 在成敗中學習107
4 真實有用的話110
5 看得清楚想得明白114
6 在匍匐中挺進118
7 自作孽不可活121
8 即知即行的紀律124
9 拒絕錯誤的暗示127
10 防衛生敵意130
肆 活得自在
1 心的訓練136
2 割捨與存真140
3 洗盡心中的塵垢143
4 不墬替罪羔羊的陷阱147
5 不可找藉口151
6 忙的困境155
7 學習對付痛苦158
8 平衡的心田162
9 孝行有益心理健康165
10 煩惱既除百味足169
伍 穎悟慧心
1 心空及第歸174
2 聆聽自然的啟示178
3 滾向圓融的人生182
4 心靈之旅186
5 共命的人間190
6 真空妙有是真禪194
7 默照的功夫198
8 安度人生的險灘202
9 消受不起的危機206
10 通達的智慧210

作者简介

你是我的鏡像,我的雙生,以及我的對偶……看,這是我的故事,輪到你如此說,為的是紀念我……
.
.
我知道我正敲著不可能的門,一扇永遠不會開啟的門,我也知道儘管邊境看起來像是透明的,卻是真實的,而奇蹟也不會發生。
.
.
一個來自東歐的譯者,拿了法國政府的補助金,來到巴黎編輯並翻譯一本詩集,卻陷入了與一個年逾半百的法國教授(法蘭茨)的戀情;就在他的補助即將告罄,居留權將告結束之時,法蘭茨提議用他的影響力讓這個譯者留在法國,住在他家。當主角明白了自己已成了法蘭茨的禁臠後,在一次情緒的爆發中,冷靜地下藥謀殺了法蘭茨,之後揚長而去,逃脫法外,不知所終……
.
至少他是這麼說的,在敘事者寫給一名義大利男子安傑洛的信件當中。
.
至少他叫他安傑洛,從信件看來。
.
整本小說,表面上看來是敘事者寫給安傑洛的信,沒完沒了的傾訴。在信中,作者透過主角的傾訴,描繪了從一個東歐人的視角,面對西歐的富裕與虛無時,既批判又羨慕的情緒。但作者更將這種觀點延伸到人與生物、男性與女性、宗教與文明、歐洲與世界之間矛盾關係的探討。正如同「邊境」這個主題,主角不斷地面對自己在夢想的新世界中的不存在狀態(non-existence),並讓這個狀態延伸到整個存在的所有層面。
.
在原文中,小說並沒有清楚地說明主角的性別,因此許多愛沙尼亞讀者從異性戀的角度讀過大半本後,才發現其中可能隱含同性戀情的指涉。事實上,整本小說對一切事實都保留在虛實之間,這也是小說主題──邊境──的另一層詮釋:在又不在,真又不真。
.
作為愛沙尼亞脫離鐵幕後第一代也是最受矚目的作家,本書是作者對愛沙尼亞獨立、開放邊境、加入歐盟後,所有愛沙尼亞作家面對的身分認同與溝通問題的深刻反省。對照台灣,本書具有特殊的──從他人眼光重審自身的意義。
.
.
.
各方讚譽:
.
波羅的海議院(Baltic Assembly)年度文學首獎(1993年)
.
上世紀便已被翻譯成十四國語言,迄今已有十八種語言譯本,是愛沙尼亞獨立以來被翻譯成最多國語言的小說。


 邊境國下载 精选章节试读



发布书评

 
 


精彩短评 (总计3条)

  •     文字美得像是滴进海洋深处的一颗星球
  •     朦胧的东欧。对翻译总不大放心。
  •     Piiririik作者托努拆解这个词汇-中间的i就像一面镜子,前後的r透过镜子看到的是模糊又相似的自己,而大量的i像是一排竖立边界的栅栏。-兴许也可假做「边镜国」。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024