郑振铎日记全编

出版社:山西古籍出版社
出版日期:2006-1
ISBN:9787805986999
作者:郑振铎
页数:643页

作者简介

请参见http://book.sina.com.cn/news/b/2006-01-16/0950195828.shtml


 郑振铎日记全编下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     来源:2006年01月16日 新京报本报讯(记者张弘)近日,《郑振铎日记全编》由山西古籍出版社出版。该书由郑振铎研究专家、上海外国语大学语言文学研究所教授陈福康编著,整理历时二十多年。山西古籍出版社总编辑张继红称,“这是目前所能见到收集最全的郑振铎日 记,1957、1958年的部分连《郑振铎全集》里面都没有。”  “《郑振铎日记全编》是我们社的‘现代名人日记丛刊’中的一本,它在目前已出版的各种版本的郑振铎日记中是收集最全的,全书有七十多万字,因此有很强的资料性。”张继红说。  作为文史大家,郑振铎著作译作颇丰。1998年,花山文艺出版社出版了20卷本、总计字数达950万字的《郑振铎全集》。“但全集不能算‘全’,因为有不少已发表的佚文、书简等尚未收入,还有大量未刊文稿及书信等尚未整理编入,其中就包括他存世的大半日记。”陈福康说。  早在上世纪80年代初,陈福康在复旦大学做研究生的时候,就开始查阅、研究郑振铎日记。在研究郑振铎方面,陈福康著有《郑振铎年谱》、《郑振铎论》、《郑振铎传》等200万字的著作。由于郑振铎1958年去世后,他的日记转到了北京图书馆(即现在的国家图书馆),陈福康就拿着郑振铎儿子郑尔康的介绍信,到北图查阅。  后来,陈福康请郑尔康用缩微胶卷把郑振铎日记拍摄下来,然后开始阅读和抄录。随后,他把郑振铎1943年至1948年的日记陆续整理了出来,发表在1989年至1991年的《出版史料》和《新文学史料》上。  后来,由于教学和研究工作繁忙等原因,《郑振铎日记全编》的整理工作于2004年才完成。谈到《郑振铎全集》为什么没有收入1957、1958年的日记时,陈福康说,“出版全集的时候,这部分内容我还没有整理出来。”  ■钩沉  郑振铎曾出版两种日记  郑振铎1898年12月19日出生,他是我国近代著名的文学家、文学史家,同时又是一位杰出的文献学家、艺术史家、考古学家、编辑出版家和藏书家。  新中国成立后曾任国家文物局局长、文化部副部长等职。1958年10月18日在率领我国文化代表团访问阿拉伯联合共和国及阿富汗途中,因飞机失事殉职。  据悉,郑振铎生前曾有两种日记经他自己整理、取名、发表。一是《欧行散记》,这是他在大革命失败后为避难而游学国外的日记,由上海良友图书印刷公司1934年出版。郑振铎是1927年乘船离开上海的,《欧行散记》从这一天开始,历时仅三个多月。  他在出书时写的短序中说,“这半部日记,其实只是半部之半。还有四分之三的原稿,因为几次的搬家,不知散失到什么地方去,再不能找到。”另外一种是他生前整理发表的日记,名为《求书日录》,这是郑振铎在抗战中上海“孤岛”时期以他抢救古籍活动为主的日记。  从1945年11月1日在上海《大公报·文艺》上连载发表,该报发表了他从1940年1月4日至2月4日的日记后停止。陈福康认为,停止刊出是郑振铎自己要求的,原因是《大公报·文艺》不是每天都有,他嫌发表得太慢了。  但由于郑振铎随即投身到反对国民党的政治斗争中,就无暇继续整理《求书日录》了。
  •     郑振铎,是我国新文化运动的先驱者之一,著名作家、学者、翻译家、社会活动家,他是最早卓有成效地给中国读者介绍泰戈尔的人。    郑振铎最初接触泰戈尔诗歌,是由有传奇般经历和浪漫色彩的朋友许地山介绍的。据郑振铎后来回忆,1920年春天的一个晚上,地山来到他的住所,长发披垂在双肩上,在夕阳的余晖中,用梦幻般的似乎带有神秘的表情,向他介绍泰戈尔。那天夜里,他破例坐了人力车回家,为的是在车上借着明月和街灯的微光,急不可待地先读为快。那以后,他便搜读了泰戈尔的所有用英文写的诗集以及英译诗集。他像地山一样入了迷。每读一遍,便愈加感受到泰戈尔的超脱和飘逸。他有时莫可名状的忧郁与烦闷的心灵,时时受到泰戈尔诗的慰藉。  与此同时,他的另一个朋友瞿菊农,也由地山的介绍而沉醉于泰戈尔的诗。1920年的夏天,他与菊农便常常在中央公园后门的柏树的绿荫下讨论泰戈尔。在宁谧的心境中,静静 地聆听高树上的蝉鸣,忘却了四周的炎热。在地山的怂恿下,他们又开始翻译泰戈尔的作品。1920年八8,在郑振铎主编的《人道》月刊上,就发表了他翻译的 泰戈尔《吉檀迦利》中的22首;在这组译诗前,又有他译的《新月集》中的一首《我的歌》作为序诗。同时,还附有他在6月21日写的关于泰戈尔的生平介绍。这些译诗,也就是他作为翻译家最早发表的译作。    1921年《小说月报》改革以后(初由茅盾主编,1933年起由郑振铎主编)和《文学旬刊》(郑振铎主编)创刊以后,郑振铎更在上面经常发表泰戈尔诗的翻译,总数有几百首之多,分别选自泰戈尔当时所有已有英译的六本诗集《园丁集》、《新月集》、《采果集》、《飞鸟集》、《吉檀迦利》、《爱者之贻与歧路》等。1922年10月,郑振铎出版了他翻译的《飞鸟集》,这是在我国出版的第一本泰戈尔译诗集。翌年九月,又出版了他翻译的《新月集》。1925年3月,郑振铎又将除了上述两诗集以外的自己所译的泰戈尔诗编成《太戈尔诗》,作为他主编的《小说月报丛刊》之一出版。与此同时,他又继续从事泰戈尔作品与生平的研究。    早在1921年初,由郑振铎主要负责的我国最大的新文学社团“文学研究会”成立时,他就在会内特地组织了一个“泰戈尔研究会”。他说:“中国专研究一个文学家的学会,这会还算是第一个呢。”1925年,郑振铎出版了《太戈尔传》,这是我国第一本关于泰戈尔的专着。另外,他还为瞿世英等人翻译的泰戈尔戏剧作了热情的介绍。我国的印度文学研究专家石真指出: “可以说中国最早较有系统地介绍和研究泰戈尔的是西谛(按,郑振铎的笔名)先生。”(《〈泰戈尔诗选〉前言》)〔据查考,泰戈尔诗最初被译进中国,是在1915年10月《青年杂志》(后改名《新青年》)第二期上,陈独秀用五言古诗体翻译的《吉檀迦利》中的四首诗。1918年《新青年》完全改成白话文后,在五 卷二期、三期上,又刊出刘半农用白话译的《新月集》中的四首。这八首短诗是泰戈尔作品最早的中译;但由于太零星、数量太少,在当时没有引起较大的影响。〕郑振铎不仅翻译了我国最早的一本《飞鸟集》,而且泰戈尔的主要的(或大部分)英译的诗歌,他几乎都作了重译。正是在他的辛勤劳动下(再加上其他翻译家、研究者的劳动),我们邻国的一个大作家的创作才广为我国读者所熟知。    1924年泰戈尔访华前后,中国掀起了一股“泰戈尔热”。泰戈尔同情被压迫人民、反对暴力、歌颂大自然和人情美的思想与作品,受到中国广大读者的热烈欢迎。郑振铎在1923年底的《文学》周刊上,曾发表闻一多从美国寄来的《泰果尔批评》,在该文前郑振铎加了一段“编者附言”,指出:“我们以为若要讨论‘请太戈尔来华’的是否有多大意义,应该从两方面看:一是思想家的太戈尔对于我们现在青年思想的关系;二是文学家的太戈尔对于我国新文学的关系。”

精彩短评 (总计5条)

  •        来源:2006年01月16日 新京报
      
      本报讯(记者张弘)近日,《郑振铎日记全编》由山西古籍出版社出版。该书由郑振铎研究专家、上海外国语大学语言文学研究所教授陈福康编著,整理历时二十多年。山西古籍出版社总编辑张继红称,“这是目前所能见到收集最全的郑振铎日
      
      
      记,1957、1958年的部分连《郑振铎全集》里面都没有。”
      
        “《郑振铎日记全编》是我们社的‘现代名人日记丛刊’中的一本,它在目前已出版的各种版本的郑振铎日记中是收集最全的,全书有七十多万字,因此有很强的资料性。”张继红说。
      
        作为文史大家,郑振铎著作译作颇丰。1998年,花山文艺出版社出版了20卷本、总计字数达950万字的《郑振铎全集》。“但全集不能算‘全’,因为有不少已发表的佚文、书简等尚未收入,还有大量未刊文稿及书信等尚未整理编入,其中就包括他存世的大半日记。”陈福康说。
      
        早在上世纪80年代初,陈福康在复旦大学做研究生的时候,就开始查阅、研究郑振铎日记。在研究郑振铎方面,陈福康著有《郑振铎年谱》、《郑振铎论》、《郑振铎传》等200万字的著作。由于郑振铎1958年去世后,他的日记转到了北京图书馆(即现在的国家图书馆),陈福康就拿着郑振铎儿子郑尔康的介绍信,到北图查阅。
      
        后来,陈福康请郑尔康用缩微胶卷把郑振铎日记拍摄下来,然后开始阅读和抄录。随后,他把郑振铎1943年至1948年的日记陆续整理了出来,发表在1989年至1991年的《出版史料》和《新文学史料》上。
      
        后来,由于教学和研究工作繁忙等原因,《郑振铎日记全编》的整理工作于2004年才完成。谈到《郑振铎全集》为什么没有收入1957、1958年的日记时,陈福康说,“出版全集的时候,这部分内容我还没有整理出来。”
      
        ■钩沉
      
        郑振铎曾出版两种日记
      
        郑振铎1898年12月19日出生,他是我国近代著名的文学家、文学史家,同时又是一位杰出的文献学家、艺术史家、考古学家、编辑出版家和藏书家。
      
        新中国成立后曾任国家文物局局长、文化部副部长等职。1958年10月18日在率领我国文化代表团访问阿拉伯联合共和国及阿富汗途中,因飞机失事殉职。
      
        据悉,郑振铎生前曾有两种日记经他自己整理、取名、发表。一是《欧行散记》,这是他在大革命失败后为避难而游学国外的日记,由上海良友图书印刷公司1934年出版。郑振铎是1927年乘船离开上海的,《欧行散记》从这一天开始,历时仅三个多月。
      
        他在出书时写的短序中说,“这半部日记,其实只是半部之半。还有四分之三的原稿,因为几次的搬家,不知散失到什么地方去,再不能找到。”另外一种是他生前整理发表的日记,名为《求书日录》,这是郑振铎在抗战中上海“孤岛”时期以他抢救古籍活动为主的日记。
      
        从1945年11月1日在上海《大公报·文艺》上连载发表,该报发表了他从1940年1月4日至2月4日的日记后停止。陈福康认为,停止刊出是郑振铎自己要求的,原因是《大公报·文艺》不是每天都有,他嫌发表得太慢了。
      
        但由于郑振铎随即投身到反对国民党的政治斗争中,就无暇继续整理《求书日录》了。
      
      
  •     性情中人
  •     的确很有史料价值,昨夜睡前读日记居然还挖出一条注释来,一乐!可惜郑先生没有刻意保留自己的全部日记,早年缺失太多,不过,幸而1953-1958年稍齐备,可供研究另一段历史的人用。日记终止于1958年10月16日,次日之行失事,一叹。
  •     六时至高家晚餐,雀战至十时归。。。
  •     终于刷完了
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024