含泪的圆舞曲

出版社:浙江文艺出版社
出版日期:1988年07月第1版
ISBN:9787533900656
作者:帕斯捷尔纳克
页数:311页

内容概要

帕斯捷尔纳克俄国著名诗人

作者简介

收有作者的100多首诗歌


 含泪的圆舞曲下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     感谢本书的译者吴笛老师,没有他在课堂上的推荐是不会有这个鸡血去读帕斯捷尔纳克的。到最后终于看到那首《唯一的日子》,可以在这个苦逼的考试周里聊以慰藉。在许多严冬季节里我记得冬至那几天。每个日子纵然不会重复,却又数不胜数地再现。那几个日子渐渐地连结成整体一片那是所剩的唯一的日子啊,我们觉得时间已停止向前。我无一例外地记住它们:严冬快要过掉一半,湿漉漉的道路,潮水的屋顶,太阳在冰上愈晒愈暖。情人们仿佛在梦中,彼此急切地吸引,在高高的树梢上椋鸟晒得汗涔涔。睡眼惺忪的时针懒得在表盘上旋动,一日长于百年,拥抱无止无休。

精彩短评 (总计25条)

  •     我就是如此爱你,我懦弱的、文静的、充满爱意的帕斯捷尔纳克
  •     情人们仿佛在梦中,彼此急切地吸引,在高高的树梢上,椋鸟晒得汗涔涔。睡眼惺忪的时针,懒得在表盘上转动。一日长于百年,拥抱无休无止。 2014.4
  •     在iphone上看诗歌,也是件挺美妙的事情。/好像低估了此书,因为当我最近开始落笔时,发现他的许多意象和语式已经开始改变我了。11年12月29日。
  •     对我影响最大的一本诗集。 在图书馆和它相识五年之后,终于能够把它捧在手里,小心地摆在书架上,这种感动,难以言表。
  •     他的村庄披着淡黄色的头发,他的星星是豆荚中的宇宙的眼泪
  •     这本翻译真心非常非常棒!适合朗读。适合一个人在走廊上大声朗读。考试周靠它撑过来!!!
  •     失水准的翻译
  •     我会记得你,因为你陪我度过了最初的艰难日子,铺满落叶的秋天,陪我度过了关灯之后万籁俱寂的夜晚,还有身无分文饥肠辘辘但心情安宁的下午。
  •     生活一我的姐妹!雨霁!
  •     不喜欢
  •     诗越是写得出人意外,越能如实地表现悲怆的境界。今天的太阳像你一样忧伤,也像你一样,来自寒冷的北方。今天大家都穿皮衣,但这一天格外惬意。这朦胧的雨雾境界,最使人沉醉,使人珍惜。睡吧亲爱的,我必如雪崩再来。 我听着种种声音,然而最好听的是寂静。 我们日常生活中的永恒,比我们本人更为朴实。
  •     同不喜翻译
  •     美鋪天蓋地,我覺得譯文無法囊括。俄文得美成什麼樣子啊。
  •     很棒。这是比较系统地阅读帕斯捷尔纳克的诗歌,力冈+吴笛的译本不错。
  •     吴笛译的部分很不错。
  •     翻译和选诗都较一般,帕的诗还是台湾远景出版社的黄燕德译本好
  •     多年前读过,译文还可以。
  •     多想听见帕氏听见的声音,溪涧与山谷说着搬弄是非的闲谈、树梢递来的絮语、风消歇时也静默的喃喃诗句,可我这只有一片空寂。
  •     帕斯捷尔纳克的诗写得很美。他对景色细节的把握和描写让人动容。有时候会觉得,他的诗并不想表达什么思想和意见,只是在单纯地告诉读者,美到底是什么。俄国的男诗人难道都是这么温柔吗(就连热血的马雅可夫斯基都写出了《穿裤子的云》)?
  •     题材不感兴趣。没找到那句“我必如雪崩再来”。
  •     GOOD
  •     我喜欢。译得不错。
  •     最近觉得这本还挺好看的不然我来推一下。
  •     灰常灰常喜欢~~自然的情感,如此之好!“醒着吧 醒着吧 艺术家/别向睡眠屈服/你是永恒的人质/时光的囚徒”
  •     流动和色彩,不知能否算是帕斯捷尔纳克永恒的标签。“北方隐藏在黑暗中,好像怀着满腹诗情,逼视着吝啬的诗句,怪只怪诗句不肯喷涌。我很怕北方逼视,但只有北方明白,我为什么无所遁从:我只是北方的过客。”这首和《二月》、《屋里不会再来人了》并列为我的心水top3。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024