英汉时体类型与翻译策略

ISBN:9787208126127
作者:尚新
页数:220页

内容概要

尚新,2004年6月毕业于华东师范大学,获语言学及应用语言学博士学位。中国英汉语比较研究会副秘书长、常务理事,上海市青年语言学会副会长,上海市外文学会理事,上海海事大学第五批学科带头人,外国语言学及应用语言学硕士生导师,上海海事大学首批学术创新团队“英汉对比与翻译”负责人。

书籍目录

序一
序二
第一章 绪论
一、语言与时间
二、事态、体态和时态
第二章 时态和体态研究概览
一、时态研究概览
二、体态研究概览
三、本章总结
第三章 英汉时体类型学特征
一、语言类型学与语言对比研究
二、英汉时体范畴的突显类型
三、英汉时体系统类型学比较
四、英汉体标记运算功能类型学比较
五、本章总结
第四章 英汉时体类型与翻译策略
一、时—体—事态影响句法面貌
二、语际表达对应与翻译策略推导
三、数据分析与验证
四、本章总结
第五章 英语时态与事态及其汉译策略
一、引言
二、英语现在时事态句及其汉译策略
三、英语过去时事态句及其汉译策略
四、本章总结
第六章 英语体态与事态及其汉译策略
一、引言
二、英语完成体事态句及其汉译策略
三、英语进行体事态句及其汉译策略
四、英语完成进行体事态句及其汉译策略
五、本章总结
第七章 汉语体态与事态及其英译策略
一、引言
二、接续体“了”与事态及其英译策略
三、非接续体“过”与事态及其英译策略
四、持续体“着”与事态及其英译策略
五、进行体“在”与事态及其英译策略
六、本章总结
第八章 结论
参考文献
汉英人名对照表
汉英术语对照表
后记

作者简介

本书是一本语言学研究著作,讨论语言与时间的关系,透视经验世界里的时间观念如何投射到语言世界里,探明时态、体态等概念。然后分析了英汉时体的各种类型(过去时、现代时、完成体、进行体、完成进行体)以及相应的汉语翻译策略。


 英汉时体类型与翻译策略下载



发布书评

 
 


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024